А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ты не поможешь мне, папа? У меня ничего не получается, они не хотят лезть
в петли.
Тристан опустился на колени и аккуратно застегнул каждую маленькую пуг
овичку, при этом Габриель нетерпеливо переминался с ноги на ногу, каждую
секунду готовый сорваться с места. Но какое это было счастье Ц ухаживат
ь за ребенком…
Ц А где же Алана? Она тоже вчера пропустила Рождество. Нет, я хочу сказать,
что она может пропустить его сегодня!
Ц Алана снова собирается поджечь дом, Ц усмехнулся Тристан, наслаждая
сь своим секретом и застегивая Габриелю ботинки.
Он взял сына на руки, спустился вниз по широкой лестнице и остановился у з
акрытых дверей гостиной.
Ц Алана! Ц позвал Габриель. Ц Алана, где ты? Тристан открыл дверь, и свеж
ий смолистый запах хлынул им навстречу.
На столе, покрытом красной скатертью, стояла в ведерке с песком елка, укра
шенная позолоченными орехами и печеньем, лентами и конфетами, и множеств
ом горящих свечей, которые, словно звездочки, сияли среди пушистых зелен
ых иголок.
Ц Папа! Что это такое? Ц едва смог выговорить Габриель. Ц Вот оно, насто
ящее волшебство!
Ц Когда твоя мама была маленькой девочкой и жила в Германии, они там кажд
ое Рождество обязательно приносили в дом елку и украшали ее сладостями и
подарками. В первый год, когда мама переехала жить к нам, я тоже устроил дл
я нее рождественскую елку, чтобы она не так сильно скучала.
Ц Наверное, она очень обрадовалась, папа?
Ц Она расплакалась, Ц ответил Тристан, и его сердце сжалось при грустно
м и в то же время прекрасном воспоминании.
Габриель ласково погладил отца по щеке.
Ц Ты не виноват, папа. Ты ведь хотел сделать ее счастливой.
Этот ребенок, с его не по возрасту умными глазами и необычайно доброй душ
ой, казалось, говорил не только о деревце, которое Тристан тогда поставил
для Шарлотты в этой гостиной, но и о чем-то куда более важном и значительн
ом.
Тристан заставил себя улыбнуться.
Ц Надеюсь, ты не станешь плакать, Габриель, Ц сказал он.
Ц Нет, что ты, папа! Я хочу все-все увидеть. Тристан опустил Габриеля на по
л, и тот подбежал к елке, его глаза сияли ярче свечей, а пальцы хотели потро
гать все сразу: имбирное печенье в виде лошадки, перевязанный бантом ора
нжевый апельсин и разные другие украшения.
Ц Ты можешь позавтракать прямо у елки: смотри, сколько на ней вкусных вещ
ей, Ц сказала Алана, появляясь из-за ветвей.
Ц Нет! Все слишком красивое! А нельзя ли сделать так, чтобы елка стояла у н
ас всегда?
Ц Хватит рассуждать, я страшно проголодался, Ц сказал Тристан. Ц Дай м
не что-нибудь с елки, иначе я могу позавтракать неким маленьким мальчико
м!
Габриель снял с ветки печенье и сунул его Тристану в рот.
Ц Вот тебе, папа. Ты будешь первым, кто попробует все эти вкусные вещи.
Ц А теперь поищите подарки. Угадайте, где они, Ц сказала Алана.
Подпрыгивая, мальчик обежал вокруг елки. Он вскрикнул от восторга, обнар
ужив под ветвями коробку с оловянными солдатиками, а потом и пару конько
в. Каждый ликующий возглас сына отзывался радостью в сердце Тристана.
Ц Посмотри, папа, что это такое? Ц вдруг воскликнул Габриель, показывая
на одну из верхних ветвей, и Тристан поднял мальчика повыше, чтобы тот мог
дотянуться до непонятной вещи.
Ц Не помню, чтобы я вешал на дерево что-нибудь подобное, Ц удивился Трис
тан, глядя на маленький серебряный кружок, тускло поблескивающий на ладо
ни Габриеля.
Четыре лебедя, каждый увенчанный короной, сплелись, образуя круг, раздел
енный пополам большой булавкой.
Ц Что это такое? Ц удивился Габриель.
Ц Похоже на брошь, Ц ответил Тристан и вопросительно посмотрел на Алан
у.
Ц Это действительно брошь, древние кельты застегивали ими свои плащи. З
десь изображены герои старой ирландской сказки о детях Лира.
Ц А кто такой Лир? Ц спросил Габриель, с любопытством разглядывая брошь
.
Ц Лир был королем, который так сильно любил своих детей, что коварная мач
еха приревновала и превратила их в лебедей. С тех самых пор они и летают на
д озерами Ирландии, все ищут своего любимого отца.
