А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Алан повысил свой мечтательный голос:
– Нет, все было очень справедливо!
– Сказал поэт, – засмеялся Генрих. – А теперь, Симон, расскажи мне от начала до конца, как тебе удалось захватить Белреми.
– Сначала была осада, а потом штурм, сэр. Генрих нетерпеливо щелкнул языком:
– Ну вот и все ясно; Ну, Алан, ты хоть расскажи!
Алан скрестил ноги.
– С удовольствием, сир. Мы осаждали Белреми до самого Рождества и вели замечательную мирную жизнь. Я писал оду, а Джеффри щелкал каблуками вокруг своей очередной возлюбленной. Но Симон не любит мир и покой, сир, он всегда за работой, поэтому организовал подкоп под южную стену города, которая сделана из гранита. Подкоп ему очень понравился, сир, и он начал разрабатывать план. Войска Хантингдона стояли напротив западной стены, которая была полуразрушена и годилась для прорыва. Симон приказал Хантингдону в определенное время начать по ней стрельбу из пушек гарнизона. Джеффри и я держали наши войска наготове у южных ворот. В соответствии с планом, Симон со своими воинами должен был через подкоп проникнуть в город и потом, как только начнется паника, прорваться к южным воротам и открыть их, опустив подъемный мост. Каким-то чудом все это ему удалось, сир. Мы вошли в город. Сначала Джеффри, чтобы ударить по противникам Хантингдона с тыла, следом я повел мою конницу. Во главе с Симоном в его золоченом панцире мы оттеснили французов к рыночной площади, и там состоялась жестокая битва. Меня взяли в плен, сир, и увели в замок, где укрылась большая часть гарнизона. Город оказался в руках Симона, но леди Маргарет прислала ему ультиматум, что, если он не выведет из него свои войска, меня повесят на стенах замка. – Алан, улыбаясь, замолчал.
– Продолжай! – приказал Генрих. – И как же поступил Симон?
– Он один, сир, в качестве герольда направился в замок. Судя по рассказам, леди Маргарет готовилась его убить. Но Бовалле захватил амазонку, приставив меч к ее груди, никто из придворных миледи не посмел даже шевельнуться. Она оказалась отважной девушкой, сир, Симон мог вполне проиграть, но он пригрозил, что уничтожит город и убьет всех детей. Тогда, покорившись, леди Маргарет сдалась и отвела его ко мне. Нашему полководцу уже не понадобилось брать замок силой. Он оставил меня там, потому что я был ранен и не мог двигаться, но забрал с собой графиню Белреми как заложницу. А дальше все было очень просто.
Генрих глубоко вздохнул.
– Боже мой! Что же ты за человек! – воскликнул он, восхищенно глядя на Бовалле. – А амазонка? Расскажи мне о ней!
Ему ответил Алан:
– Она красивейшая женщина из всех, кого знаю, сир. И самая храбрая. Настоящая тигрица.
– Но она капитулировала?
– Да, – кивнул Симон. – Потому что я спас ее жизнь. Разрешите мне уйти, сир. Я хочу снять тот панцирь.
Король кивнул:
– Да, иди. И Алан тоже. Мне не нравится его вид в панцире. Кстати, я послал к вам лорда Монлиса. Он нашел вас?
– Нашел и наделал много шума, – улыбнулся поэт. – Сейчас он остался с Джеффри.
– Лорд Монлис мне очень нравится, – добавил Генрих, отпуская их.
Вызвав к себе Бовалле на следующий день, он надолго заперся с ним. Когда Симон наконец ушел от короля, нетерпеливый Алан засыпал его вопросами.
– Мне велено отправляться в Котентин, чтобы присоединиться к Глочестеру. Хантингдон юедет в Кутанс, а ты останешься здесь, – кратко объяснил Бовалле.
– Ты надолго уезжаешь? Симон пожал плечами:
– Пока не покорим Котентин. Глочестер планирует осаду Шербура на апрель в лучшем случае. Шербур будет нелегко взять.
– Понятно, – только и нашелся что сказать Алан.
Симон покинул Байо через неделю, но прошло еще десять дней, прежде чем Генрих, занятый делами оккупированных земель, нашел время для разговора с Аланом. Слушая его игру на арфе, он спросил:
– Алан, что происходит с нашим Симоном? Тот извлек последний рыдающий аккорд и отложил арфу в сторону.
– Что вы имеете в виду?
– Он всегда был замкнут, но сейчас еще и рассеян! Постоянно о чем-то думает, а однажды я даже слышал, как он вздохнул. Это наш-то Симон! И потом, в его глазах появился какой-то новый свет, он стал намного мягче, чем раньше. Что с ним происходит? Он заболел?
– Да, многие называют это болезнью, сир. Король резко повернулся в кресле и уставился на поэта:
– Боже мой, не может быть! Неужели он влюбился?
