А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. Ну так вот,
Есть и у нас такие горожане,
Которые мегарцам досаждали,
Чинили им препятствия в торговле,
Травили их, в полицию таскали,
Преследовали мелочно и злобно.
На нашей территории все это
Имело место. Верно. Но однажды
Афинянин, какой-то пьяный хлюст,
Похитил ночью девку из Мегары.
Ну, что ж тогда? Мегарские пьянчуги
В ответ украли двух афинских девок.
Не правда ли, какой прекрасный повод:
Три девки. Да, вот повод для войны,
Бушующей теперь во всей Элладе.
Вот отчего разгневался Перикл,
Вот отчего метал он столько молний,
Приказы и эдикты выпуская,
Подобные скорей кабацким песням:
Мегарцев надо в шею гнать!
На море гнать, на суше гнать!
Мегарцев надо в шею гнать,
На рынке и повсюду - гнать!
Мегарцы чуть не умерли в блокаде
И наконец отправились к спартанцам,
Просили им помочь и снять блокаду,
Которой их афиняне подвергли.
Из-за чего? Из-за гулящих девок.
Не раз они нам посылали ноты
И начали в конце концов войну.
"Необходимость вынудила нас"
Так говорят спартанцы. Но они,
По-вашему, напали беспричинно?
Когда ж бывали поводы серьезней?
Представьте, что афинская собачка,
Не мопс, не фокс, - ублюдок двух дворняг,
Забрел к соседям, и, нарушив право,
Спартанское правительство его
Конфисковало. Я бы посмотрел,
Как вы спокойно бы сидели дома!
Вы подняли бы весь афинский флот,
Наполнился бы город наш бряцаньем
Оружия, и всюду бы гремели
Оркестры духовые, ну а в лавках
Теснился бы народ в очередях,
Скупая продовольствие и мыло.
Военные поставки, толчея,
На верфях грохот, в переулках брань.
Так вы бы поступили. Почему же
Сурово надо осуждать спартанцев?
"Когда бушует ненависть, Телеф,
Хоть кроток, распаляется, как лев".
_Корифей хора_
Как смеешь ты, собачий сын,
Бранить правительство Афин?
Ропот в толпе ахарнян и в народе звучит все громче и громче.
_Хор_
Из-за трех поганых шлюх
Я от голода распух.
Из-за шлюх поганых трех
Весь народ наш чуть не сдох
Из-за этих проституток
Мы воюем столько суток,
Правду он поведал нам.
Это просто стыд и срам.
Это просто срам и стыд.
Малый правду говорит.
_Меньшее полухорие_
Нет.
_Остальные_
Да.
_Первые_
Нет.
_Остальные_
Да.
_Предводитель меньшего полухория_
Правду незачем кричать,
Наш гражданский долг - молчать.
_Остальные_
Нет.
_Меньшинство_
Да.
_Остальные_
Нет.
_Меньшинство_
Да.
Негодяй! Наглец! Балда!
(С угрожающим видом наступают на Дикеополя.)
_Предводитель меньшинства_
Сволочь! Предал он афинян.
_Остальные_ (защищая Дикеополя, становятся впереди него)
Он в измене неповинен.
_Предводитель меньшинства_
Бей, руби его, топчи!
_Остальные_
Спрячьте, граждане, мечи.
Как бы вы ногами тут ни топали,
Не дадим в обиду Дикеополя.
_Меньшинство_ (оттесняемое большинством, стучит в дверь Ламаха)
Ламах, мощный Ламах, ужас сеющий,
Грозною Горгоною владеющий,
Ламах, вождь, учитель и герой,
Ламах, поскорее дверь открой!
Появись, свиреп, огромен, лют.
Помоги нам, Ламах, наших бьют.
Ламах! Ламах!
Ламах выскакивает из дома; на нем нет панциря, но он вооружен копьем, щитом, украшенным Медузой, и на голове шлем с чудовищным султаном из конских хвостов и перьев.
_Ламах_ (страшным голосом)
О чем тут крик? Кого рубить?
Кого душить? Кого убить?
Кого превратить в кровавое тесто?
От кого не оставить живого места?
