А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пересказывая комментарии Руджеро, ко всему этому, я невольно оглядывал мраморные полы в поисках, то ли кровавого пятна, то ли очерченного мелом положения тела.
– Мне кажется, я знаю, что вы ищете, – сказала синьора Вианелли, – ничего такого вы не увидите. Сеньора Гатти нашли сидящим в кресле в кабинете и никаких луж крови нигде не было.
Мы продолжили свою экскурсию и после осмотра спален, спустились в кабинет. Первое, что бросилось мне в глаза, был процессорный блок компьютера, лежащий на рабочем столе и похожий на выпотрошенное животное. Тот, кто его разбирал не позаботился о элементарной аккуратности, как правило свойственной людям работающим с такой техникой. Кожух стоял возле стола, рядом валялась клавиатура, крепежные винтики валялись по всему столу и несколько их было на полу. И только монитор и принтер сдвинутые на край стола, напоминали о стоявшем здесь некогда современнейшем компьютерном комплексе.
– Здесь все осталось так же, как в момент обнаружения тела и я попрошу Вас вспомнить, что здесь изменилось по сравнению с запомнившимся вам.
Я обвел глазами кабинет. Стеллажи с книгами, на правой от окна стене, кресла возле журнального столика, в одном из которых я сидел во время разговора с хозяином, все как будто было на месте.
– Вы знаете, кроме компьютера, все, пожалуй, на месте. Вот только, я не знаю где сеньор Гатти хранил свои бумаги, но рабочую тетрадь он доставал, откуда то из-за компьютера.
Мы вместе осмотрели стол, но ни тетради, ни вообще хоть какой-нибудь бумаги не нашли. Пытаясь представить, где же она могла быть я вновь посмотрел на стеллаж с книгами. Поймав мой взгляд, синьора Вианелли сказала:
– Во время осмотра, мы проверили стеллаж, но кроме книг ни на полках, ни за ними, ни чего не нашли.
– В таком случае нам не остается ничего другого, как спуститься в подвал, где случилось наше небольшое приключение, – я взял со стеллажа, стоящий здесь же фонарь и мы вышли во двор. Дверь подвала была закрыта лишь белой полоской бумаги с полицейским штампом.
– Знаете, а ведь мы так и не смогли задвинуть засов, опечатывая это помещение. А вы говорите, он был задвинут, после того как вы выбрались.
– Ну да, и сеньор Гатти так и не пытался его отодвинуть обратно, по крайней мере в нашем присутствии.
Открыв дверь, я включил фонарь и сказал:
– Вы позволите предложить Вам руку, здесь довольно крутые и неравномерные ступеньки.
– Не буду возражать против дополнительной опоры, – сказала синьора Вианелли и подала мне руку.
Коснувшись ее руки, я чуть не забыл о цели нашего визита. Мне показалось, что между нашими руками пролетела, какая то искра. Может я выдавал желаемое за действительное, но мне показалось, что нечто подобное ощутила и моя прекрасная спутница. Оставалось надеяться, что подвал Руджеро, поможет наладить дружеские отношения, так же как и в тот раз. Мы спустились в подвал и, не выпуская ее руки под предлогом, что полы здесь неровные, рука в руке вошли в зал. Стен уж и не знаю, руководствуясь какими побуждениями, отправился на этот раз вместе с нами. Здесь ничего не изменилось, не считая того, что кто-то очень старательно, похоже кувалдой размолотил изображение герба, причем каменную крошку осыпавшуюся при этой операции, похоже унес с собой.
Подойдя к фальшивому камину, я не стал заострять внимание на этой подробности.
– Вот сюда мы и вернулись после того, как нас закрыли, и вот этот цветок и поворачивал Руджеро, – выпустив, с внутренним сожалением ее руку, я подошел к каминной полке и начал поворачивать цветок, – если мне не изменяет память, три раза вправо и два раза влево, – цветок без труда повернулся под моей рукой, но ничего не произошло.
Я секунду выждал и нажал на него. Раздался щелчок и каменная плита свободно повернулась открыв, как и в прошлый раз коридор ведущий из подземелья. Я вошел первым, освещая фонарем дорогу для моей спутницы и стараясь подстраховать ее от возможного падения.
– А может быть, вы будете все же светить вперед, чтобы не упасть самому, – со смехом спросила она.
