А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Какая упрямая линия скул!
Тоска вновь сжала Ханне сердце.
«Я не заслужила любви такого мужчины. Он открылся мне, он полюбил меня и спас от рук врагов, а я отплатила ему страшной жестокой ложью».
Ханна самой себе казалась змеей, пригревшейся на груди доверчивого человека. Она пыталась остановить себя, но признание само собой рвалось с ее губ.
- Слейд, я должна тебе сказать…
- Ханна, я…
Они заговорили одновременно и одновременно умолкли.
- Я слушаю, - испуганно пробормотала Ханна. Ей казалось, что Слейд прочитал ее мысли.
- Я хотел сказать, что не виню тебя за то, что ты уезжаешь. - Ханна изо всех сил закусила губу, чтобы не разрыдаться. - Ты должна ехать, я знаю.
- Не винишь? Совсем?
- Видишь ли, мы, Гарреты, исключая разве что Изабель, - не самый удачный выигрыш. Едва ли мы можем кого-то осчастливить.
- Что ты такое говоришь? Да ты лучший на свете мужчина!
Слейд покачал головой:
- Пойми, я вовсе не пытаюсь оправдаться. Не стоит меня защищать. Я пытаюсь оставаться честным с тобой и с собой. Я уже некоторое время взвешиваю все «за» и «против». Мне кажется, ты приняла верное решение. Тебе нужно уехать.
- Ты, правда, так думаешь? - с отчаянием прошептала Ханна.
- Да. Я вспоминаю все, что между нами произошло, и понимаю, что далек от совершенства. Я вел себя грубо, издевался над тобой. Да и теперь единственное, чего мне хочется, - запереть тебя в доме и никуда не отпускать ни на шаг. Любовь к тебе ничуть меня не изменила. - Слейд прикрыл глаза. - Знаешь, чего я добивался с самого начала? Я хотел воспользоваться тобой, чтобы успокоить свое больное самолюбие. Самоуверенный глупец!
- Нет! Не говори так о себе!
- Я хотел жениться на тебе, соблазнить тебя, влюбить тебя в себя, а потом просто позабыть о тебе, чтобы заставить страдать. Я хотел поступить с тобой так же, как когда-то мой отец поступил с моей матерью. Достойная семейная черта, правда? - Он горько усмехнулся. - Мы, Гарреты, слишком жестоки к своим женщинам. Знаешь, я ведь поговорил с Изабель, после того как ты переехала, нет, после того как я заставил тебя переехать. Она рассказала мне грустную историю о твоей матери и моем отце… - Губы Слейда сжались в упрямую тонкую линию. - Тебе лучше уехать. И… я рад, что ребенка не будет. Не думаю, что из меня вышел бы хороший отец, а наш ребенок наверняка страдал бы от одиночества, так же как когда-то страдал я.
Слейд повернулся лицом к Ханне и погладил ее по щеке.
- Вчера я говорил с адвокатом.
- Ты хочешь развестись? - Сердце Ханны заныло так сильно, словно вот-вот разорвется.
- Нет, что ты! Только не оспаривай мое решение, прошу. Я создал трастовый фонд на твое имя. Сумма фонда примерно равна той сумме, которую Ардис оставила твоей матери. Поскольку у нас не будет ребенка, я считаю справедливым компенсировать тебе и твоим сестрам утрату наследства. - Когда Ханна попыталась протестовать, Слейд оборвал ее жестом руки. - Не возражай, уже поздно. Подумай лучше о сестрах. Если деньги не нужны тебе, они могут пригодиться Джейси и Глории.
«Я не заслужила такой любви и такого самопожертвования! Если бы он уговаривал меня остаться, если бы он требовал, я бы не так переживала».
- Назови хотя бы одну причину, чтобы я осталась. Слейд помолчал. Ханна ждала с замиранием сердца.
- Все, что я скажу, не имеет значения. Не нужно жалеть меня, Ханна. Так ты причинишь мне меньше боли.