Всех истреблю! Всех уничтожу!
Медузу Горгону всем ткну я в рожу.
Кого бы мне молнией поразить?
Кто посмел Горгону мою разбудить?
_Дикеополь_ (уставясь на Ламаха, с деланным восхищением)
О Ламах, вождь во гневе сущий,
Хвостами конскими трясущий
И страх во вражий стан несущий!
_Меньшинство_ (перебивая друг друга)
О господин, он агитатор,
Властей не уважает он.
Он, вероятно, провокатор
И к нам подосланный шпион.
Он всюду разжигает драку,
Он пораженец и смутьян,
Он диверсант и шарлатан.
О Ламах, накажи собаку!
Не почитая никого,
Он, затаив свое коварство,
Поносит наше государство,
О Ламах, накажи его!
_Ламах_ (грозно наступая на Дикеополя)
Ты смел пускаться в рассужденья?
_Дикеополь_ (вполне смиренно, по-прежнему с деланным восхищением)
О господин, прошу прощенья.
Я глупости болтать привык,
Меня попутал мой язык.
_Ламах_
О чем же ты болтал, прохвост?
_Дикеополь_
Меня страшит твой конский хвост,
Твой шлем, султан, копье и щит...
Все это так меня страшит,
Что я не помню ничего.
Ужасный щит! Отбрось его!
_Ламах_
Ну, бросил щит. Теперь ты вспомни.
_Дикеополь_
Со шлема, Ламах, дай перо мне.
Ламах вытаскивает ему перо из султана.
Ой, братцы, я попал в беду!
Ой, поддержите, упаду!
Едва на шлем взгляну немножечко,
Как сразу же мутит под ложечкой!
(Щекочет пером себе горло.)
_Ламах_
Невежда, грязное животное!
Мой боевой султан - не рвотное.
Смеешься ты над генералом.
Расправлюсь я с тобой, нахалом.
_Дикеополь_ (внезапно расправляется и встает во весь рост)
Кто, я - нахал?
_Ламах_ (отступая)
Конечно, ты.
_Дикеополь_
Да, я не прятался в кусты,
Не льстил воинственным бандитам,
Кому война - статья доходная,
Не стал пузатым паразитом,
Богатство не съедал народное,
Не потрошил казну Афин
И в поле не ходил солдатом,
Я просто честный гражданин,
Я на войне не стал богатым,
Как кое-кто из этих...
_Ламах_
Что ты!
Меня ж избрали...
_Дикеополь_
Идиоты.
Все это надоело мне,
И я отставку дал войне.
Седые старцы служат в ротах,
Юнцы же по тавернам пьют,
Таких, как этот, желторотых,
На теплые места берут.
В тылу пижоны строят куры,
Правительству нужны ослы,
Ослам даются синекуры,
Из них вербуются послы.
Мы выбираем глупых самых.
Кто был в Хаонии послом?
Ты? Нет! Ты? Нет! А кто же? Ламах,
И этот, с толстым животом,
С неутолимым аппетитом.
Живется сладко паразитам!
(Обращаясь к старику в толпе.)
Ты был в посольстве, Марилад?
Марилад отрицательно качает головой.
Ты мудр и всеми уважаем,
А много ль у тебя наград?
Нет, не таких мы выбираем.
(Обращаясь к двум другим.)
А ты, Дракил? Ты, Эвфорит?
Вы ездили на остров Крит?
А может быть, в другие страны?
К персидскому царю? В Херет?
К Хаонию? Конечно нет.
Туда ведь ездили болваны,
Как Ламах, этот царь и бог,
Болтун, грабитель, демагог.
Поверьте, люди, казнокрада
Давно на свалку бросить надо.
Цена ему - дырявый грош,
Лишь для помойки он хорош.
_Ламах_
Как можем мы терпеть такую критику?
Он осмеял афинскую политику.
Вы нас избрали, граждане Афин,
И вот при всех какой-то сукин сын
Поносит нас и хочет сжить со света.
Народ Афин! Зачем ты терпишь это?
Мятежник он, хулитель, сквернослов.
Избранников твоих, твоих послов
Ругать он смеет, да еще при дамах.