Ц Какая прекрасная работа! Ц похвалил Тристан, глубоко тронутый леген
дой. Он жалел отца, обреченного на вечную разлуку с детьми, разлуку, котора
я ему тоже скоро предстояла.
Ц Такая брошь обязательно должна была быть красивой! Ц воскликнула Ал
ана, зарумянившись от волнения. Ц Отец всегда говорил мне, что эта брошь
с плаща доброй феи.
Ц Феи? Ц удивился Габриель. Ц А я думал, что ты ангел. Ангелы и феи, они ве
дь дружат друг с другом?
Ц Ну конечно же! Бывает, правда, они сталкиваются в полете и тогда ссорят
ся.
Рот Габриеля округлился от удивления.
Ц А как к тебе попала брошь?
Ц Однажды темной ночью мой отец похитил ее у королевы фей, Ц объяснила
Алана. Ц Отец говорил, что по этой причине нашей семье пришлось бежать из
Ирландии. Теперь брошь принадлежит тебе, Габриель, чтобы ты вспоминал об
о мне, когда будешь смотреть на нее…
Внезапный страх охватил Тристана при мысли, что Аланы здесь больше не бу
дет. Но ведь он знал, что это должно случиться. И очень скоро, слишком скоро.

Ц Мне не нужна волшебная брошь, чтобы помнить тебя, Алана, Ц сказал Габр
иель. Ц Я уже решил, что мы с папой не сможем без тебя жить. Если ты улетишь
от нас на небо, мы последуем за тобой и ни чуточки не испугаемся.
Тристан нахмурился. Что будет с Габриелем, когда Алана покинет их дом? Что
будет с Габриелем, когда родной отец посадит его в дилижанс, который увез
ет его далеко от родного дома, от доброй четы Берроуз и от самого Тристана
? Как вынесет Габриель предательство отца?
Чтобы отогнать эти мысли, Тристан сорвал с елки еще одно печенье Ц на это
т раз это была дама в пышном платье.
Ц Осторожней! Ц предупредила Алана, но было уже поздно: тяжелый предмет
, спрятанный в ветвях, полетел вниз, сбивая по пути конфеты и печенье, и с гр
омким стуком упал у ног Тристана.
Ц Что это? Ц удивился Тристан.
Ц Это для вас, Ц произнесла Алана и посмотрела на него с такой нежность
ю и пониманием, что Тристан с трепетом прикоснулся к коробке. И еще во взгл
яде Аланы мелькнул луч надежды, появился и тут же исчез.
Тристан открыл маленький замочек и поднял крышку деревянного ящика. И за
мер… Краски, новые, нетронутые, яркие, как драгоценные камни, сияли в свете
свечей. Мягкие шелковистые кисти из волоса горностая и другие необходим
ые художнику вещи лежали в коробке.
Господи, когда же она успела все это купить? Выскользнула ли она из дома, к
огда он готовил подарки для сына? Как ей удалось незаметно внести все в до
м? Сколько заплатила за подарок эта женщина в поношенном платье, с ее стра
нно знакомыми глазами и щедрым сердцем? Понимает ли она, что значит для не
го ее подарок?
Ц Алана, Ц с чувством произнес Тристан, Ц я не знаю, что сказать…
Ц Не надо ничего говорить, просто пишите картины, Тристан. Мы вернули наз
ад Рождество, значит, и вам не поздно возвратиться к своему любимому делу.

Тристан все еще не мог очнуться, он стоял, прижимая к груди коробку с краск
ами, и не находил подходящих слов, чтобы выразить свои чувства. Наверное, о
н мог бы сделать это с помощью кистей и красок, которые его никогда не подв
одили…
Ц Но, папа, у нас нет подарка для Аланы, Ц шепнул ему Габриель.
Что можно подарить ангелу? Где отыскать такой подарок, который сравнился
бы с щедростью ее сердца? Внезапно взгляд Тристана привлек необыкновенн
ый блеск хрустальной подвески на канделябре. Он подошел и снял подвеску
с крючка.
Ц Возьмите это, Алана, Ц сказал он и положил ей в руку хрустальную призм
у.
Ц Не надо, Тристан. Мне ничего не нужно…
Ц Послушай, папа, если уж дарить, так дарить весь канделябр целиком, Ц ск
азал Габриель. Ц К чему Алане одна подвеска?
Ц Когда ей станет очень грустно, она сможет поднести ее к свету. Вот так.
Ц Тристан взял подвеску из руки Аланы, поднес ее к пламени свечи, и множес
тво голубых зайчиков заплясало по стенам комнаты. Ц У вас всегда будет с
воя звезда, чтобы загадывать желания, Ц сказал он, глядя в глаза Алане.
