А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Женщина фыркнула:
– Не понимаю, что на тебя нашло, Герберт. Мужчина был такого же роста, как вы. – Она посмотрела на Мидоуса.
– А мне показалось, что он был выше. – И Кейри вытер носовым платком мокрую от пота лысину.
Мидоус повернулся ко мне.
– Встань, пожалуйста, – нетерпеливо потребовал он. Из присутствующих я был выше всех. Я медленно поднялся. Сердце у меня стучало, как паровой молот.
– Этот человек – гигант! – воскликнула женщина. – Говорю вам, тот мужчина был гораздо ниже.
Кейри смотрел на меня.
– Мне представляется, что мужчина был такого же роста и телосложения.
Я сел. Кейри не сводил с меня глаз.
– Хорошо, расскажите, что произошло на автостоянке, – прервал молчание Мидоус. – Вы столкнулись с машиной того парня?
Кейри наконец отвел взгляд.
– Я выезжал из ряда и забыл включить задние огни. Я выкатился прямо перед его машиной. Я ее не видел.
– Ничего подобного, – влезла в разговор миссис Кейри. – Ты выкатился из ряда, а тот тип ехал по проходу и врезался в тебя. Виноват только он. Затем он нагрубил нам и уехал. А поставив машину на свободное место, убежал со стоянки. Убежал, потому что чувствовал за собой вину.
– Какая мне разница, кто виноват в столкновении! – взорвался Мидоус. – Мне нужно найти того мужчину. – Он повернулся к Кейри. – Не заметили ли вы каких-то особых примет? Как по-вашему, какого он возраста?
– По голосу и по походке я бы сказал, что ему чуть больше тридцати, – ответил Кейри и с надеждой взглянул на жену. – Как ты думаешь, дорогая?
– Разве можно судить о возрасте по голосу? – недовольно проворчала миссис Кейри. – Мой муж обожает детективы, – продолжала она, обращаясь к Мидоусу. – Читает, читает, вечно сидит, уткнувшись носом в книгу. Пора запретить читать детективы. Они вредят здоровью.
– Не могли бы вы назвать его возраст? – спросил Мидоус.
– Возможно, могла бы, но не назову, чтобы не направить вас по ложному пути, – гордо ответила миссис Кейри.
– Не припомните, во что он был одет, мистер Кейри?
Тот помялся.
– Я в этом не уверен, но, по-моему, на нем был костюм спортивного покроя. Возможно, коричневый. Когда он вылез из машины, я заметил, что пиджак у него с накладными карманами.
– Не понимаю, как ты можешь молоть такую чушь, – возмутилась миссис Кейри. – Было темно. Ты не мог различить цвета костюма, во всяком случае с твоим зрением. – Она повернулась к Мидоусу. – Мой муж должен постоянно носить очки. Я все время твержу ему об этом. Ему нельзя садиться за руль без очков.
– У меня не такое уж плохое зрение, – подал голос Кейри. – Очки мне нужны только вблизи.
Мидоус указал на газету, лежащую на его столе в шести футах от Кейри.
– Вы можете прочитать заголовки, мистер Кейри?
Тот выполнил просьбу без малейшей задержки.
Мидоус взглянул на Реника и пожал плечами.
– Мужчина был в шляпе?
– Нет, сэр.
– Вы с этим согласны? – обратился Мидоус к женщине.
– На голове у него шляпы не было, но это не значит, что он не мог нести ее в руках, – сердито ответила миссис Кейри.
– Так он нес шляпу в руке?
– Я этого не заметила.
По ходу разговора Кейри несколько раз поглядывал на меня.
– Мистер Кейри, – спросил Мидоус, – тот мужчина был брюнет или блондин?
– Не могу сказать, сэр. Было темно.
– Он говорил с вами?
– Он кричал на нас, – ввернула жена Кейри. – Он понимал, что виноват…
– Вы узнали бы его голос? – Мидоус даже не посмотрел на женщину.
Кейри покачал головой.
– Думаю, что нет, сэр. Он произнес лишь несколько слов.
– Когда произошло столкновение?
– Десять минут одиннадцатого. Я специально посмотрел на часы.
– Потом этот парень убежал. Куда?
– Я думаю, он сел в машину, которая ждала его у входа на стоянку. Во всяком случае, как только он выбежал из ворот, я услышал шум отъезжающей машины.
– Машину вы не видели?
– Нет, только ее задние фонари.
– В какую сторону она поехала?
– К аэропорту.
Мидоус, вышагивавший по кабинету, внезапно остановился, взглянул на Кейри, затем на Реника, записывающего вопросы и ответы в блокнот.
– К аэропорту?
– Ну, машина могла проехать и дальше, на Западный берег. Я хочу сказать, что…
– Аэропорт! – воскликнул Мидоус. – Это идея! Черт побери, это идея! Мы проверяли аэропорт, Джон?