– Ни в коем случае, и потом я здесь уже был, – ответил я, в тот же момент оступившись и с трудом удержав равновесие.
Дверь отгораживающая коридор от промежуточной комнаты, встретившейся нам, была приоткрыта и мы вошли. Здесь кто-то провел легкую уборку. Пыль исчезла, а на стоящем вдоль стены сундуке лежала толстая тетрадь. Что-то еще привлекло мое внимание, но увлеченный своей спутницей и под впечатлением от находки тетради, я не смог определить, что же это было и отогнал свои ощущения. Синьора комиссар взяла тетрадь и пролистала ее.
– Похоже, это заметки по истории.
– Не удивлюсь, история и была причиной нашего знакомства, и, насколько я знаю, главным хобби всей его жизни, удивительно лишь, почему тетрадь оказалась здесь.
Не найдя ничего, кроме тетради, я показал, где располагается запасной выход выведший нас из заточения и мы вернулись обратно. Войдя в подвальный зал, я обнаружил, что достаточно легкого нажима, как массивная каменная плита, с легким щелчком становится на свое место.
Выйдя во двор, я спросил:
– Синьора Вианелли, а можно ли мне сделать копию с этой тетради?
– Думаю, что можно, как мне кажется, исторические заметки для хода следствия значения не имеют. Вот только, сегодня вечером, к сожалению ее скопировать мы не успеем, все уже закончили работу.
– С вашего позволения, я попробовал бы это сделать прямо здесь же на принтере в кабинете сеньора Гатти. Насколько я знаю, эта модель может работать самостоятельно в режиме копирования и достаточно быстро, так что это не должно занять много времени, – хотя в душе я мечтал, чтобы вместо современной техники, сидела бы какая-нибудь бабулька с «Ундервудом» и долго-долго перепечатывала содержимое тетради.
Она не возражала и поднявшись в кабинет я довольно быстро скопировал все листы тетради. Ожидая, пока я справлюсь с этим делом, синьора Вианелли села в кресло, Стен устроился возле ее ног и периодически подсовывал свою мохнатую голову ей под руки, требуя, чтобы его чесали за ушами.
Уже спустившись во двор, пока синьора Вианелли вновь опечатывала все открытые нами двери, я наконец набрался храбрости и спросил:
– А не могли бы мы вместе поужинать, ведь насколько я понимаю, ваш рабочий день окончен и, надеюсь, я не попадаю в категорию подозреваемых.
– Ну что ж не откажусь провести вечер в компании с двумя симпатичными мужчинами, – и она лукаво посмотрела на Стена.
Ужинать мы отправились в тот же ресторан, где я и Руджеро отмечали наше благополучное спасение. Отчасти потому, что местных ресторанов я не знал, а тратить время на выяснение, разрешено ли в них находиться с собаками мне не хотелось, а отчасти, потому что этот ресторанчик мне понравился своим каким – то уютом.
Не знаю почему, но сегодня он показался мне еще лучше. Выбор блюд я оставил за своей спутницей:
Вы здесь хозяйка, к тому же мне бы не хотелось навязывать то, что Вам бы не нравилось.
На столе, как бы сам собой возник графин с красным вином, может быть столь внезапное его появление можно было приписать тому, что все мое внимание было поглощено прекрасной женщиной, сидящей напротив меня. Мне безумно нравилось как она улыбается, как говорит и я без умолку болтал всякие глупости в надежде вызвать хотя бы ее мимолетную улыбку, ее хотя бы короткое замечание. Налив по бокалу вина мы выпили, будь в графине хоть чистый уксус, я все равно считал бы его божественной амброзией. Набравшись наконец храбрости, я сказал довольно чопорно:
– Простите меня, а не мог бы я узнать Ваше имя.
– Почему же нет, меня зовут Кьяра.
– Кьара – какое чудесное имя.
В моей душе гремели фанфары.
– Так назвали в год моего рождения еще одному богу известно сколько девочек.
– Ну такую, готов спорить, только одну.
– С Вашими логическими построениями трудно спорить.
– И еще я хотел бы попросить обращаться ко мне на ты.
– Принимается, – она снова рассмеялась.
Этот чудный вечер, как мне показалось, закончился очень быстро и, увидев на часах сколько времени прошло, я вначале не поверил и решил, что время на них, кто-то просто переставил. Уже прощаясь, я спросил:
– Что мне нужно сделать, чтобы вновь тебя увидеть?