Народ безмолвствует.
_Дикеополь_
Ах, Ламах не выносит грубых слов.
Не терпит он, чтоб был обижен Ламах.
_Ламах_
Нет, к партии другой я не примкну.
В политике тверды мои воззрения.
По-прежнему стою я за войну.
До полного врагов уничтожения.
Я тыловых не испугаюсь крыс,
Lex mihi Mars [я повинуюсь Марсу (лат.)] - навеки мой девиз.
(Гремя доспехами, уходит в дом.)
_Дикеополь_
Я возвещаю мир Элладе.
Мегаре, Фивам, Спарте - мир.
Я знать не знаю о блокаде
- И нынче сам справляю пир.
Всех приглашаю для торговли,
Всем мирным эллинам привет.
Товары, деньги приготовлю,
Зову всех - вольных ли, рабов ли,
Лишь Ламаху тут места нет.
(Идет к своему дому.)
_Хор ахарнян и горожан_
Прими же поздравления.
Отбрил его ты здорово,
Добился ты решения
И правого, и скорого.
Так припечатал ты бахвала.
Что удалился он, скорбя.
Ну, генерал, пиши пропало.
Война в Элладе миновала.
О победитель генерала,
Мы все благодарим тебя.
Веди же нас - не в бой, не в сечу,
А светлым мирным дням навстречу.
_Крестьяне и горожане_ (перебивая друг друга)
Слышали? Драться нам больше не надо,
Мир наконец-то вкушает Эллада.
Шепот, и топот, и гомон, и смех
Новая жизнь наступила для всех.
Бросим щиты, и кольчуги, и шлемы,
Будем, как прежде, копаться в земле мы.
Долго Элладу терзала война,
Ныне вернулась сюда тишина,
Снова на волю из мрака, из плена
Вырвалась к людям богиня Эйрена.
Слышите шаг ее? Вот она, вот!
Мир и свобода у наших ворот.
Вино, как прежде, потечет рекою,
Хмельные кубки сдвинутся, звеня,
Над очагом румянится жаркое,
И мы сидим с друзьями у огня.
Готовится ужин,
Он весел и дружен,
Пылает огонь, закипает вода.
Жена моя в бане. Служанка, сюда!
О жизни подобной мечтал я всегда.
Сев кончен, и дождь благодатный струится
На нивы. Сосед мой заходит ко мне.
"Не спишь? - говорит он. - Скучать не годится,
Друг, выпьем!" - "Пеки, - говорю я жене,
Пирог, да смотри, чтоб мука - побелее,
И тесто послаще, пусть тает во рту.
Маслин положи-ка на стол, не жалея,
Топи, - говорю я, - скорее плиту.
Сегодня в саду мы работать не будем.
Давай собирай угощение людям".
На праздничный стол подаются дрозды,
Служанка зажарила в масле бекаса...
Гостям и хозяевам хватит еды,
Нашлось бы, пожалуй, и заячье мясо,
Да кошка из клети стянула его.
Как издавна водится, сами соседи
К нам яства несут, и в приятной беседе
Веселое наше течет торжество.
Мы пьем, и поем, и ликуем, и пляшем,
И все веселее за ужином нашим.
К нам боги добры, урожая мы ждем.
Мы любим свое государство, свой дом.
А утром я трудиться снова
Отправлюсь в виноградник свой,
В котором бледно-голубой,
Зеленый, синий и лиловый
Лемносский зреет виноград
И гроздья в зелени горят.
Я пробую одну из этих ягод,
Прохладный сок, живительный бальзам!
Я возношу молитву к небесам,
К бессмертным, нас избавившим от тягот,
За то, что мне удел прекрасный дан,
За то, что нынче я и сыт и пьян.
_Дикеополь_ (снова выходит из дома и выносит столик,
к которому прибит мирный договор)
Вот рынок мой. Здесь торговать я буду,
Купцов сюда зову я отовсюду.
Для купцов
Со всех концов
Дам я тут свободную торговлю,
На базар
Свой товар
Вынесу и деньги приготовлю.