Реник покачал головой.
– Нет. Мы полагали, что они не решатся вывезти девушку на самолете. Давайте проверим, если вы думаете…
– Надо проверить все, что возможно. Прежде всего мне нужен список пассажиров, улетевших от половины двенадцатого до полуночи. Займись этим, Джон.
Я сидел ни жив ни мертв.
А Мидоус повернулся к чете Кейри.
– Я думаю, на сегодня все, мистер Кейри. Вы нам очень помогли. Если возникнут вопросы, я вас найду.
Жена Кейри направилась к двери.
– Пошли, Герберт, мы и так потеряли уйму времени.
Кейри двинулся за ней, затем остановился, посмотрел на меня. Я не решался поднять на него глаза. Выдвинув ящик стола, я достал несколько листов бумаги, делая вид, что не замечаю взгляда Кейри.
Я услышал, как он обратился к Мидоусу:
– Извините, сэр, но кто этот человек?
Началось, подумал я, и страх ледяными пальцами сжал мне сердце. Я поднял голову.
Кейри указывал на меня.
– Это Гарри Барбер, мой пресс-секретарь. – В голосе Мидоуса слышалось изумление.
Женщина схватила Кейри за руку и потянула к двери.
– Ради Бога! Пошли! Неужели ты не нашел лучшего занятия, как отнимать время у занятых людей?
Неохотно, не отрывая от меня взгляда, Кейри последовал за женой в коридор. Дверь захлопнулась.

Глава 9

– Ну и женщина! – воскликнул Мидоус, усаживаясь за стол. – Что ты об этом думаешь, Джон? Я бы поставил на показания Кейри.
– Конечно, – согласился Реник. – Тем более, что у нас есть и другой свидетель. Керби также показал, что похититель высок и широкоплеч. Ну, мы кое-что выяснили. Итак мы ищем мужчину ростом в шесть футов, весом сто восемьдесят фунтов, одетого в темный костюм спортивного покроя с накладными карманами, без шляпы, который курит сигареты „Лаки“, ездит на старом автомобиле. Мы уже можем сделать фоторобот похитителя. – Тут он резко повернулся ко мне. – Сколько ты весишь, Гарри?
– Сто девяносто фунтов, – просипел я. – А зачем тебе мой вес?
– У меня есть идея. Кейри сказал, что ты такого же роста и комплекции, как тот парень. Мы тебя сфотографируем, закроем лицо и поместим в газетах. И спросим, не видел ли кто похожего человека в субботу вечером на автостоянке в бухте Одиночества или у „Пиратской хижины“. – Он взглянул на Мидоуса. – Стоит это сделать, сэр?
– Отличная мысль! – воскликнул Мидоус. – Мы даже пойдем дальше. – Он позвал секретаршу. – Мисс Лихэм, пожалуйста, немедленно съездите в магазин и купите костюм спортивного покроя для мистера Барбера. Темно-коричневый, с накладными карманами. Чем быстрее вы его привезете, тем лучше.
Мисс Лихэм оглядела меня с ног до головы, кивнула и вышла из кабинета.
– Пока мы ждем, Джон, займись списками пассажиров. Мне нужно знать, кто улетел из аэропорта с половины одиннадцатого до полуночи. – Повернувшись ко мне, Мидоус добавил: – Неплохо бы написать обо мне небольшую статью: моя личная жизнь, увлечения, жена, дети. Впрочем, ты и сам все знаешь. Нужные сведения найдешь в архиве. Постарайся всучить статью „Тайм“ или „Ньюсуик“.
Вернувшись в свой кабинет и закрыв дверь, я рухнул на стул. Я чувствовал, что угодил в западню. Предложение Реника сфотографировать меня таило немалую опасность. Хотя я, в общем-то, не сомневался в том, что около „Пиратской хижины“ меня никто не видел, репортерский опыт подсказывал мне, что возможны всякие неожиданности. То же самое относилось и к автостоянке в бухте Одиночества. А в аэропорту я просто донес чемодан Одетт до регистрационной стойки. В зале толпился народ. И кто-нибудь, взглянув на фотографию в газете, мог вспомнить, что видел меня в аэропорту.
Но куда более беспокоило меня тело Одетт: я еще не нашел способа избавиться от него и в то же время не мог оставлять в багажнике „паккарда“ еще на одну ночь. Я подумал о том, чтобы взять машину напрокат, но тут же вспомнил, что денег-то у меня практически нет. Оставалось только уговорить владельца гаража дать мне машину без внесения залога, потому что в моем бумажнике было лишь два доллара. За работу жалованье причиталось мне лишь в конце недели.