– Сир, разве не вы многократно повторяли, что к нему еще придет любовь?
– Да, но, Алан, я не говорил этого всерьез. Кто она?
– Леди Маргарет Белреми, сир. Король в изумлении продолжал смотреть на Алана, широко открыв рот.
– Амазонка? Тигрица? Да ты шутишь!
– Нет, сир. Это правда. Я наблюдал, как развивалось его чувство. Но сам Симон долго о нем не догадывался, пока не увидел графиню в объятиях Рауля.
– Так вот почему он убил его! – догадался Генрих. – Из ревности?
– Он был как разъяренный лев, сир. Король откинулся на спинку кресла:
– Черт побери! Я рад, что не оказался на месте Рауля! А она? Она тоже любит его? Она способна на любовь?
– Любит, сир, но она очень гордая. Марго любит его, но не признается в этом даже самой себе. Они любят друг друга с кинжалами в руках.
Генрих улыбнулся:
– Я бы многое отдал, чтобы все увидеть собственными глазами. Она ненавидит его?
– По крайней мере, так говорит, сир. Но это странная ненависть. Миледи любит его и, когда он вернется, выйдет за него замуж.
– Вернется? – нахмурился Генрих. – Я хотел, чтобы он был рядом со мной, когда я начну наступление на Руан.
Его собеседник промолчал.
– Говори Алан!
– Если вы возьмете Симона с собой в Руан, сир, его счастью придет конец. Компания может продолжаться целый год.
Король задумался, подперев подбородок ладонью.
– Посоветуй, что мне делать? Если это настоящая любовь, видимо, нужно отпустить его. Хотя он мне очень нужен.
– Бовалле беспрекословно подчинится приказу вашего величества, сир. Я не имею права советовать вам.
– Неужели он пожертвует любовью ради долга?
– Он Симон Бовалле, – негромко ответил Алан.
Глава 19
ТЕМ ВРЕМЕНЕМ В БЕЛРЕМИ
Леди Маргарет в одиночестве прогуливалась по террасе. Наступила середина марта. Симон отсутствовал уже три долгих недели. От Джеффри она знала, что он сражается на западе под Котентином вместе с братом короля Генриха – герцогом Глочесте-ром. Короткие и пустые письма к Мальвалле приходили от него очень редко, ей же он не писал. Леди Маргарет печально смотрела на сад. Она знала, что там сейчас Джеффри и его невеста. Ей хотелось присоединиться к ним, но она не решалась нарушить их любовную идиллию. Графиня неторопливо прохаживалась по террасе, глубоко задумавшись, переполненная печалью.
Оглянувшись на звук шагов, она увидела ковыляющего к ней Фалька. Его маленькие глазки добродушно поблескивали.
– Эй, эй! Не так быстро, девица! – загрохотал он. – Иди сюда, я говорю!
В последнее время они успели крепко подружиться, поэтому надменная леди Маргарет послушно направилась к лорду Монлису и уселась на каменную скамейку. Фальк тоже сел, пыхтя и отдуваясь.
– Что ты здесь делаешь, глупышка? – поинтересовался он.
– Я вовсе не глупышка, – несмело возразила она. – Я уже взрослая женщина. Не нужно мне грубить, милорд.
– Вот как? И сколько же тебе лет? Уверен, не больше двадцати восьми.
– Двадцать восемь? – возмутилась Маргарет. – Мне еще и двадцати шести нет.
Фальк расхохотался:
– Значит ты все еще молода! Что это ты так покраснела?
– Неужели я выгляжу на двадцать восемь? – удивилась графиня.
– Нет, нет, скорее на двадцать один. Что ты здесь делаешь в одиночестве?
– Просто дышу воздухом.
– Наверняка вздыхаешь и тоскуешь по моему парню.
– По Алану? – небрежно спросила леди Маргарет. – С какой стати? Вовсе нет.
– Алан! Какой Алан?Я А говорю о Симоне, дурочка!
– Я… даже не вспоминаю о нем! И прошу вас, перестаньте обзывать меня!
– Ну, ну, прекрати препираться со мной, плутовка!
– Ну как еще вы меня обзовете, сэр?
– Своенравная, упрямая девчонка! – рявкнул Монлис.
Маргарет закрыла уши ладонями:
– Не кричите на меня! Не понимаю, почему вы сидите здесь с девчонкой?
– Я и сам не понимаю, – проворчал Фальк. – Ты наверняка выцарапаешь ему глаза, прежде чем он успеет тебя укротить. Когда я был молод, девицы были более нежными.
– Милорд, я не понимаю, почему вы соединяете мое имя с лордом…
– Ну хватит, хватит! Я вовсе не собираюсь слушать твою глупую болтовню о Симоне.