- Но если ты не попросишь меня остаться, я сойду с ума! - не выдержала Ханна.
- Ты же знаешь, как тяжело мне тебя отпускать. Но я знаю, что ты права. Если бы не так, я бы не позволил тебе собрать чемоданы. Твои цели куда благороднее моих, Ханна.
Ханна прижалась лбом к плечу Слейда, проклиная данную сестрам клятву и тех людей, по чьей вине погибли родители.
- Ханна…
- Что?
- Ты хотела мне что-то сказать. Я слушаю.
Горячие, жгучие слезы просочились сквозь плотно сжатые веки. Ханна зарылась лицом в подушку, чтобы Слейд не видел, как она плачет.
- Уже не важно. Совершенно не важно после твоих слов. Несколько минут она молчала, а потом повернулась к Слейду.
- Я хочу тебя снова, Слейд. А ты? Ты хочешь меня? Он прерывисто вздохнул.
- Да, Ханна. Я всегда буду хотеть и любить тебя, - ответил Слейд странным, незнакомым голосом.
Если бы Ханна не видела его лица, она могла бы поклясться, что он плачет.
* * *
- Ты ничего не забыла?
- Я все взяла, Изабель. Ты уже три раза проверяла. И Оливия проверяла. И Ровена с Серафиной тоже. Я ничего не забыла.
Кроме собственного сердца.
- Ну, если ты уверена…
Ханна порывисто обняла старую леди.
- Я люблю тебя, дорогая, - пробормотала Изабель, прижимаясь к Ханне.
- О, я тоже люблю тебя!
Ханна резко отстранилась и взглянула вниз с лестницы. В холле беспорядочной толпой теснились слуги.
- Поезжай. Тебе надо поторопиться, иначе опоздаешь на поезд. Кондукторы совершенно не считаются с опоздавшими, даже если речь идет о владельце железной дороги. - Изабель постаралась улыбнуться.
- Я буду ужасно скучать, - шмыгнула носом Ханна, и Изабель расплакалась. Она трогательно терла глаза платочком и часто моргала.
- Да уезжай, наконец! Иначе я велю запереть входную дверь и никуда тебя не отпущу!
Где-то за спиной Изабель распахнулась одна из дверей, грохнув ручкой о стену. Из комнаты выскочила Эсмеральда, нетерпеливо махая хвостом, Подбежав к Ханне, она ткнулась носом ей в ладонь. Девушка присела, чтобы потрепать собаку по холке. Эсмеральда спрятала огромную морду ей под мышку.
Вздохнув, Ханна поднялась и взглянула вниз, в холл.
- Эсми, ты проводишь меня?
Собака неодобрительно засвистела носом и побежала вниз по лестнице. Скрепя сердце Ханна спустилась за ней.
Смотреть в глаза слугам оказалось нелегко. Они провожали ее грустными, полными сожаления взглядами, и у Ханны в очередной раз сжалось сердце.
«Почему я должна уезжать? Почему должна прощаться с теми, кто стал мне близок и дорог? Всю свою жизнь я училась быть самостоятельной, привыкала к тому, что только моя семья может любить и принимать меня такой, какова я есть. А теперь я узнала, что бывают узы не менее крепкие, чем родственные, и чувства, которые способны поселиться в сердце за короткий срок - навсегда».
У входной двери она заметила Констанс и Дадли, за ними стоял Слейд с небритым, мрачным и решительным лицом.
Значит, он все-таки пришел…
А ведь та ночь после бала стала их последней ночью. Ранним утром Слейд переехал в свой особняк, словно больше не мог вынести близости жены.
Сейчас он казался неподвижным изваянием, застывшим у двери. Рука его лежала на дверной ручке. Он готовился повернуть ее, выпуская Ханну на свободу. Слейд осунулся, под глазами залегли тени, словно после бессонной ночи, но Ханне, украдкой посмотревшей на него, он показался воплощением элегантности и красоты.