Я купцам
Все продам,
Птицу, рыбу, виноград, инжир,
Будет рада
Вся Эллада,
Потому что
Заключил я
Сепаратный мир.
На вывоз и ввоз я снимаю запреты,
Сюда, беотийцы, спартанцы, сюда!
Несите товары, несите монеты,
Мегара, и Фивы, и все города.
Войну я окончил, и горя мне мало.
И Спарта со мной договор подписала.
Войне для себя положил я конец.
Вот кто-то идет: беотийский купец!
Беотийский купец входит в сопровождении слуги, оба несут огромные мешки и корзины, набитые дичью, овощами и прочим сельскохозяйственным товаром.
_Дикеополь_
Муж беотийский, тебя приветствую в этих пределах.
Муж беотийский, скажи, что ты принес на базар?
_Купец_
Все, чем Фивы богаты: горох и цветную капусту,
Мяту, горчицу, скворцов, уток, а также ежей,
Чаек, цесарок, а также гусей, перепелок, бекасов,
Белок, а также бобров, кошек, угрей и куниц.
_Дикеополь_
Позволь обнять тебя, посланец неба!
Облобызать тебя хотелось мне бы.
Входи же, беотиец, не робей,
О мудрый врачеватель всех скорбей,
Ты к нам пришел с богатыми дарами,
И верно ли расслышал я? С угрями?
Купец кивает.
Где, где они, желанные друзья?
_Купец_
Ты, самый жирный из морских тритонов,
Ты, пращур всех угрей, явись на свет
И поклонись любезно господину.
(Вынимает из корзины огромного угря и дает его Дикеополю.)
_Дикеополь_
Любимые угри, привет, привет!
Добро пожаловать на нашу кухню.
Привет тебе, отборный жирный угорь.
Ты радость глаза и блаженство брюха,
Уже я предвкушаю, как мы кончим
Ломать комедию и в тот же час
Съедим тебя в ближайшем ресторане.
(Указывая на остальных актеров.)
Я вместе с ними.
(Обращаясь к публике.)
Завидно небось?
У вас, я вижу, слюнки потекли.
Нет, мы играем! Мы съедим угря!
(Поворачивается в сторону своего дома.)
Эй, все сюда, жена, рабы и дети.
Прекрасный угорь к нам попался в сети.
Дети и рабы выходят из дома.
(Жене.)
Раздуй огонь - пускай дрова, горя,
К обеду нам изжарят царь-угря.
В подливе схорони останки эти.
"Таков удел прекрасного на свете".
Жена, дети и рабы уходят, унося угря и часть других товаров купца.
_Купец_
Постой! Постой! А кто заплатит мне?
_Дикеополь_
Да, мы не сторговались о цене.
Ты продаешь угрей по новым ценам?
_Купец_
В такое время лучше жить обменом.
Хочу отдать товар на этот раз
За то, что есть у вас и нет у нас.
_Дикеополь_
За то, что есть у нас и нет у вас?
Что ж, хорошо. Обдумаем сейчас.
В Беотии, к примеру, есть паштеты,
Угри, цыплята, шпик, окорока,
У нас же - полицейские запреты,
Доносчики и двадцать два шпика.
_Купец_
Мне кажется, вопрос об этом ясен,
С таким обменом я вполне согласен.
Все забери - угрей, цыплят и шпик,
Мне нужен только полицейский шпик,
Я посажу диковинного зверя,
Как тигра, в беотийский зоосад,
Пусть беотийцы на него глядят,
Разинув рот, глазам своим не веря.
На всю страну я стану знаменит,
И все купцы откроют мне кредит.
_Доносчик Никарх_ (за сценой)
Контрабанда! Контрабанда! Контрабанда!
_Дикеополь_
А, вот один сюда проник,
Поганый шпик.
Гнилой язык,
Который все охаивать привык,
Никарх, гроза торговцев и базаров,
Инспектор продовольственных товаров.
_Купец_
Как, тот малыш, который к нам бежит?
Но он вполне порядочный на вид.
_Дикеополь_
Глазам своим верить не нужно:
Он честен, но только наружно.
Хоть жалок и мал его рост,
Но он колоссальный прохвост.
