А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Похоже, с ней творилось что-то неладное.Он говорил, что хотел бы заняться с ней сексом – все мужчины одинаковы в этом плане, – но ее пугало то, насколько она сама увлеклась им. Если бы только Тед был здесь. Он был единственным человеком, кто понимал ее, кто сочувствовал ее переживаниям из-за отсутствия у нее женской сноровки и мягкого характера.В раздражении она швырнула поварскую книгу со стола, затем пнула ее ногой так, что та отлетела в дальний угол, как вдруг раздался стук в дверь. Когда она отворила дверь, на крыльце стоял Коулт Фрейзер, едва не касаясь головой дверной притолоки. Его высокая широкоплечая фигура заслоняла собой весь проем, а от его противной самодовольной усмешки она пришла еще в большее раздражение.Она захлопнула дверь перед его носом.Однако его непрекращающийся стук заставил ее вернуться и снова открыть двери. На этот раз он осклабился с раскаивающимся видом.– Это учитывается? – спросил он с подкупающей искренностью, которую она сочла вызывающей.– Еще как! – Она круто развернулась, не приглашая его и оставляя стоять при входе.Но Коулт вошел внутрь, прикрыл дверь и подошел к ней.– Ради чего ты сюда заявился, Коулт?– Отчего ты такая нервная сегодня?Кэсси остановилась и повернулась к нему лицом, его невозмутимый вид бесил ее.– Вчера я по глупости хотела извиниться за случай с деревом. Я весьма благодарна тебе за помощь, и мне очень жаль, что это потревожило твое раненое плечо.– Ничего опасного, – ответил он.Его излишне спокойное признание лишь подлило масла в огонь.– А шум, который ты поднял вокруг Слинки…– Змеи?Кэсси кивнула.– Мне мало, что известно о других проделках, которые они сыграли с вами, но, преподнося вам Слинки, они не имели в виду ничего дурного. Эта змейка одно из самых любимых их животных, так что, даря ее вам, они как бы просили у вас прощения. Вы же грубо оттолкнули их, когда проклинали их и меня на глазах у всего городка.– Думаю, я несколько погорячился. Эти трое озорников всегда способны выкинуть что-нибудь этакое, и когда-нибудь кто-то серьезно пострадает от их выходок.– Они не озорники и совсем неплохие дети.– Да знаю я. Они ничуть не хуже моих братьев или меня, когда нам было столько же лет, сколько им. Не могу понять, почему я так вспылил.– Это же был безобидный уж.– Мне надо кое в чем признаться, Кэсси. Я всегда боялся змей. Мне неприятно даже дотрагиваться до них. Когда я вижу змею, то буквально прихожу в остолбенение. Мне ужасно досадно за свой проступок. Они, конечно, ничего не знали о моем отношении к змеям. Я же подумал, что это их очередная проказа. При одном взгляде налицо Пити, когда он давал мне коробочку, мне следовало понять, что ничего дурного они не замышляют. – Коулт мягко обхватил ее за плечи. – Итак, мисс Кэсси, когда я принес положенные извинения, не стоит ли нам поцеловаться и все забыть?Нет, она не собиралась так легко поддаваться его обаянию.– Я принимаю твои объяснения и надеюсь, что ты принял и мои, – бросила она в ответ. – А теперь прошу извинить меня, мне надо вернуться на кухню. У меня там, наверное, уже пригорает.– Кэсси, ты не пообедаешь со мной сегодня вечером?– Мне очень жаль, но у меня есть дела, – солгала она.– О'кей, уже ухожу, – ответил он, обхватывая при этом ее лицо ладонями и целуя прямо в губы.Это ощущение оказалось настолько мучительно сладким, что у нее даже задрожали коленки.