Она должна попрощаться с каждым.
Девушка приблизилась к Ровене и Серафине. Две сестры вытирали рукавами морщинистые щеки, мокрые от слез. Ханна обняла служанок, пробормотав каждой на ухо добрые слова.
Миссис Эдгарс громко высморкалась в белый передник и зарыдала. Пожав ее пухлую руку, Ханна призналась, что никогда не забудет ее воздушных пирожных.
- О, Ханна! - пуще прежнего заревела кухарка.
Пришла очередь Хаммондса. Дворецкий степенно поклонился и устремил взгляд куда-то поверх плеча Ханны. Скорее всего, на противоположной стене висел очередной фамильный портрет.
- Мадам, прислуживать вам - сплошное удовольствие. Желаю вам… - Его голос прервался, но Хаммондс тотчас продолжил: - Желаю вам всего доброго.
- И тебе того же, Хаммондс. Ты очень милый человек. Ханна подошла к Пембертону. Тот немедленно согнулся пополам, изображая поклон, и упал бы, если бы Ханна не придержала его за локоть.
- Мне будет вас не хватать, юная леди. - Водянистые глаза дворецкого смотрели на Ханну с нежностью. - Вы так оживили наш дом. Боюсь, без вас здесь станет очень тихо.
- Что ты, Пембертон! - Ханна прижала ладони к груди. - Здесь останутся Изабель и ее собака, а с ними не затоскуешь. Приглядывай за ними, ладно?
Пембертон часто закивал головой, и Ханна быстро перешла к миссис Стэнли, опасаясь, что дворецкий может расплакаться. Такого зрелища она бы не вынесла.
- Миссис Гаррет, как жаль, что вы уезжаете, - вздохнула миссис Стэнли. Один из сыновей, стоявший рядом с ней, дернул ее за юбку и получил подзатыльник.
- Эй, Эдгар, - засмеялась Ханна, - слушайся маму и вырастешь отличным парнем.
- А я? - высунулся Джеко, младшенький миссис Стэнли.
- Обязательно, - Девушка потрепала мальчишку по вихрастой голове.
Наконец она подошла к Оливии, державшей на руках ребенка. За ее спиной маячил Ригби. Он смотрел на горничную со смешанным выражением гордости и нежности.
- Я хотела бы поехать с вами, - просительно протянула Оливия. Ее большие глаза наполнились слезами.
- Я бы тоже хотела, милая. Но там, куда я еду, не место крохотным детишкам вроде твоей Колет, - вздохнула Ханна.
«А как же твой собственный ребенок? Разве ему место в далеких прериях Дикого Запада?»
- Сэм, - сглотнув комок, стоявший в горле, заявила Ханна, - я так рада за тебя и Оливию. Береги ее, она мне очень дорога.
- Мне тоже, - смущенно усмехнулся Ригби.
Он одарил Оливию таким взглядом, что у Ханны сжалось сердце.
«У Ригби и Оливии впереди чудесное будущее. А у меня?» Добравшись до Констанс и Дадли, Ханна немного помолчала.
- Друзья мои, я не знаю, что сказать, - всхлипнула она.
- Мы любим тебя, Ханна. - Дадли порывисто прижал ее к себе, едва не раздавив в объятиях. - Ты наделена прекрасным даром менять людей к лучшему. Спасибо, что проделала такое и со мной.
- Какая глупость, - забормотала Ханна. - Ты всегда остаешься собой, и у меня нет нужды менять тебя, Дадли. Если ты выбрал свой путь, здесь нет моей заслуги. - Она быстро вытерла слезы. - Прощайте, будущий сенатор Дадли Эймс.
Констанс ничего не сказала, а просто обняла Ханну и отступила назад. Она едва не плакала.
Ханна вздохнула.
«Я должна повернуться к нему. Я должна… но не могу».
