А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Кормак, я прибью твою шкуру рядом с теми волчьими, что висят на домике ковбоев, если осмелишься шевельнуться, — угрожающе предупредила она, стараясь не глядеть на Джесса, намеренно подчеркнуто бросившего на землю пояс с оружием и сапоги… совсем как в тот день у озера.
Только не думать об этом!
Джесс ступил в воду и подошел к собаке:
— Кормак, старый дружище, лучше слушайся леди, — посоветовал он, вцепившись в кожаный ошейник пса.
Лисса сосредоточенно намыливала собаку жестким самодельным дегтярным мылом из запасов Джо, втирая пену в спутанную шерсть. Пес стоял на удивление спокойно, прислушиваясь к строгому тихому голосу Джесса, хотя и дрожал от негодования и ненависти к мылу.
— Ведешь себя, словно женщины в Шайенне, которые боятся осквернить себя прикосновением к полукровке, — еле слышно пробормотал он.
Лисса подскочила от неожиданности; мыло выскользнуло из ее руки, — Джесс нагнулся, поднял его и протянул девушке. Поколебавшись, она рассерженно выхватила у него брусок.
— Не все женщины Шайенна избегают тебя, Ромео из мюзик-холла, — взбешенно выпалила она, и тут же поспешно уставилась на пса.
Его пальцы сомкнулись поверх рук Лиссы, лежавших на спине Кормака, с силой сжали маленькие ладошки.
— О чем это ты, черт возьми?
— Не стоит отрицать, Джесс. Вчера приезжал Лемюэл и рассказал, что видел, как ты с Камеллой Альварес входил в мюзик-холл… она ведь там работает, верно? — пренебрежительно бросила она.
Медленная неверящая улыбка расплылась по лицу Джесса.
— Я и не собираюсь отрицать, что говорил с Кэмми. Я ездил в город за телеграммой и случайно встретил Камеллу. У нее были кое-какие сведения о ковбое с «Джей Бар», связанном с грабителями. Мы всего-навсего потолковали с ней, Лисса.
— Точно так же, как в первую ночь в городе, под окнами «Метрополитен-отель»?
Теплые жесткие руки, сжимавшие ее ладони, делали невероятное с ее сердцем, казалось вот-вот готовым выпрыгнуть из груди. Лисса не могла связно мыслить, не могла мыслить вообще. Джесс почувствовал неровное биение пульса в тонких запястьях и нежно-чувственно погладил их. Она ревнует к Кэмми!
— Я знал Кэмми еще с тех пор, как мы вместе росли на техасской границе. Конечно, отношения между нами были не всегда невинными. Но вчера мы не занимались любовью, Лисса.
Девушка отдернула руки и вновь принялась намыливать Кормака, терпеливо переводившего взгляд с Лиссы на Джесса, о чем-то напряженно беседующих. Почему я должна тебе верить?
Джесс смахнул мыльный пузырек с кончика ее носа.
— Потому что у меня нет причин лгать, — спокойно объяснил он. — Я не ухаживаю за тобой, как Лемюэл Мэтис, не гоняюсь за твоим ранчо и не могу предложить тебе замужество. Но зато никогда не лгал и впредь не собираюсь, Лисса.
Девушка пристально взглянула ему в глаза, на миг затерявшись в серебряных глубинах.
— Мне тоже не нужно никакого ранчо. — И решительно добавила: — Я верю тебе.
— Дьявол, — вздохнул Джесс. — Мне не следовало убеждать тебя. Лучше бы ты по-прежнему злилась. Тогда все было бы гораздо проще.
— Почему же ты так не сделал?
Под пристальным взглядом девушки загорелое лицо неожиданно залилось краской, Джесс смущенно отвел глаза:
— Будь я проклят, если знаю.
Кормак выбрал именно этот момент, чтобы энергично встряхнуться, послав во все стороны кучу мыльных хлопьев, и, не позаботившись окунуться, вырвался на свободу. Лисса звонко расхохоталась, успела схватить пса за ошейник и поскользнулась. Джесс, потерявший равновесие, упал, приземлившись на спину Кормака. Пес вывернулся из-под них и ринулся на середину ручья, пока Джесс и Лисса, перепутавшись руками и ногами, барахтались в воде, пытаясь подняться.
Уксусный Джо привел на берег вьючного мула, нагруженного бочонками для воды, — нужно было срочно навести порядок в лагере. Повар остановился на вершине холма и, частично скрытый раскидистым кленом, наблюдал, как Джесс и Лисса, держась за руки, о чем-то переговариваются. Слов не было слышно, но повар понимал, что обсуждают они не Кормака. Но тут собака вырвалась, молодые люди свалились в ручей, смеясь и брызгаясь как настоящие любовники. Встревоженно нахмурившись, Джо пробормотал: — Черт подери, кажется, дело плохо!