– Всего доброго, Кэсси, – проговорил он, повернулся и вышел.После его ухода у Кэсси заныло от боли сердце. Минуло всего несколько дней, а Коулт Фрейзер уже растревожил ее чувства и даже заставил сомневаться, любит ли она Теда. Прошлое утрачивало для нее значение, и это пугало ее.Сегодня утром она во что бы то ни стало уедет на свое ранчо и останется там, пока он не покинет их городок. Это было самым разумным.Часы пробили полдень, когда в банк вошли трое бандитов в масках. Они с умыслом выбрали это время – время сиесты, – когда улицы обезлюдели. Самый высокий из грабителей держал в руках заржавленный револьвер.– Ограбление. Руки вверх! – произнес вооруженный главарь деланно низким и ужасно забавным голосом.– Не стрелять! – сказал Дон Питерсен, затем посмотрел на кассира. – Подними руки кверху, Джозеф, – попросил он, одновременно поднимая свои.Главарь бросил на стойку сумку:– О'кей, положите шесть долларов в сумку и не пытайтесь выкинуть что-нибудь, а то придется применить оружие. Я, может быть, и невелик, но этот револьвер сделает меня таким же высоким, как и любого из вас.– Я точно такого же мнения, – сказал Питерсен. – Но, может, нам стоит все обсудить. Я бы охотно дал взаймы данную сумму, незнакомец.– Мама говорила, что нехорошо одалживать деньги у друзей.– А что она говорила насчет воровства? – улыбаясь, спросил Питерсен.– Что воровать – это грех, но мы обещаем все вернуть, как только накопим нужную сумму.– Для чего тебе нужны шесть долларов, Сэм? – спросил кассир, кладя шесть золотых кружочков в сумку.– Не знаю я никакого Сэма, – проворчал главарь. – Меня зовут Красотка.– Да, ее зовут Красотка, – сказал один из ее сподручных. – А меня – Фрэнк.– А меня – Джесс, – представился третий, самый маленький.– Фрэнк! Джесс! О Боже, Джозеф, да перед нами банда Джеймс! – произнес Питерсен, притворяясь, что испугался до смерти.– Прошу нас извинить, мистер Питерсен, но нам надо побыстрее убраться из города. Помощник шерифа зол на нас. Трудно вообразить, что он может сделать с нами.– Гм-м, помощник шерифа Фрейзер производит на меня впечатление здравого человека. Что вы такого натворили?Внезапно в банк вошли трое и выставили вперед револьверы.– Руки вверх! Это ограбление, – бросил один из них. – Открывай сейф, да поживее.– Эй, это ведь мы грабим банк, а не вы, – запротестовала Сэм.Мужчина фыркнул:– Неужели с этим, мелюзга? – Он выхватил у нее револьвер и показал его своим товарищам. – Он не заряжен. Да и курка у него тоже нет.– Только заявился, а уже все разболтал, – сердито проворчала Сэм и пнула его в голень.– Ты, маленькая дрянь! – прорычал он и наотмашь ударил ее рукой по щеке. – Стоило бы покончить с тобой.Он поднял, было руку, чтобы ударить ее снова, как вдруг заплакал маленький Пити.– Пайк, мы здесь вовсе не для того, чтобы смотреть, как ты избиваешь младенцев, – заметил один из грабителей.Пайк опустил руку и оттолкнул Сэм к стене:– Сиди возле стенки и заткни рот этому скулящему детенышу. – Он повернулся к двум братьям: – Вы, двое, садитесь рядом с ней и лучше не раздражайте меня.