– Лучше всего позвонить по телефону.
– Но я не знаю твоего номера, – чуть ли не со стоном выдохнул я.
– Ну это поправимо, снова засмеялась она, – и достав из своей сумочки ручку и визитку быстро написала на ее обратной стороне телефонный номер, – это мой личный телефон, – прибавила она, – теперь мне надо еще заехать в комиссариат, завезти тетрадь, и успеть, – она взглянула на часы, – выспаться перед работой. А вы со Стеном?
– Мы? Мы поедем в гостиницу и тоже будем спать до завтра, точнее уже до сегодня, – добавил я вспомнив который сейчас час.
Я плохо знаю итальянские обычаи, но рискнул и на прощанье поцеловал ей руку.
Не долго раздумывая, мы со Стеном поехали в уже знакомую нам гостиницу. Мама Си встретила нас на этот раз со словами:
– О, синьор, рада видеть вас вновь, – она демонстрировала знание немецкого, о чем я во время своего прошлого визита и не подозревал.
– Могли бы мы остановиться у вас?
– Ну конечно, – она что-то набрала на клавиатуре компьютера, – и, если вы хотите, то тот же номер, в котором вы жили, сейчас свободен.
– Это будет просто замечательно.
– А ко мне вы можете обращаться синьора Креспа.
После этого краткого обмена любезностями, мы со Стеном поднялись в уже знакомый нам номер.

* * *
Утром, когда я проснулся, солнце уже вовсю светило в окно номера. Похоже, поздно вставать в этой гостинице становилось моей привычкой. Вылезать из кровати совершенно не хотелось. Вчерашний день, вобравший в себя такое количество событий, вычерпал все мои силы. Воспоминания о произошедшем приобрели оттенок нереальности. С трудом заставив себя подняться, я умылся и спустился в холл гостиницы. Время завтрака, обычное для всех гостиниц уже прошло, но сеньора Креспа, увидев меня, засуетилась и настояла, чтобы я позавтракал. Еще вчера меня поразило, насколько изменилось ее отношение ко мне. Я не знал, чему это приписать: или тому, что в прошлый раз, ожидая от меня – русского пьяного дебоша на всю ночь и выяснения отношений с остальными постояльцами, и после нашего со Стеном спокойного пребывания, она внесла нас в перечень приличных постояльцев, или же тому, что вчера мы ужинали с Кьярой – подобные сведения разносятся в маленьких городках с такой молниеносной скоростью, что еще до окончания нашего ужина вполне могли долететь и сюда.
В столовой никого не было. Сеньора Креспа принесла мне тарелку с горячими тонкими сосисками, миску нарезанных овощей и корзинку со свежими. еще теплыми булочками. Затем на столе как по волшебству появилось оливковое масло, уксус и специи. Завершали мой завтрак кофе и стакан свежего сока. В ответ на мою искреннюю благодарность, высказанную с неожиданным для меня самого южным темпераментом, она улыбнулась и пожелала мне приятного аппетита.
Позавтракав, я решил сегодня никуда не ехать, а немного поработать и собраться с мыслями в этом спокойном месте. Улочки, по которым мы со Стеном отправились гулять, несли на себе отпечаток лучших времен, сейчас ушедших, но кто знает, может быть, когда-нибудь возвратящихся сюда. В этом Фаэдис не отличался от десятков провинциальных городков разбросанных по всей Европе, где мне довелось побывать.
Прогуляв и покормив Стена, я попытался взяться за переводы, но сегодня работа не шла. В голове моей крутились мысли о том, как я позвоню Кьяре, что скажу и не окажется ли все ее хорошее ко мне отношение лишь плодом моей фантазии. Я проверил почту и обнаружил заказ на три новых перевода, столь же щедро оплачиваемых, но в отличие от предыдущих, не требующих от меня срочного исполнения. Решив устроить себе выходной, я взялся листать записи Руджеро, причем по своей давней вредной привычке, начав с конца. И первый же лист, который я просмотрел, то есть последний лист его записей, просто заинтриговал меня. На нем был схематично нарисован герб, который Руджеро показывал мне в подвале своего дома и под ним написано профессор Егоров, затем адрес в Пиране и телефон. Посмотрев на карту я обнаружил, что Пиран находится на средиземноморском побережье Словении, в нескольких десятках километров отсюда. Не в состоянии на чем-нибудь сосредоточиться, я набрал номер телефона профессора.