Следующие два дня Джесс неотступно следил за Ролфом Слайго, надеясь, что тот не успеет оставить сообщение для грабителей, пока не появится Парди со своими людьми. Джесс нуждался в помощи, прежде чем расставить ловушку. Он считал, что в шайке не меньше двадцати сообщников, но не знал, насколько хорошо они умеют обращаться с оружием, и, кроме того, не был уверен в отобранных Парди наемниках. Обычно дюжины профессионалов больше чем достаточно, чтобы справиться с делом, но для полной надежности нужно точно оценивать свои силы — свои и противника.
На следующее утро Джесс последовал за Слайго и, убедившись, что сегодня негодяй не отправится в хижину, вернулся на ранчо, неустанно обдумывая предстоящую схватку. Тейт Шеннон — надежный друг, и Джесс решил попытаться снова уговорить его участвовать в поимке. Не годится такому человеку, как Тейт, отрекаться от жизни, даже из-за потери прекрасной женщины вроде Табиты.
Думая о судьбе Тейта, Джесс невольно вспомнил о Лиссе, хотя постоянно старался выбросить ее из головы. Бесполезно. Какая беспросветная глупость заставила его сказать правду о своих отношениях с Кэмми? Продолжай Лисса верить обвинениям Мэтиса, она не пожелала бы иметь с Джессом ничего общего.
Не могу держаться от нее подальше… точно так же как и она…
Она стала пламенем в крови Джесса, сжигающим каждый нерв, опаляющим сладким буйным жаром. Каждую ночь он лежал без сна, томясь голодом по ее прекрасному телу, но еще больше желая услышать звук ее голоса, смех. Лисса Джейкобсон не из тех женщин, которых можно сегодня взять, а завтра забыть.
Всю оставшуюся жизнь я буду платить за то, что полюбил ее.
Полюбил! Неужели он в самом деле произнес это слово, хотя бы и про себя? Джесс пробормотал проклятье и, решив подумать о чем-нибудь другом, подъехал к конюшне, куда только сейчас вошел Шеннон.
— У тебя найдется несколько минут, Тейт? — спросил он, начиная расседлывать Блейза.
Высокий негр пожал плечами, расчесывая скребницей серовато-коричневого жеребца.
— Сколько угодно, Джесс. Сам намеревался потолковать с тобой. Чего ты хочешь?
— Парди приезжает и с ним еще дюжина человек. Жесткая улыбка, больше похожая на гримасу, сверкнула на лице Тейта.
— Хочешь, чтобы с моей помощью это число превратилось в чертову дюжину!
— Не знаю, кого привезет Парди, — отозвался Джесс, перекидывая через загородку тяжелое седло и начиная растирать коня.
— Зная Парди, уверен, что они будут ядовитее гремучих змей и вооружены до зубов.
— Но все-таки, я хотел бы, чтобы ты был рядом со мной, Тейт. Плата, — пятьдесят долларов в день, с того момента как мы отправимся в погоню за грабителями.
— Совсем как в старые дни, правда, Джесс? — вздохнул Шеннон, задумчиво глядя на Роббинса. — Может, я и соглашусь… А ты что собираешься делать, когда все закончится?
— Получу самый большой куш, который когда-либо видел до сих пор. Возможно, съезжу домой, повидать Джонаха. Потом… — Джесс пожал плечами. — Посмотрим, что подвернется.
— Не подумываешь остаться на «Джей Бар?» — осторожно осведомился Шеннон.
Джесс различил напряженные нотки в голосе приятеля и поднял глаза.
— Нет, черт возьми. А ты почему спрашиваешь?
Перед тем как ответить, Тейт огляделся. Поблизости никого не было, но он все равно понизил голос.
— Уксусный Джо кое-что рассказал вчера. Ему, видать, сильно не по себе.
Джесс застыл, глядя прямо перед собой.
— Выкладывай.
— Он начал расспрашивать меня о тебе. Слышал, мы работали вместе в Аризоне. Сначала я думал, он просто сует нос куда не надо, хочет побольше разузнать о «быстром револьвере». Но у него другое на уме. Видел тебя и мисс Лиссу у ручья, когда ты помогал ей мыть этого пса…
— Но мы больше ничего такого не делали, — спокойно ответил Джесс, мысленно сыпля проклятьями.
Шеннон фыркнул.
— Странно, только так ему не показалось. Парень несговорчивый, но дураком его не назовешь. Не нужно даже целовать Лиссу у него под носом, чтобы Джо сообразил: что-то не так. Он работал на «Джей Бар» еще с рождения девочки и верен старику Маркусу. Черт возьми, Джесс, ты не знаешь, что сделает такой человек, как Джейкобсон, если хотя бы заподозрит, что забавляешься с его дочерью!