Прислонившись к стене конюшни, Джефф Брейден ухмыльнулся, когда увидел, как Сэм вместе с братьями Джеймс вошли в банк с красными платками на лицах. Что такое они задумали? Уж что-что, а скуку эта троица умела разогнать. Джефф прожил в Арена-Роха уже почти восемнадцать лет, и сам городок опостылел ему до невозможности. Он даже подумывал, а не перебраться ли ему жить в какое-нибудь другое место, в Калифорнию, что ли, как это намеревался сделать Коулт Фрейзер. Он знал, что его отъезд огорчит сестер, но, с другой стороны, его отец вздохнет с облегчением.Он уже повернулся, чтобы зайти в конюшню, как вдруг четверо всадников подскакали к банку и спрыгнули на землю. Они смутно кого-то ему напоминали. Не работали ли они на одном из местных пастбищ? Эти люди привязали к банковской коновязи своих лошадей, затем трое из них пошли в банк.Джефф невольно укрылся в конюшне. Все в целом выглядело подозрительно. Он прошел в глубь конюшни, вылез через заднее окно и устремился в сторону тюрьмы.– Где отец? – запыхавшись, спросил он у Фрейзера.Коулт оторвал взгляд от кипы плакатов «Разыскивается преступник».– Уехал утром. Какие-нибудь трудности?– В город приехали четверо незнакомцев, и трое из них зашли в банк.– Ты кого-нибудь узнал?– Один прискакал на гнедой лошади с белым пятном на морде, что-то знакомое, но не могу вспомнить, где я его…Коулт вскочил с места.– Другой на серой в яблоках, а третий на черно-белой лошади?– Да.Коулт открыл ящик и вынул оттуда винтовку, а затем вытащил револьвер из кобуры, говоря при этом:– Это те люди, которые напали на дилижанс. Много людей в банке?– Питерсен, владелец, кассир, и сейчас там Сэм Старр и братья Джеймс.– Тогда, – Коулт думал всего мгновение, – я вхожу в банк с черного хода и нападаю с тыла. Ты уберешь часового у входа.– Пристрелить?– Нет! Это вызовет тревогу. Притворись пьяным… Сумей подойти близко, оглушить или обезоружить. – Коулт подал Джеффу пару наручников. – Пошли! Помни, никаких выстрелов, только в самом крайнем случае.Они бегом устремились к конюшне. Грабитель ходил возле лошадей.– Удачи тебе, Джефф! – Коулт двинулся в обход банка.Джефф начал переходить улицу.– Сэм, – намеренно громко крикнул он, – Боуи, Пит! Куда вы подевались?Он окликнул торговца, который только что вышел на порог своего магазинчика, чтобы вытряхнуть коврик.– Ты не видал Сэм или Джеймсов? Мы договорились, что они почистят конюшню, но их до сих пор не слышно и не видно.– Там, где один, там все трое. Но я никого из них не видал, Джефф, – ответил Чарли и зашел внутрь.Бандит возле конюшни наблюдал за ними и ловил каждое их слово.– Здорово! – бросил ему Джефф, подойдя поближе. – Ты не видел здесь поблизости троих ребятишек?– Нет, – ответил тот и прислонился спиной к коновязи.– Ладно.Проходя мимо, Джефф вытащил револьвер и внезапно уперся им бандиту прямо в живот.– Только дернись – и я выстрелю, – предупредил Джефф. – Положи обе руки на коновязь.– Чего тебе надо? Я ничего не сделал, – запротестовал бандит, выполняя то, что было ему велено.Джефф вынул револьвер у него из кобуры, затем достал наручники.– Теперь медленно повернись и положи руки за спину. Учти, мой палец на спусковом крючке. Так что без глупостей.– Хорошо, хорошо, только будь поосторожнее. Джефф надел на него наручники.– Теперь давай пройдемся вместе.Едва оказавшись внутри конюшни, Джефф взял веревку и привязал налетчика к одному из столбов. В этот миг в конюшню вошла Кэсси.– Что здесь происходит? – спросила она, с удивлением уставившись на привязанного человека.– Банк хотят ограбить, а Фрейзер и я не даем это сделать. Он занимается остальными.– Он пошел туда один?