В ответ Алана обняла его и долго не выпускала из своих объятий, словно хот
ела, чтобы это объятие длилось вечно. Давно никто не приникал к нему с тако
й любовью! И не для того, чтобы приковать к себе цепями рабства, а наоборот,
открыть дорогу к свободе. Он вновь мог творить. Тристан почувствовал, что
рубашка на его груди стала мокрой от ее слез, и он вздрогнул, словно просып
аясь после долгого тяжелого сна.
Ц Что бы вы хотели загадать, Алана? Ц спросил он, прикасаясь губами к ее в
олосам. Ц Какое ваше желание я мог бы исполнить? Я сделаю для вас все, что в
моих силах.
Тихое рыдание вырвалось из ее груди.
Ц Вы не можете исполнить мое желание. Ни за что на свете. Но я сохраню ваш п
одарок, Ц шепнула она, напомнив Тристану, что скоро она покинет этот дом,
скоро он будет звать ее, но она не откликнется. Где-то в других краях она бу
дет загадывать свои желания, и лучи света, проходя сквозь хрустальные гр
ани подвески, тысячами звезд загорятся в чужом небе.
Раздался стук в дверь, и Тристан понял, что отдал бы полжизни, только бы ещ
е немного побыть в объятиях Аланы. Еще несколько мгновений видеть счастл
ивое лицо Габриеля.
Ц Хотел бы я знать, кто это? Ц недовольно спросил Тристан, и в тот же миг в
дверях появился сияющий старый Берроуз.
Ц Некий джентльмен спрашивает мистера Габриеля, Ц торжественно объяв
ил он.
Тристан выпустил из объятий Алану.
Ц Иди посмотри, кто это пришел, Ц сказал он Габриелю, и мальчик тут же выб
ежал из комнаты, Тристан с Аланой последовали за ним.
В прихожей стоял благообразный джентльмен с соломинками в спутанных во
лосах.
Ц Если я не ошибаюсь, то именно здесь проживает мистер Габриель Рэмзи?
Ц Я Габриель Рэмзи.
Ц Тогда в саду вас ждет кто-то, кто очень хочет с вами познакомиться.
Ц Ты позволишь, папа?
Ц Конечно, иди, Ц разрешил Тристан.
И Габриель выбежал наружу, туда, где утреннее солнце золотило сосульки, а
снег напоминал сахарную глазурь. Он побежал по дорожке в сад, и вокруг нег
о было сказочное белое царство. Он уже миновал розовую беседку, поспешил
дальше и вдруг остановился как вкопанный. Перед ним, привязанный к столб
у, стоял черный красавец пони под седлом, украшенным серебряным галуном.

Ц Папа? Ц шепотом спросил Габриель.
Ц Он твой, сынок, Ц ответил Тристан слегка хриплым от волнения голосом.
Ц Счастливого Рождества, Габриель.
Взвизгнув от радости, мальчик бросился к пони и обнял его за шею. Светлые л
оконы Габриеля золотом сияли на черной шерсти пони. Послушное животное п
осапывало и толкало мальчика мягким носом, поглядывая на него добрыми ум
ными глазами, словно ожидая, что хозяин доверит ему все свои тайны и мечты
, которые не выскажет никому другому.
«О чем они там говорят между собой? Ц спрашивал себя Тристан. Ц Как буду
т расставаться, когда придет день отъезда, и будет ли плакать Габриель, ут
кнувшись в шелковую гриву своего нового друга?»
Тристан прогнал печальные мысли и, подойдя к Габриелю, подхватил его под
мышки и посадил в седло.
Ц Папа, смотри, у пони такое же имя, как у тебя! Тут на седле серебряными бу
квами написано «Тристан»!
Ц Это потому, что седло принадлежало мне, когда я был мальчиком. Как види
шь, мне тоже когда-то на Рождество подарили пони.
Ц Как же звали твоего пони, папа?
Ц Его звали Галахед. Я хотел, чтобы мой пони носил благородное имя, тольк
о тогда мы бы с ним могли отправиться в поход против драконов.
Драконы были куда понятнее детскому воображению, чем поход против всеоб
щего зла.
Ц Я тоже назову моего пони Галахед. Мы можем вместе поехать на прогулку в
парк и посмотреть, есть ли у лебедей на озере такие же короны, как на волше
бной броши.
Ц Какие же сейчас лебеди, там все сковано льдом.
Ц Мы подождем до весны и лета и тогда будем вместе кататься всякий день,
Ц сказал Габриель, и внезапная тень скользнула по его лицу, стерев с него
радость. Ц А если ты будешь занят, я подожду тебя у дверей кабинета. Я буду
вести себя очень тихо, чтобы не мешать тебе.
Ц А может быть, ты не испугаешься, придешь прямо ко мне и скажешь: «А ну-ка
выходи на улицу, там есть дела поважней твоих! Давай отправимся с тобой в п
оход против злых рыцарей и огненных драконов!»