Окинув провожающих долгим взглядом, Ханна набрала в грудь побольше воздуха и повернулась к Слейду. Она не знала, чего от него ожидать, поэтому молчала. Слейд казался отлитым из гранита. Ни одна мышца не дрогнула в лице, взгляд оставался совершенно бесстрастным. Медленным движением он распахнул дверь.
Экипаж уже ждал. Седжвик махнул Ханне рукой, словно приглашая совершить поездку по городу, и у Ханны потемнело в глазах. Она не могла заставить себя сделать шаг вперед. Ей казалось, что стоит перешагнуть порог дома, и она упадет.
Словно в поисках поддержки, Ханна беспомощно взглянула на мужа.
- Нужно ехать. До отправления поезда осталось совсем мало времени, - почти бесстрастно произнес он.
Почти бесстрастно. Уже перенося ногу через порог, Ханна заметила, как задергалась скула Слейда.
* * *
- Устроившись на мягком плюшевом диванчике, обрамленном золотой вышивкой, Ханна молча смотрела в окно. Небо Бостона казалось ей серой овсянкой в перевернутом вверх дном котле. Голые деревья лениво покачивали ветвями под ноябрьским ветром. Люди, двигавшиеся вдоль платформы, склоняли головы и придерживали головные уборы. Да когда же проклятый поезд тронется? Прошла целая вечность с того момента, как кондуктор проводил ее в отдельный вагон и пообещал, что состав скоро отправится из Бостона. Томительные минуты ожидания растягивались в часы, словно испытывая ее на прочность. Как будто кто-то незримый давал ей последний шанс передумать и остаться.
«Я хочу, хочу остаться, но не могу! Если я сойду с поезда сейчас, то остаток своих дней я проведу в страхе за сестер, а может, и в сожалениях, что не смогла им помочь. Я обещала Джейси, Глории и Бидди вернуться домой. Они в опасности, но даже не подозревают о ней. Я нужна им.
А как же Слейд? Разве ему я не нужна? А как же ребенок? А я? Что нужно мне?»
Поезд издал долгий свисток и дернулся. Плавно покатились вагоны вдоль платформы. Люди на перроне торопливо прощались с провожавшими и заскакивали в вагоны.
«Наконец я уезжаю из Бостона. Точно так же, как и приехала сюда - одна. Или нет? Почему я постоянно забываю, что увожу с собой драгоценный подарок Слейда?»
Ханна положила руку на живот, прислушиваясь к внутренним ощущениям.
Не в силах смотреть в окно на проплывающие мимо бостонские улицы, Ханна стала разглядывать вагон. Все здесь было роскошно и очень дорого. Слейд позаботился, чтобы Ханна всю дорогу путешествовала одна первым классом, как пристало жене владельца железнодорожной сети. Поначалу Ханна обрадовалась тому, что не придется толкаться локтями и слушать чужую болтовню, но сейчас бы с радостью променяла свое одиночество на суету общего вагона. Возможно, общество посторонних людей отвлекло бы ее от нелегких мыслей.
Слейд даже не посадил ее в вагон, перепоручив заботам кондуктора. Он едва подал ей руку, помогая спуститься из экипажа, позволил попрощаться с Седжвиком и довел до поезда. Уже уходя, он небрежно бросил через плечо:
- Ты такая же упрямая и гордая, как я. Что, черт возьми, он имел в виду?
Ханна слепо уставилась в окно, не сознавая, что плачет.
Лишь когда слезы закапали на руки, сложенные на коленях, она устыдилась собственной слабости.
«Прекрати реветь, дурочка! Ты сама приняла решение!» Она расстегнула небольшую сумочку и вынула кружевной платок. Промокнув глаза, Ханна вздохнула:
- Прощай, Бостон!
За окном городские улицы постепенно сменялись сельскими видами.
В начале вагона открылась дверь. Выглянув в коридор, Ханна увидела мужчину средних лет из обслуги поезда - краснолицего ирландца, который заносил в вагон ее багаж.
Мужчина вежливо склонил голову и извинился за вторжение.