– Ну, это уж слишком! – воскликнула миледи.
– Ты и твоя ненависть! Сказки для детей! Пустая ложь!
– Сэр…
– Прекрати Марго! Неужели ты надеешься провести человека в моем возрасте? Нахальная девчонка!
Маргарет поняла, что сопротивляться бесполезно.
– Ни разу в жизни со мной не обращались так грубо!
– А давно пора, – проворчал Фальк. – Тебе нужен строгий хозяин.
Графиня гордо вздернула подбородок.
– И таким хозяином будет Симон! – еще громче продолжал Монлис. – И не вздумай возражать мне!
– Он… Симон… не вернется. Вам придется искать для меня другого хозяина, – заметила она с легкой издевкой в голосе.
Фальк мощной рукой обхватил ее талию:
– Ну разве я не говорил, что ты глупая девчонка? Он ведь сказал тебе, что вернется? Отвечай мне, Марго!
– Я забыла.
– Что за сказки? Он сказал, что вернется, а он своего слова не нарушает.
– Я… мне это безразлично!
– Ну, ну! – Старик ущипнул ее за щеку. – смотри мне в лицо и повтори, что ты сказала, детка! Маргарет молчала, опустив глаза.
– Какая прелестная парочка! – неожиданно воскликнул Фальк.
Подняв глаза, графиня увидела Жанну и Джеффри, гуляющих по саду. Рука Джеффри обвивала талию девушки, а его темноволосая голова склонилась к ее каштановой головке. Маргарет отвернулась, упрямо выпятив подбородок.
– Не волнуйся! – попытался утешить ее Фальк. – Симон вернется. – Но тут его внимание опять отвлекла парочка в саду. – Эй, вы, там! Разве так ведут себя женатые люди? – громко крикнул он.
– Я сам разберусь с моими делами, сэр, – откликнулся Джеффри.
– А я согласна с вами, сэр, и никогда не советую девушкам выходить замуж, – важно заявила Жанна. – Мужья сразу теряют свою былую галантность. Когда-то я считала Джеффри добрым и обходительным…
– И больше так не считаешь? – улыбаясь, спросила Маргарет.
Жанна грустно покачала головой и продолжила жаловаться:
– Он тиран, мадам, а моя жизнь – сплошное страдания.
– А что скажет Джеффри? – поинтересовалась миледи.
Мальвалле улыбнулся:
– О, мадам, девушки – само совершенство, а жены – настоящие ведьмы.
– Негодник! – Жанна набросилась на него с кулаками.
Фальк разразился хохотом:
– Ну что, Жанна, получила свое? Боже, посмотри, они опять целуются! Марго, уйдем отсюда. Меня тошнит от этих нежностей! Дай мне руку, дитя.
Они удалились, держась за руки.
– Он… он прозвал меня амазонкой, – сообщила Маргарет, когда они шли по холлу.
– Симон? Как он посмел, этот мошенник?! Она слабо улыбнулась:
– И все-таки вы его любите.
– Я? Ты с ума сошла? Как можно любить этого упрямого юного сорванца? Клянусь, что…
– Ну и кто из нас лжет? – негромко спросила графиня.
Фальк стиснул ее руку:
– Ты поймала меня, девочка. В конце концов, он отличный парень, и я от всей души желаю ему счастья, Марго.
– Правда?
– Да. И не думай, что капризной, своенравной девчонке удастся покорить сердце моего львенка! Даже не надейся на это, Марго!
– Я… я вовсе… не капризная девчонка, – негромко возразила она.
– Разве нет? А кто…
– Я хорошо разбираюсь в своих чувствах.
– И что это за чувства?
– А вот этого я вам и не скажу.
– Меня вполне устроит, если ты все расскажешь Симону, – грубовато заявил Фальк.
В начале апреля король еще раз побеседовал с Аланом о Симоне. Вызвав его утром в свой кабинет, он улыбнулся и показал ему объемистый пакет:
– Заходи, мой поэт. Это письмо пришло сегодня от моего брата Глочестера. Симон жив и здоров.
– Слава Богу! – обрадовался Алан. – Какие еще новости от вашего брата, сир?
– Их много. Первого апреля он начал осаду Шербура. Вот, послушай! “Город настолько хорошо укреплен, что немедленная атака была бы абсурдом. Поэтому, с Вашего высочайшего соизволения, я решил начать его осаду и вынудить его покориться голодом. Насколько я понимаю, эта задача потребует много времени и трудов. Поэтому вряд ли мне удастся захватить Шербур раньше лета. Любимец Вашего Величества Симон Бовалле, которого я посылал на помощь сэру Джону Робсарту в покорении городов Карентин и Сен-Совер-Ле-Ви-конт, присоединился ко мне три дня назад с хорошей новостью, что эти города теперь находятся во власти Вашего Величества. Бовалле показал себя с самой лучшей стороны, потеряв всего семь человек, трое из которых умерли от болезней. Прошу вас, дорогой король и брат, если вам нужен Бовалле, послать за ним. А у меня достаточно сил, поскольку теперь ко мне после покорения Кутанса, который капитулировал перед Вашим Величеством шестнадцатого марта, присоединился Хантингдон”. – Генрих положил письмо на стол. – Это хорошие новости, Алан.