_Доносчик Никарх_ (вбегает)
Кто? Кого? Зачем? О ком?
Ты куда идешь с мешком?
Почему? Чего? Какой?
Предъявите паспорт свой.
На торговлю где патент?
Предъявите документ.
Где поймал столько рыб?
Подозрительный тип!
Где продаешь?
Куда идешь?
Постой, паскуда,
Ты не отсюда.
Где твой талон?
Шпион! Шпион!
Ты Спартой заброшен,
Будешь допрошен.
Почему красный нос?
Напишу донос.
А ну-ка, это что у вас?
За вами нужен глаз да глаз.
Контрабанда! Контрабанда!
_Купец_
Прохвост, фискал,
Моих мешков не трогай.
Чего пристал?
Ступай своей дорогой.
Сам видишь - я фиванец,
Я беотийский грек,
Не беглый новобранец,
Не нищий оборванец,
А честный человек.
_Доносчик_
Вот именно! В кутузку!
Тебе не дам я спуску.
Товар твой конфискован,
А сам ты арестован.
Останется в Афинах
Все, что в твоих корзинах.
Угри и гуси, зайцы и ежи.
Бобры, скворцы... Держи его, держи!
Все конфискую,
Всех арестую.
Все запрещаю,
Всех застращаю,
Он диверсант, шпион, изменник,
И за него дадут мне денег.
_Купец_
Что с ним? Родимчик? Он совсем блажной.
Зачем на рыб и птиц идти войной?
_Дикеополь_
Скажи, доносчик, в чем его коварство
И чем опасен он для государства?
_Доносчик_
О публика, этот несчастный глупец
Не может понять, чем опасен купец.
А вам все понятно, почтенные жители?
Вы правду об этом узнать не хотите ли?
(С таинственной важностью.)
Сюда привез он фитили,
Вы разве их не видели?
Один-единственный фитиль
Афины превратит в утиль.
От этих самых фитилей
Сгорят десятки кораблей.
Фитиль он может ночью взять,
Молниеносно привязать
К одной из пойманных стрекоз
Один пылающий фитиль...
Сейчас, конечно, мертвый штиль.
Но если б ветер вдруг понес
Стрекоз на верфи, к кораблям,
Узнали б цену фитилям.
В одно мгновение тогда
Огонь сожрал бы все суда.
"Стены лютым жаром пышут,
Пламя рушит балки, крышу.
Стекла бьет и дым взметает,
Дети плачут, мать рыдает..."
И так дальше в том же роде,
Я не помню, - все равно.
Флот, не побывав в походе,
Опускается на дно.
Из-за этих фитилей
Мы лишимся кораблей.
Вот, приятель, почему
Ты отправишься в тюрьму.
Для спасения страны
Мы схватить тебя должны.
_Дикеополь_
Какую ересь он несет!
Он пьян, а может, идиот?
Нет, нас не застращать угрозами
Да фитилями со стрекозами.
Смотри, доносчик, грязный шпик,
Сейчас прикусишь ты язык.
(Наступает на него, обращаясь к своим рабам.)
Вяжите, ребята, шпика,
Намните ему бока,
Наддайте ему по заду,
Салазки загните гаду.
Отнять он грозится угрей,
Наставьте ж ему фонарей,
Да так, чтобы страх его пронял,
Чтобы больше он за нами не шпионил.
Слуги бьют и вяжут доносчика.
(Купцу.)
Ты получить хотел за свой товар
Доносчика отборный экземпляр.
Вот лучший из шпиков, первейший сорт,
Гляди, как упакован этот черт.
_Купец_
Мы квиты, друг. Отправлюсь я назад,
Доносчика доставлю в зоосад.
(С помощью своего раба грузит связанного инспектора на повозку.)
_Дикеополь_
Друг беотиец, о тебе радея,
Я дал тебе чудесного злодея.
Нигде такого не найдешь,
В нем подлость, грязь, бесстыдство, ложь,
Паскудство и злоречье,
Порок и бессердечье,
Двуногая помойка.
Снеси его домой-ка!
Порадуй там своих несчастных земляков,
Которые вовек не видели шпиков.
1 2 3 4