- Мне очень неприятно вам сообщать, миссис Гаррет, но возникли некоторые… э-э… сложности.
Ханна нахмурилась:
- Сложности? Какого рода? Разве мой муж не побеспокоился обо всем?
Мужчина закивал:
- Конечно-конечно, мадам. Но дело в том, что на рейс раскупили слишком много билетов, а вагон для вас освободили в последнюю минуту. - Ирландец смутился. - Некоторым людям не хватило мест. Могу ли я просить вас разделить с ними ваш вагон? Всего лишь до ближайшей остановки, мадам!
Ханна задумалась.
«Возможно, Бог услышал мои мольбы и послал мне спутников? Присутствие посторонних отвлечет меня от воспоминаний».
- Конечно, мистер?..
- О'Малли, мадам.
- …мистер О'Малли. Проводите этих людей в вагон.
- Вы так добры, мадам. Путешествующие первым классом редко соглашаются разделить вагон с простыми крестьянами, - забормотал мужчина, пятясь назад. - Сейчас я приведу их. Сейчас…
- Не стоит благодарности, мистер О'Малли. Мужчина вылетел из вагона быстрее пушечного ядра, и Ханна заподозрила неладное.
Что, если ее попутчики окажутся грубиянами или разбойниками? С чего вдруг мистер О'Малли так раскланивался?
Дверь снова распахнулась, и Ханна взвизгнула от неожиданности. На нее неслось огромное мохнатое существо, виляя задом и размахивая ушами.
- Эсмеральда?!
Собака без промедления запрыгнула на мягкий диван и устроила голову у Ханны на коленях.
- Как ты здесь оказалась, глупая псина?
- Пожалуй, она приехала во втором экипаже, мадам, - раздалось от двери. - Я прав, Хаммондс? Или в третьем экипаже?
Ханна зажала рот ладонью, уставившись в проход.
Вся свита Гарретов гуськом просачивалась в вагон. Слуги хитро улыбались и пихались локтями. Оказавшиеся впереди всех Хаммондс и Пембертон лениво препирались.
- Думаю, Эсмеральда прибыла с последней коляской. А может, Ригби засунул собаку в чемодан, чтобы ее никто не видел? А, молодой человек?
Ригби, протиснувшись поближе к Ханне, помог Оливии присесть на одно из кресел.
- Скорее всего, Эсми приехала с миссис Гаррет. Надо спросить у нее.
- Посторонитесь, раззявы! - возмущенно пропела Изабель, изо всех сил пихаясь локтями. - Вот наглецы! Лезут вперед хозяйки! - Она милостиво улыбнулась Ригби. - Так что ты хотел спросить?
- Мисс Ханна интересовалась, как сюда попала Эсмеральда, - в один голос поведали ей Ровена и Серафина.
- Ах, вот что! - Изабель бросила на Ханну озорной взгляд. - Закрой рот, детка, пока в него не влетела муха. Если мой внук так глуп, чтобы отпустить тебя домой, то я-то буду поумнее его! - Она поманила к себе Эсмеральду, но та не послушалась. - Смотри-ка, никто не воспринимает меня всерьез, - хмыкнула Изабель. - Думаю, собаку привезли мистер Эймс с невестой. Надо у них уточнить.
Между тем слуги кое-как рассредоточились по вагону, освободив проход, где немедленно возникли Дадли и Констанс.
- Сюрпри-и-из! - воскликнули они в один голос.
- Ой, кажется, нас обогнали, - расстроился здоровяк. Только теперь Ханна пришла в себя. Издав радостный вопль, она вскочила с места и принялась обнимать всех подряд: сначала Дадли и Констанс, потом Оливию, потом Хаммондса, потом Слейда, потом Пембертона…
- Слейд?
Замерев на месте, девушка оглянулась на мужа. Слейд развел руки в стороны и улыбнулся, демонстрируя такой же радостный вид, как у осла, ухитрившегося стащить с воза морковку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36