– Да, сир, за исключением того, что Шербур так сильно укреплен.
– Глочестер справится с этой задачей. Я уже приготовил ему ответ. – Он коснулся листа бумаги, лежавшего на столе. – Я приказываю Симону присоединиться ко мне со всем его войском.
Алан поклонился:
– И каковы дальнейшие планы вашего величества на него?
Генрих сел за стол:
– Я долго размышлял над этим, мой поэт. И кажется, нашел решение, которое удовлетворит и меня и его. Я назначу Бовалле губернатором этой страны.
Алан широко раскрыл глаза:
– Вы так решили, сир?
– Ты знаешь, что я организую здесь герцогство, Алан. Морган будет лордом хранителем печати, Латрелл – сенешалем, а во главе военного правительства я поставлю Симона, поскольку он солдат и будет править железной рукой. Поэтому он останется в Нормандии. Ты доволен?
Алан преклонил колено и поцеловал руку короля.
– Ваша доброта не знает границ, ваше величество, – сказал он. – Неудивительно, что вас так любят.
Генрих заставил его подняться.
– Тогда дело сделано! – заключил он. – Ты и Мальвалле будете под командой Симона, таким образом вы все будете вместе, а я буду знать, что мой губернатор имеет двух верных слуг, которые ему беспрекословно повинуются. Поэтому спокойно могу отправиться в Руан. И не благодари меня, дорогой. Такое решение устраивает и вас троих, и меня. Жаль только, что на время придется расстаться с вами.
– Я даже не пытаюсь благодарить вас, сир, – горячо заверил короля Алан. – Никакие слова не выразят то, что я чувствую.
Генрих засмеялся.
– Рад это слышать, – сказал он, жестом отпуская его.
Десять дней спустя Симон прискакал в Байо во главе своих войск и солдат Монлиса. Собравшийся на улицах народ горячо его приветствовал, а когда в ответ он поднял руку в неловком салюте, радостные возгласы удвоились, к ногам его коня полетели цветы, а в воздух – шапки. Прибыв в штаб-квартиру короля, он тут же направился к Алану.
Тот вскочил ему навстречу и целую минуту не выпускал его руку из своих рук.
– Мой Симон!
Улыбаясь, Симон поинтересовался:
– Ну, как твои дела?
– Все отлично. А как ты?
– Глочестер сокрушил всех своих врагов. Ты слышал, что Сен-Ло покорился Хангерфорду?
– Да. Глочестер сообщил нам об этом. Но Домфронт все еще сопротивляется Уорвику.
– Так я и думал! Но Домфронт падет еще до бомбардировки Шербура. Не знаешь, зачем меня вызвал король?
– Разве он не сказал тебе?
– Нет. Его письмо было таким же коротким, какими он считает мои. – Симон достал его из кожаной сумки на поясе и, улыбаясь, прочитал: – “Нашему любимому слуге Симону Бовалле. С удовольствием приказываем вам как можно скорее присоединиться к нам в городе Байо вместе с войсками Бовалле и Монлиса. Генрих Р.”. И тут еще на обороте приписка: “Это моя месть тебе, мой солдат. Надеюсь, ты сгораешь от любопытства?”
Алан расхохотался:
– Ну и что, ему удалось добиться своего. Симон пожал плечами:
– Видимо, мне придется присоединиться к Кларенсу. Мне все равно. Лучше скажи, Алан, что случилось с солдатами? Когда я ехал сюда, они приветствовали меня так, будто я совершил героический подвиг. В чем дело?
– Король тебе сам все расскажет, – ответил Алан. – У тебя есть новости от Джеффри?
– Да. В Белреми все спокойно. Леди Маргарет прогнала своего кузена за попытку убить меня. – Глаза Бовалле сверкнули.
– Да, я слышал. Что бы это могло означать? Симон не ответил.
– Кажется, ненависть леди Маргарет не так уж сильна, – тихо добавил Алан.
– У нее нет ненависти ко мне. Пойду переоденусь перед визитом к королю. – Тяжело ступая, он вышел.
Перед самым ужином к Бовалле пришел паж с приказом явиться к королю. Он немедленно отправился в покои Генриха, где застал его сидящим на возвышении в окружении членов Совета.
Симон остановился на пороге, быстро огляделся, затем прошел вперед и низко поклонился королю:
– Вы посылали за мной, сир?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28