– Да. Он наказал мне придумать что-нибудь и обезоружить этого парня.– Мы должны помочь ему. Надо позвать других мужчин в городе, – сказала она, кидаясь к выходу из конюшни.– Стой, Кэсси! – крикнул Джефф. – Там, внутри, Сэм Старр и братья Джеймс. Фрейзер не хотел врываться в банк в открытую. Он опасается, что дети могут пострадать.– Дети! Боже мой!Но Кэсси постаралась взять себя в руки и стала думать. Надо было как-то помочь Коулту. Если нельзя брать банк штурмом, то, может быть, ему поможет какой-нибудь отвлекающий маневр внутри банка.Кэсси кинулась через улицу к банку. Глава 10 Коулт с винтовкой в руке тихонько открыл заднюю дверь банка, пересек офис и замер возле другой двери, прислушиваясь к тому, что происходило в приемном отделении банка.Явственно слышался чей-то громкий голос:– Пошевеливайтесь. Живее открывайте сейф или начинайте молиться, потому что я не собираюсь торчать здесь весь день.Коулт сразу узнал этот голос – он принадлежал одному из бандитов, которые совершили налет на дилижанс.– Я стараюсь делать все как можно быстрее, – ответил Питерсен.– Бенсон, ну-ка погляди за улицей, никто там нас не заметил? – скомандовал главарь шайки.– Снаружи никого нет, Пайк. Ты же знаешь, в полдень городок вымирает. Эй, я не вижу Колби и лошадей! – вскрикнул Бенсон.– У нас тут все затянулось, он, вероятно, отвел лошадей с солнцепека, – проворчал Пайк. – Эй, мистер, либо вы сейчас же открываете сейф, либо я продырявлю вашу шкуру и шкуру этого клерка.– Избави Бог, ведь он и так связан. Он не сделает вам ничего плохого, – отозвался Питерсен.– А кто, кроме тебя, виноват, что ты не можешь двигаться побыстрее?– Ну вот, сейф открыт, – произнес Питерсен.– Ты даже не представляешь, насколько близко ты был к смерти, мистер, встань возле этой стенки рядом с детьми. Келер, начинай выгребать деньги в мешок.Коулт по звуку шагов Питерсена понял, куда тот встал и в каком месте находятся дети. Один из грабителей стоял у окна, другой занимался сейфом. Вопрос был лишь в том, где находился Пайк. Если один из налетчиков перекладывал деньги, то только двое держали наготове оружие. Настал самый удобный момент для нападения. Коулт взялся за дверную ручку и остановился, так как один из бандитов воскликнул:– Босс, какая-то женщина бежит через улицу, явно направляясь сюда!– Дьявол! – прошептал Коулт, услышав стук открывающихся дверей.– Вы, дети, немедленно идете со мной, – раздался голос Кэсси.Коулт окаменел. Боже, она сразу навлекла на себя смертельную опасность.– Они никуда не пойдут, леди, так же как и вы, – ответил Пайк. – Встаньте рядом со стенкой, где дети.– Никуда я не буду вставать. Я забираю детей и ухожу прямо сейчас. Пошли, дети, мы уходим.Сердце у Коулта глухо стукнуло. Надо было действовать, иначе они застрелили бы Кэсси. Он резко распахнул двери:– Бросайте оружие, руки кверху!Бенсон и Келер сразу вняли его приказу и подняли руки, тогда как Пайк схватил Кэсси и прикрылся ею как щитом.– Не трогай ее! – закричала Сэм, устремляясь на помощь Кэсси.Кэсси что было силы ударила Пайка локтем прямо в живот. Он охнул и согнулся. Сэм вцепилась зубами ему в руку, в которой он держал револьвер, да так, что прокусила ему кожу.Взвизгнув, Пайк выронил револьвер и попытался стряхнуть девочку, но Сэм вцепилась крепко, как бультерьер. Кэсси дергалась и рвалась из-под руки Пайка, когда к ним подскочили Боуи и Пит. Она извернулась и оцарапала Пайку лицо ногтями, и он выпустил ее.