– Добрый день, – на всякий случай по-английски сказал я, – можно услышать профессора Егорова.
– Добрый день, – ответил мне также по-английски мягкий женский голос, – к сожалению профессора сейчас нет.
– А когда я мог бы его услышать?
– Думаю, сразу же по его возвращению из Америки.
– Точно не могу сказать, но при нашем разговоре он обещал, что скорее всего будет в ближайшие несколько дней.
Я поблагодарил собеседницу и мы распрощались. Наступило время сиесты и я решился позвонить Кьяре. Набирая телефонный номер, я по порядку построил в голове все, что ей скажу, но стоило ей ответить и все построения мои рухнули, развалились, как карточный домик под ураганным ветром, я только и смог сказать.
– Кьяра, здравствуй.
– Здравствуй, Сережа, – сказала она, мне нравилось все и то как она произносила мое имя смягчая, как и все «е», так что имя звучало Серьежа.
– Кьяра, а когда я смогу тебя увидеть?
– Ну, до выходных это очень трудно, а, скорее, просто невозможно, – она похоже улыбалась, – а вот в выходные мы могли бы встретиться.
У меня моментально появились триста тридцать три довода для поездки в Пиран.
– Кьяра, ты знаешь, я как раз несколько дней должен пробыть в Пиране, это тут недалеко, а на выходные могу приехать.
– Почему обязательно приехать, мы вполне можем встретиться и в Пиране, он мне кстати очень нравится.
– Я буду ждать тебя и каждый день звонить тебе, я страшно хочу видеть тебя или хотя бы слышать твой голос!.
– Мне твой голос тоже нравится.
Поболтав еще немного мы попрощались. Желания приниматься за переводы так и не появилось, поэтому я решил еще покопаться в тетради Руджеро.
Записи на английском чередовались с записями на итальянском, причем, как мне показалось, без какой-либо видимой системы. Итальянского, я к сожалению, не знал и потому решил пока прочесть ту часть тетради которая была написана по-английски. Она в основном была посвящена Бафомету, о котором Руджеро рассказывал мне в тот памятный вечер и в его записях я нашел много того, о чем он в тот вечер не говорил, а может я просто уже не слышал, когда он рассказывал.

* * *
«…Расшифровать настоящую сущность Бафомета, видимо, весьма старого символа,. скорее всего невозможно, – писал он, – и поэтому мы можем удовлетвориться только предположениями. Первой подсказкой может быть само название Бафомет – может быть, извращение слова Мохаммед, что частично бы совпадало с теорией арабского происхождения этого идола. По ней, тамплиеры, подобно как и остальные христиане в Палестине, вошли в тесный контакт с мусульманами и начали перенимать некоторые элементы их официального вероучения и исламского эзотеризма. Эта теория, однако, натыкается на препятствие в том, что ислам запрещает изображение человеческой фигуры, а поэтому в исламском обществе просто не могла существовать скульптура Мохаммеда.
Речь может также идти об извращение арабского слова «абуфихамет», а следом и «буфихимат» отец (или источник) мудрости (или понимания). По другому объяснению в греческом означает «крещение огнем», что приводит нас на почву поклонения огню, заратустрианства. Точно также можно перевести слово Бафомет, как «принятие руководства».
Собирание людских голов, их различная обработка и поклонение им в различных видах присуща многим примитивным культурам. Например, прославленные охотники за черепами дайяки, индейцы Амазонии или тсансы, собиравшие уменьшенные людские головы.»
В другом месте рукописи я нашел его заметки, где он как бы размышлял над своими знаниями.
«…При этом нет никакой уверенности в том, что этот конкретный Бафомет был вообще каким-либо бюстом или скульптурой. С самой большой правдоподобностью, речь шла о каком-то абсолютно уникальном и не воспроизводимом предмете. Если бы это была какая-то обычная скульптура, то тамплиеры соответствующей копией снабдили каждую свою крепость и коменду, точно также, как мы сегодня встречаемся с миллионами распятий. Иметь какую-либо реликвию и не размножать ее абсолютно не отвечает христианским привычкам. Реликвии в конце концов разделялись на бесконечное число кусочков, чтобы они попали в как можно большее количество дарохранительниц. Производились и производятся копии и реплики чудесных статуэток и картин, которые после соприкосновения с оригиналом служат на новом месте точно также хорошо как и оригинал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38