Но и добыв машину, мне предстояло перенести тело Одетт из одного багажника в другой. Как я мог это сделать, чтобы Нина не увидела, чем я занимаюсь? Подождать, пока она заснет? Я мог сказать ей, что буду работать допоздна, приехать глубокой ночью и перенести тело. Но при этом меня мог увидеть кто-нибудь из участников поисков. Не слишком ли велик риск?
Но времени для раздумий не оставалось. Вновь и вновь звонил телефон. Я писал статью о Мидоусе. А едва с ней покончил, мисс Лихэм принесла костюм. Ее сопровождал Реник. Я помертвел, увидев костюм. Точно такой же я купил, когда вышел из тюрьмы.
– Переодевайся, Гарри, – поторопил меня Реник, как только мисс Лихэм выплыла из кабинета. – Фотограф ждет. Мы хотим успеть к вечерним выпускам газет.
Я надел костюм, и мы прошли к полицейскому фотографу. Полчаса спустя мы получили готовые снимки.
На отдельных листках я написал приметы похитителя и приклеил их к обратной стороне фотографий. Затем отнес фотографии Мидоусу. Хотя лица не было, в человеке на фотографиях я без труда узнавал себя.
Мидоус посмотрел фотографии, кивнул, вызвал мисс Лихэм и приказал разослать их по редакциям местных газет. Тут же в кабинет вошел Реник.
– Вот список пассажиров, – сказал он. – Едва ли он нам поможет. С половины одиннадцатого до полуночи было только два рейса. Один – в Японию, другой – в Лос-Анджелес. Японский самолет я отмел. На рейс в Лос-Анджелес зарегистрировалось пятнадцать человек. Четырнадцать из них – бизнесмены и их жены. Они часто летают этим рейсом, и стюардесса знают их всех. Пятнадцатый пассажир – девушка, путешествующая одна.
– Да, для нас тут ничего нет. Мне нужны мужчина и девушка, путешествующие вместе. Похититель мог так запутать девушку, что она согласилась бы лететь с ним. Кто эта девушка?
– Она записана как Энн Харкаут, – ответил Реник. – Стюардесса запомнила ее по рыжим волосам. Определенно, эти не Одетт Марло.
У меня отлегло от сердца. Ноги внезапно стали ватными, и мне пришлось сесть.
Мидоус бросил листок со списком в мусорную корзину.
– Попытка не пытка. Может, с фотографией нам повезет больше.
Шел уже восьмой час вечера. Я поболтался в прокуратуре до восьми, прислушиваясь к телефонным докладам о ходе поисков, затем подошел к Ренику.
– Ты не будешь возражать, если я поеду домой? Если что-то случится, вызовешь меня по телефону.
– Конечно, Гарри, – кивнул Реник. – Поезжай.
Из своего кабинета я позвонил Нине.
– Я могу задержаться, – сказал я. – Что ты делаешь сегодня вечером?
– Ничего. Буду тебя ждать.
– Слушай, а не сходить ли тебе в кино? Чего сидеть дома. Сегодня хороший фильм в „Капитолии“. Почему бы тебе не посмотреть его?
– Я не хочу идти одна, Гарри. Я тебя подожду.
Многое я отдал бы, чтобы выкурить ее из бунгало на несколько часов.
– Нина, ты все время сидишь дома. Мне просто жалко тебя.
– Но, дорогой, я не хочу идти в кино одна, даже если бы у нас были лишние деньги. Когда ты вернешься? Подождать тебя с ужином?
Я сдался. Если бы я продолжал настаивать, у нее могли зародиться подозрения.
– Я приеду примерно через час. Поужинаем вместе. До встречи.
– Да, Гарри, я так и не нашла ключи от машины.
Тут я сорвался.
– Зачем тебе ключи, машина все равно сломана? – прорычал я. – До встречи. – И швырнул трубку.
Я еще долго сидел, уставившись в настольные часы. Нина ложилась спать около одиннадцати. К телу Одетт я мог подступиться, лишь когда она крепко заснет, то есть часа через два. При мысли о том, что мне придется прикасаться к трупу, по моей спине пробежала дрожь. Но другого выхода не было. Но куда девать тело? Отвезти его на серебряный рудник? Я знал, что проведенные там поиски закончились безрезультатно. Вряд ли его будут прочесывать второй раз. Если я смогу пробраться туда незамеченным, подумал я, тело никогда не найдут.
Прежде чем уйти из оперативного центра, я внимательно изучил карту, на которой Реник отмечал ход розыска. Солдаты и полиция двигались вдоль автострады, от рудника к моему дому. К часу ночи на шоссе могли быть разве что патрульные машины. Как пресс-секретарь окружного прокурора, я мог бы избежать обыска. Но первым делом, напомнил я себе, нужно достать средство передвижения.
На автобусе я добрался до гаража. Я вошел в него без двадцати девять.