Сэм разжала зубы, отпуская руку Пайка, и в этот момент Боуи со всей силы толкнул бандита сзади. Грабитель так и грохнулся лицом в пол.Воспользовавшись моментом, Бенсон и Келер кинулись наутек. Но Дон Питерсен перехватил последнего и ударом в челюсть свалил его с ног, тогда как Бенсона утихомирил удар прикладом, который нанес ему по голове Коулт. В эту минуту в банк уже ворвались Джефф и несколько вооруженных городских жителей.Коулт держал бандитов все время на прицеле, пока Джефф связывал им руки за спиной, а затем обыскивал их, ища оружие. Когда он закончил обыск, Кэсси подобрала оружие бандитов – револьверы и ножи, – а Коулт и Джефф отвели налетчиков в тюрьму.Коулт отворил одну из двух камер и развязал руки Пайку.– Придется вам, ребята, разбиться на пары. Итак, мистер Пайк, вы первый. Снимайте сапоги.– Мои сапоги! Чего ради? – заворчал Пайк.– На всякий случай, вдруг вы спрятали там что-нибудь. Кроме того, босой человек далеко не убежит.– Думаешь, все ты рассчитал, не так ли? – злобно прошипел Пайк, сверля Коулта ненавидящим взглядом. – Теперь я узнал тебя, помощник шерифа. Ты ехал на том дилижансе на прошлой неделе. Это ведь ты стрелял в моего брата? Где он?– На кладбище, Пайк. Грабить дилижансы, Пайк, – это не очень полезно для здоровья, – заметил Коулт.– Да, теперь я узнал тебя. – Налетчик перевел свой полный ненависти взгляд на Кэсси. – Ты и эта сучка в мужских штанах.Бандит швырнул свои сапоги к ногам Коулта. Глаза его блестели от злобы.– Ничего, я еще посчитаюсь с вами обоими.– Давай заходи, – указал ему Коулт и кивнул головой в сторону камеры, затем повернулся к другому бандиту: – Снимай сапоги, Келер.Когда все четверо бандитов оказались за решеткой, Коулт выслушал от Дона Питерсена рассказ о том, что произошло до нападения и задержания налетчиков. Теперь, когда опасность миновала, слезы текли от смеха по щекам банкира, когда он рассказывал о том, как дети пытались ограбить банк.– Несомненно, нам очень повезло, что вы оказались поблизости, Фрейзер, – сказал Питерсен. – Досадно, что вы нас покидаете. Наш Джетро хочет уйти на покой, а вы, конечно, стали бы ему отличной заменой.– А я уверен, что кто-нибудь другой смог бы достойно заменить его. – Коулт бросил взгляд в окно – туда, где стоял Джефф Брейден рядом с Кэсси и детьми. – Джефф Брейден имеет все задатки того, чтобы стать хорошим шерифом. Сегодня он проявил смекалку и выказал немалое мужество.Питерсен фыркнул:– Джеффу надо еще многому и многому поучиться в жизни, чтобы можно было доверить ему такую должность. К тому же он никудышный стрелок.Питерсен пожал руку Коулту:– Еще раз благодарю. Вот уже во второй раз банк и наш город выражают вам свою признательность.Коулт вышел на улицу.– Джефф, – обратился к нему Коулт, протягивая руку, – благодарю тебя за помощь. Быстро ты сообразил, что к чему.Джефф покраснел.– Я не так уж много и сделал. Ты взял на себя почти весь риск, войдя один в банк.Нахмурившись, Коулт обернулся к Кэсси:– Кстати о риске, Кэсси. Ты не только свою жизнь подвергла опасности, но и жизнь детей. Ты когда-нибудь думаешь, прежде чем что-нибудь сделать?– Я… – начала Кэсси.– Не смей повышать на нее голос, – ввязалась Сэм. – Она…– Не встревайте в разговор, юная леди. Вы и ваши два приятеля достаточно натворили дел сегодня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30