А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Эй, вон отсюда, плод союза
Поганца Ламаха с Медузой.
Крикун, карманный солдафон,
Бахвал, вояка, изверг - вон!
Мальчик уходит.
Ребята, пенятся кувшины!
Вперед! На вас глядят Афины!
Праздник Вакха! Пышный пир!
_Хор_
Праздник Вакха, пышный пир!
Впереди - всеобщий мир!
_Дикеополь_
Ликуйте, жрите без конфуза
И туго набивайте пузо.
Смелее! Помните, что вы
Ничуть не хуже тех героев,
Которые, свой пыл утроив,
Бросались на врагов, как львы!
Глотайте, пейте, жуйте, пойте
На нивах жратвенной войны,
Пошире челюсти раскройте
Они на это вам даны!
(Уходит.)
_Хор_ (поет ему вслед)
Праздник Вакха, праздник песен,
Виночерпию - хвала!
Круг друзей не будет тесен,
Будет мирный пир чудесен,
Места хватит у стола!
Гей, друзья, скорей за дело,
Торопитесь, стол накрыт!
Удовлетворяйте смело
Свои здоровый аппетит!
Нынче праздник небывалый,
Дикеополь - молодец!
Голодали мы немало,
Но сегодня до отвала
Наедимся наконец!
(Уходит.)
Наступают сумерки.
_Слуга Ламаха_ (влетает в растерянности)
Эй, челядь Ламаха! Эй, латники,
Оруженосцы и привратники!
Скорей, скорей, у нас беда!
Эй, пластырь, мазь, бинты сюда!
Ах, гибнет наше государство!
Какие в доме есть лекарства?
Несите все - касторку, бром...
Над нами разразился гром!
Рыдайте горькими слезами!
Наш полководец, наше знамя,
Наш величайший патриот,
Наш вождь и мощный наш оплот,
Главнокомандующий Ламах
Бесстрашно прыгнул через яму;
Неуязвимый на войне,
Он, - о, внемлите, люди, мне,
Он, спасший от врагов державу,
Споткнулся и упал в канаву.
Он раздробил о камень кость,
Он оцарапался о гвоздь,
И, в довершение несчастья,
Распался щит его на части.
Горгона, соскочив с него,
Удрала - экое скотство!
Со шлема золотая птица
Орел успел в овраг скатиться,
Песнь лебединую он спел
И, дрыгнув лапой, околел.
И вот любимец бранной славы,
Покрытый грязью из канавы,
С разбитым шлемом, без меча,
Устало ноги волоча,
Покинутый своей удачей,
Понурившись и чуть не плача,
С побоища побрел назад.
Увы, у Ламаха - не зад,
Сплошной синяк! О, горе, горе!
Он сам сюда прибудет вскоре.
_Ламах_ (жалобно стонет, пока его выносят на сцепу)
Ой-ой-ой-ой! Пылает грудь!
Ой, не могу никак вздохнуть!
Ой, не могу ни сесть, ни встать я!
Смерть! Дьявол! Двадцать два проклятья!
Ах, Дикеополь, злющий враг,
Теперь меня увидит так!
_Дикеополь_ (пьяный, вваливается, обнимая двух девок)
Тра-ля-ля-ля! Тра-ля-ля-ля!
Живу не хуже короля!
Не знают блаженства ханжи и брюзги!
Как груди у вас круглы и туги!
Покрепче, девчонки, целуйте меня,
Чтоб губы горели жарче огня!
_Ламах_
О, черный день, о, день позора!
Каким стыдом душа горит!
_Дикеополь_
А это что за дикий вид?
Как? Это Ламах? Вот умора!
Скажи, поверженный титан,
Куда же делся твой султан?
Горгононосец, ты не весел,
Ты нос воинственный повесил!
_Ламах_
Я горемыка!
_Дикеополь_
Мне везет!
_Ламах_
Горит...
_Дикеополь_
От поцелуев рот.
_Ламах_
О, как я бедами измучен!
_Дикеополь_
Зато я с чашей неразлучен.
_Ламах_
Шатаюсь - меня доконала война.
_Дикеополь_
Шатаюсь - я выпил бочонок вина.
_Ламах_
Все рушится в мире, все в мире разбилось!
_Дикеополь_
Все в мире танцует, как будто напилось.
_Ламах_
О, как я страшно опустился!
Нет, мне теперь несдобровать.
_Дикеополь_
О, как ужасно я напился!
Эй, девочки, пора в кровать!
(Хочет уйти.)
Врывается хор - все пьяны, в венках, потрясают факелами.
_Хор_
Праздник Вакха, пышный пир!
Впереди - всеобщий мир.
Дикеополь победил в сраженье,
Дайте рог ему в вознагражденье.
Дикеополь, Дикеополь молодец,
Так наденьте ж победителю венец!
Дикеополю вручают огромный увитый цветами рог.
Пусть наслаждается в мирном дому!