В маленькой конторке Тэд Браун, восемнадцатилетний юноша, хороший мой знакомый, склонился над программкой предстоящих скачек. Я облегченно вздохнул, увидев, что Хэммонд, владелец гаража, судя по всему, уже уехал домой.
– Привет, Тэд, – поздоровался я, открыв дверь в конторку. – Ты, похоже, очень занят?
Юноша улыбнулся и отложил программку.
– Здравствуйте, мистер Барбер. Хочу выбрать победителя. Думаю, мне это удастся. Всю неделю мне что-то не везло.
– А мне вообще не везет на бегах, – вздохнул я. – Слушай, Тэд, у меня неприятности. Сломался „паккард“. Полетела коробка передач.
– Жалко. Это очень дефицитный узел. – На лице юноши появилось озабоченное выражение.
– Я знаю. А мне нужна машина на сегодняшний вечер. У тебя есть что-нибудь?
– Конечно, мистер Барбер. У нас есть „шевроле“. Вы можете его взять. Только на вечер?
– Совершенно верно. Я приеду обратно рано утром. – Сквозь окно конторки я взглянул на „шевроле“. – Мне надо срочно съездить в Палм-Бей.
– Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов. Это залог и страховка.
Я помялся.
– Я очень тороплюсь, Тэд, а денег у меня с собой нет. Я заплачу завтра.
Юноша почесал затылок.
– Боюсь, мистеру Хэммонду это не понравится, мистер Барбер. Я не могу дать вам машину под свою ответственность.
Я выдавил из себя смешок.
– Что с тобой, Тэд? Я пользуюсь услугами этого гаража уже десять лет. Мистер Хэммонд никогда не отказывался выручить меня.
Тэд улыбнулся:
– Наверное, вы правы, мистер Барбер. Но бланк вам придется подписать. А машину вы пригоните утром…
– Обязательно.
Тэд достал из ящика чистый бланк и положил его передо мной. Я уже начал заполнять его, когда в гараж въехала машина. За рулем сидел Хэммонд.
Если бы я пришел в гараж на пять минут раньше, мы бы не столкнулись нос к носу. А теперь надежда подучить машину стала куда более призрачной. Я видел это по физиономии Хэммонда. Мне удалось встретить его улыбкой.
– Здравствуйте, мистер Хэммонд. Вы, однако, работаете от зари до зари.
– Добрый вечер, – коротко кивнул он и взглянул на Тэда. – Что тут происходит?
– Я хочу взять напрокат „шевроле“, – вмешался я. – В моей машине полетела коробка передач. На следующей неделе я привезу ее к вам для ремонта. А сегодня мне нужно срочно съездить в Палм-Бей.
Упоминание о ремонте смягчило его.
– Это можно. Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов за бензин, страховку и залог.
Я склонился над бланком. Моя рука так дрожала, что я не узнавал своего почерка.
– Я заплачу завтра, когда пригоню машину, – как бы между прочим сказал я. – Я не знал заранее, что мне придется поехать в Палм-Бей, и не успел заскочить в банк до его закрытия. Я расплачусь с вами завтра.
Я расписался на бланке и пододвинул его к Хэммонду.
Тот даже не посмотрел на бланк.
– Принеси мне кредитную карточку мистера Барбера, – попросил он Тэда.
Юноша принес карточку и вышел из конторки.
Хэммонд глянул на карточку, и его лицо посуровело.
– Мистер Барбер, вы должны мне сто пятьдесят долларов за ремонт, бензин и масло.
– Я это знаю. Завтра я заплачу и по счету. Я сожалею, что так долго тянул с оплатой.
– Я рад это слышать, мистер Барбер, но, не расплатившись по счету, вы ничего больше не получите в кредит.
Мои руки сжались в кулаки.
– Послушайте, мне срочно нужна машина. Я постоянно обращаюсь к вам уже десять лет. Негоже так поступать с давним клиентом. Я бы не просил вас об этой услуге, если б меня не поджимало время.
– Если вам нужно добраться до Палм-Бей, мистер Барбер, воспользуйтесь автобусом. Вы не платите по счету уже восемнадцать месяцев. Я несколько раз говорил об этом с миссис Барбер и всегда слышал один и тот же ответ: „Я заплачу завтра“. Извините, но кредит вам закрыт. Я могу дать вам „шевроле“ лишь после того, как вы внесете залог и заплатите по счету.
Я не мог уйти без машины. От этого зависела моя жизнь!
– Я очень, очень спешу. – Мой голос дрогнул. – Мне необходима машина. Знаете что, давайте я принесу вам в залог драгоценности моей жены. Они стоят не меньше двухсот долларов. А завтра я заплачу по счету. Возможно, вы этого не знаете, но я уже работаю. Я – пресс-секретарь окружного прокурора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18