Ц Послушай, папа, а не могли бы мы… Ц начал Габриель и остановился, луч на
дежды мелькнул в его глазах. Ц Не могли бы мы каждый год откладывать Рожд
ество на один день?
Ц Почему, Габриель?
Ц Потому что я хочу, чтобы каждое Рождество было точно таким, как это! Что
бы была елка, много подарков, чтобы Алана, ты и я были вместе. Я всегда гадал
, папа, на что похож рай. Я думал, что рай Ц это ангелы, которые играют на арф
ах, что это пушистые облака и множество других прекрасных вещей. Но я ошиб
ался. Рай Ц это то самое место, где ты больше всего хочешь быть. Наверное, у
нас и есть рай с тех самых пор, как к нам пришла Алана.
Тристан бросил взгляд на женщину, стоявшую поодаль на снегу, ее синяя нак
идка была кусочком неба на земле, ее удивительные янтарные глаза были по
лны слез. Рай, что такое рай? Может быть, эта женщина спустилась к ним на анг
ельских крыльях и принесла его с собой? Прямо в своих руках вместе с венко
м из омелы? Или рай всегда был с нею, в ее глазах?
Тристан хотел обнять Алану и попросить остаться с ними в том волшебном м
ире, где всегда Рождество, где весело смеется Габриель и где можно творит
ь чудеса на холсте с помощью кистей и красок.
«Наверное, у нас и есть рай с тех самых пор, как к нам пришла Алана…» Одно-ед
инственное облачко омрачало настроение Тристана: как уговорить Алану н
е покидать их?

Глава 9

Это был удивительный день, но и он подошел к концу. Тристан бережно отнес н
а руках сонного Габриеля в детскую. Было уже за полночь, но его не беспокои
ло, что все часы в доме стоят. Время остановилось по желанию Аланы Макшейн
, и Тристан хотел, чтобы так было всегда.
Весь день смех звучал в стенах старого дома, непринужденное радостное ве
селье наконец возвратилось сюда. И Тристан был уверен, что во всем Лондон
е ни у кого не было такого великолепного праздника.
Впервые за все семь лет жизни Габриеля Тристан по-настоящему познакомил
ся с ним и обнаружил, что его сын Ц подлинное сокровище: маленький храбры
й мальчик с нежной отзывчивой душой, который слишком долго в одиночестве
боролся с окружающим миром; обаятельное существо, поражавшее Тристана с
воим остроумием и наблюдательностью.
Весь день они катались в парке, Тристан на своей лошади, а Габриель на ново
м пони, названном им Галахед. Они переиграли во множество игр, победили зл
ых рыцарей и превратили обратно в принцев и принцесс заколдованных лебе
дей. Усталые, румяные от свежего воздуха, они возвратились домой уже в сум
ерках и обнаружили миссис Берроуз и испачканную мукой Алану хлопочущим
и у праздничного стола. Алана в этот вечер пригласила чету Берроуз разде
лить с ними рождественский ужин.
К концу вечера мистер и миссис Берроуз, как и Габриель, совершенно уверил
ись, что Алана Ц это сошедший с небес ангел. И Тристан не сомневался, что н
а всю жизнь запомнит эту картину: улыбающаяся розовая Алана, стоя на коле
нях под тем самым венком из омелы, который был ее первым подарком им с Габр
иелем, требует у Габриеля поцелуя.
Какое это счастье, когда по возвращении домой тебя встречают приветливо
й улыбкой, когда лицо с милыми веснушками на переносице освещается радос
тью при виде тебя! Как непринужденно приняла Алана в свои объятия бросив
шегося ей на шею Габриеля, не обращая внимания на снег, которым он испачка
л ее платье! И когда полный нежности взгляд Аланы встретился со взглядом
Тристана, новое волнующее видение возникло перед его взором, прекраснее
любой сцены, когда-либо запечатленной им на холсте: Алана в окружении так
их же рыжеволосых, как она, шаловливых малышей, Алана в его объятиях, в его
постели…
Ц Папа… Ц произнес полусонный Габриель, когда Тристан заботливо укут
ывал его одеялом. Ц Обещай мне, что ты еще долго-долго останешься здесь и
не уйдешь на небо. Обещай, что останешься со мной навсегда…
Ц Я всегда буду с тобой, Габриель. Я всегда буду любить тебя и заботиться
о тебе.
Ц Но если я стану жить у тети Бет, я уже не смогу больше сторожить тебя у дв
ерей кабинета, слушать твой голос, пока я играю в солдатики или читаю книг
у…
Ц Значит, ты… ты знаешь об этом? Ц ужаснулся Тристан.
Ц Да, сэр, Ц пробормотал Габриель, прижимаясь к отцу, его щеки были розов
ее августовских яблок. Ц Я играл у дверей, а ты разговаривал с Берроузом,
и я все слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12