Джесс медленно, с трудом выдохнул.
— Верно, Тейт, и я сам не перестаю об этом думать.
Шеннон наблюдал, как Джесс старательно, методически растирает Блейза короткими сильными движениями.
— Слушай, я понимаю, не мое это дело тебе указывать… а… дьявол… Джесс, ведь она белая. Не хуже меня соображаешь, что это означает.
— Оставь, Тейт. Ты прав, не твое это дело, — процедил Джесс.
Огромный негр вздохнул и вернулся к прерванному занятию. Накинув на коня узду, он повел его в загон, к остальным лошадям.
— Подожди, Тейт, — окликнул Джесс. — Спасибо, что рассказал об Уксусном Джо.
— Будь поосторожнее, посоветовал негр.
— Так ты будешь охранять меня, когда отправимся за грабителями?
Шеннон, смирившись, кивнул:
— Адово семя, у меня, кажется, нет другого выбора, только тебе лучше остерегаться не грабителей!
Глава 12
— Ты самая прекрасная женщина к западу от Миссисипи, принцесса. Лемюэл будет очарован! — воскликнул Маркус, когда Лисса спустилась вниз.
Но она наряжалась не для Лемюэла, хотя именно он будет ее кавалером сегодня. Лисса благодарно улыбнулась отцу, но, оглядывая пышно украшенный зал, заметила выражение нескрываемой убийственной ненависти на лице Жермен Шанно, мгновенно промелькнувшее, но тут же растаявшее. Лисса с неприятным чувством вспомнила, сколько раз она наблюдала нечто подобное. В чем причина этой жгучей злобы. Почему старуха так ее ненавидит?
— Дом выглядит просто ослепительно, Жермен, — похвалила Лисса, коснувшись вазы из севрского фарфора, в которой стоял огромный букет лилий и шпорника.
Жермен поистине превзошла себя в этом году! — удовлетворенно заметил Маркус.
Неулыбчивая экономка коротко кивнула и устремилась к выходу, полностью игнорируя Лиссу.
Вся лестничная площадка была полна цветов. Из большой гостиной мебель была вынесена, а ковры свернуты. Деревянные полы отполированы до блеска в ожидании начала танцев. Стол в столовой застелен белоснежной камчатной скатертью и уставлен стопками тарелок, а повара на кухне трудились, готовя роскошный обед. Божественные ароматы доносились и из задних помещений большого дома.
Маркус взял дочь за руку.
— Ты с каждым днем становишься все более похожей на мать, детка.
Лед в голубых глазах растаял, улыбка смягчила суровое лицо.
Огромное зеркало на другом конце коридора подтверждало правду его слов. Лисса была живым портретом покойной жены. Широко раскрытые золотистые глаза и темное пламя волос, несомненно, были унаследованы от матери, но прямой нос и решительный абрис челюсти достались от отца, только выглядят гораздо изящнее и женственнее.
— Вряд ли я хочу узнать, во что обошлось мне это платье, но оно этого стоит, — признался Маркус, глядя на бронзовый атлас и ярды кремового кружева. — У Лемюэла глаза на лоб вылезут, — добавил он со смешком.
— Платье ужасно дорогое, — отозвалась Лисса, не желая выслушивать очередную лекцию насчет предложения Мэтиса.
Одна мысль о том, чтобы провести с ним ночь, вызывала озноб отвращения. Как мечтала Лисса потанцевать вместо Мэтиса с Джессом. Если бы только придумать способ…
Размышления девушки были прерваны цокотом лошадиных копыт по сухой пыльной земле. Прибыли первые гости. Лисса узнала визгливое хихиканье Криделлии Ивере и ответный смешок старого Сайруса.
В гостиную впорхнула Деллия, наряженная в синее атласное платье, оттенка барвинка, делавшее ее бледную кожу и тусклые каштановые волосы еще более блеклыми, чем обычно. Глаза ее раздраженно блеснули при виде Лиссы, но она поспешила улыбнуться подошедшей хозяйке.
— Боже, какой необычный цвет, Лисса! Кому бы пришло в голову нарядиться в коричневое бальное платье? — проворковала она.
— А по мне, так очень даже красиво, — вмешался Сайрус. — Вы обе, девочки, такие хорошенькие, как пара щеночков с красными ленточками.
— Спасибо, Сай, — ответила Лисса, замечая, как Деллия. прищурившись, неотрывно глядит на дорогу. Несмотря на небольшую близорукость, она отказывалась носить очки. Лисса знала, что Деллия умирает от желания узнать, был ли Янси Брюстер в числе всадников, подъезжавших к дому.
После того как светские приличия были соблюдены, Лисса прошептала Деллии:
— Янси должен быть.