Рог ему царский и девок ему!
Он победил на войне и в вине,
И потому победитель вдвойне.
Он миротворец и царь забулдыг!
Пусть же гремит торжествующий клик
Всегда и везде:
Эвоэ! Эвой! Оэ!
(Поднимают Дикеополя на руки и собираются нести его в дом.)
_Дикеополь_
Друзья, пока мы не вступили в дом,
Давайте в честь Эйрены гимн споем!
_Хор_
Эйрена, о владычица эфира,
Царица пира и богиня мира!
Эйрена, государыня земли!
Внемли, Эйрена милая, внемли!
Услышь, Эйрена, жаждущих покоя
И осени нас всех своей рукою!
_Дикеополь_
Да будь, Эйрена, к эллинам добра!
Не будь лукава, словно та девица,
Которая с мужчинами хитра,
Их заманить и обмануть стремится.
Она в мужчинах зажигает пыл,
Прельщает их улыбкой лучезарной,
А подойдешь - и след ее простыл...
Нет, ты не будь кокетливо-коварной
И вероломно-лживой, как она!
В любви и дружбе людям будь верна,
Любимая богиня Тишина!
_Хор_
О, будь верна, прекрасная богиня,
И к эллинам привязанность храни,
Перед тобой они склонились ныне
И стосковались по тебе они.
Избавь людей от ссор и вечной битвы,
Останови струящуюся кровь,
Внемли же нам, внемли словам молитвы,
И пусть на свете царствует любовь.
Пускай не льются в наши уши
Потоки гнусной клеветы,
Пусть ложь не разъедает души,
О дружбе сбудутся мечты.
Пусть язвы исцелит и раны
Твое дыхание навек,
Пусть не клянут друг друга страны,
И человека - человек.
Пусть нашу землю пашут плуги,
Пускай печется хлеб в печи,
Пускай заржавеют кольчуги
И смертоносные мечи.
(Поднимают Дикеополя на плечи и торжественно проносят его по сцене.)
Ликуйте, пляшите и пойте во славу
Того, кто теперь победитель по праву!
Пускай насладится он терпким вином,
Упьется любовью, забудется сном.
Вздымайте же факелов яркое пламя
И дом миротворца украсьте цветами.
Он победитель сегодня вдвойне,
Он победил на войне и в вине.
Он миротворец и царь забулдыг!
Пусть же гремит торжествующий клик
Всегда и везде:
Эвоэ! Тенелла! Оэ!
ПРИМЕЧАНИЯ
Пьеса "Мир" написана в 1915 г. и в том же году была запрещена театральной цензурой. Напечатана в 1918 г. в Мюнхене, в издательстве Мюллера.
Пьеса представляет собой модернизацию комедии Аристофана "Ахарняне"; в нее вставлено также несколько сцен из комедии "Мир" (например, сцена с торговцем оружием).
Дикеополь. - Это имя происходит от греческих слов "дике" справедливость и "полис" - город, государство.
Амфитей - известный из истории афинский юродивый-шарлатан.
Ахарняне - жители афинского сельского округа Ахарны.
Пританы - дежурные члены Совета пятисот, высшего административного органа Афин.
Действие происходит ...в 425 году до нашей эры. - В этом году была поставлена комедия Аристофана "Ахарняне".
Пелопонесская война - война между Спартой и Афинами, которая шла с 431 по 404 г. до н.э. и закончилась поражением Афин.
Клеон - афинский политический деятель, постоянный объект насмешек Аристофана, который заклеймил его, как вредного демагога.
Пританей - здание, где заседал Совет пятисот. Правом обедать в пританее на общественный счет награждались особо отличившиеся граждане.
"Друзья, собратья, римляне, внемлите" - цитата из "Юлия Цезаря" Шекспира.
"Фу, это политическая песня!" - цитата из "Фауста" Гете.
...мегарцам досаждали... - Внешним поводом к войне между Афинами и Спартой послужило закрытие афинских портов для кораблей города Мегары. Эту меру афиняне мотивировали тем, что мегарцы распахали священное поле на границе с Аттикой и укрывали афинских беглых рабов.
Перикл (умер в 429 г. до н.э.) - руководитель Афинского демократического государства в период его наивысшего расцвета.
Телеф - герой одноименной трагедии Эврипида, которую особенно часто пародирует Аристофан в "Ахарнянах". Пародией является и заключение речи Дикеополя.
Эйрена - по-гречески мир, тишина. Эйрена - выдуманное Аристофаном божество мира.
Беотийский купец. - Беотия - область в Средней Греции со столицей Фивы.
"Такое удел прекрасного на свете" - цитата из драмы Шиллера "Смерть Валленштейна".
"Стены лютым жаром пышут..." - цитата из "Песни о колоколе" Шиллера.
"Добр и благороден человек" - цитата из стихотворения Гете "Божественное".
Дионисии - справляющийся дважды в год праздник в честь Диониса.

1 2 3 4