Самонадеянного управляющего все-таки пригласили, несмотря на то что Лисса отнюдь не горела желанием видеть его после безобразной ссоры на скачках.
— Я удивлена, что он не приехал с тобой и твоим отцом.
Деллия приняла равнодушный вид.
— О, думаю, он не задержится, — ответила Деллия нарочито равнодушно. — Янси и папа не ладят из-за того дурацкого пари, которое он проиграл этому твоему мерзкому наемнику. — Глаза ее сузились. — Ты по-прежнему по нему вздыхаешь?
— Ты о ком? — рассмеялась Лисса. — О Янси или Джессе Роббинсе?
Бывшая подруга рассерженно выпрямилась.
Знаешь, меня так и подмывает рассказать твоему па о том, как ты строишь глазки этому грязному индейцу.
Лисса пожала плечами.
— Жермен уже доложила. Папа считает это просто смехотворным. Едва не уволил ее за такие штучки!
И с колотящимся сердцем отвернулась, чтобы приветствовать новых гостей.
— Прошу простить меня, Деллия.
Подошедший Лемюэл сжал руку Лиссы. Он стоял слишком близко, впрочем, это было в его привычках. Его громоздкое тело и широкие плечи, казалось, заполнили весь зал.
От Мэтиса исходил привычный запах дорогого одеколона, и Лисса с трудом подавила желание чихнуть, когда он картинно поднес к губам ее пальцы.
— Вы сегодня выглядите сногсшибательно, Лисса. Такой необычный цвет невероятно идет вам… правда, я предпочел бы что-нибудь более традиционное… скажем, синее…
Лисса отняла руку.
— Но я не очень признаю традиции, Лемюэл… Разве папа не упоминал об этом?
Мэтис снисходительно усмехнулся.
— Просто огонь юности… мятежный характер, дорогая. Вам для поддержки необходима твердая рука.
В этот момент появились Янси Брюстер, Мосс Саймиштон и несколько мелких ранчеро. Лисса с ослепительной улыбкой истинной красавицы обернулась к ним; поклонники и обожатели тут же окружили девушку. Даже Янси, казалось, забыл о том, что произошло между ней и Джессом в конюшне. Пока он осыпал ее комплиментами, Лисса чувствовала пронизывающий взгляд Деллии с другого конца комнаты.
Но прежде чем Брюстер успел пригласить Лиссу на первый танец, Мэтис оказался рядом и по-хозяйски взял ее за руку.
— Ваш отец попросил приглядеть, чтобы на кухне все успели приготовить, — вкрадчиво объявил он, уводя Лиссу подальше от Брюстера, и, только когда они пересекали быстро заполнявшийся людьми зал, тихо презрительно бросил: — Не понимаю, почему этим дикарям разрешают появляться в приличном обществе.
— Мосс работает с отцом вот уже двадцать лет. Мы всегда приглашаем управляющих, — объяснила Лисса и, не устояв, добавила: — У Янси Брюстера есть и собственный скот. Когда-нибудь он тоже станет владельцем большого ранчо. Так начинали многие богатые люди в Вайоминге… бывшие варвары и дикари.
— Некоторым просто удалось жениться на дочерях состоятельных ранчеро. Надеюсь, вы не собираетесь поощрять этого негодяя, Лисса?
Девушка с деланной наивностью взглянула на собеседника.
— Ну… он ухаживает за мной… как и большинство холостяков в округе… Простите, Лемюэл, я должна поговорить с Жермен.
— Первый танец мой, Лисса, — напомнил он. Она кивнула и, пройдя мимо двух горничных, нагруженных подносами, исчезла в коридоре, ведущем к кухне. Какой ужасный вечер ей предстоит! Обычно она очень любила балы и праздники и могла без отдыха протанцевать всю ночь… Но это было до того, как Джесс Роббинс сжал ее в объятиях. Теперь перспектива провести вечер в танцах и болтовне с толпой обожателей наполнила ее отвращением.
Лисса тихо открыла дверь и застала Жермен за обычным занятием — та как раз успела одним быстрым глотком осушить содержимое небольшого стаканчика.
— Еще одна порция лекарства для разгулявшихся нервов? — мило осведомилась девушка.
Мадам Шанно мгновенно обернулась, с видом пойманного воришки поспешно спрятала стакан за спину и начала наступать на Лиссу, словно индейский воин, готовый нанести удар.
— Что ты тут делаешь, шпионишь за мной?
— Папа велел спросить, все ли готово на кухне.
— Конечно! — с оскорбленным достоинством ответила экономка. — Сейчас мужчины принесут жареную свинью.
— Прекрасно!
Лисса тут же покинула кухню, думая о том, как громко старая пьянчуга будет храпеть сегодня ночью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38