А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но если вообще ни одна из них, тогда не знаю, что делать. Не могу же я бегать по всему графству, гоняясь за незнакомыми женщинами! Это может привести к нежелательным последствиям! Поторопись, Александр, к обеду звонили минут пять назад.
– Я готов, – сказал Алек, с одобрением взглянув в зеркало на свои сильно приглаженные волосы. – Пойдем!
Все уже ожидали их в гостиной, и как только они вошли, направились в столовую. Леди Стэнуорт внешне была совершенно спокойна, ничуть не выглядела расстроенной, но была еще более молчаливой, чем всегда, и ее присутствие усиливало скованность и напряженность собравшихся за столом.
Роджер старался поддерживать разговор, в чем ему усиленно помогали и миссис Плант, и Джефферсон, но Алек по какой-то причине был почти так же молчалив, как и хозяйка. Время от времени, поглядывая на своего друга, Роджер пришел к заключению, что роль детектива-любителя оказалась в высшей степени неподходящей для этого бескомпромиссного, прямого и открытого молодого человека. Возможно, новый факт, касающийся собственницы носового платка, вывел его из состояния равновесия.
Роджер повернулся в сторону Джефферсона.
– Когда сегодня утром инспектор задавал нам вопросы, вы обратили внимание на то, как трудно было восстановить в памяти события, которые произошли несколько часов назад, если они не являлись чем-то достаточно важным, чтобы произвести сильное впечатление?
– Да, я понимаю, что вы имеете в виду, – сказал Джефферсон. – Я и сам нередко это замечал.
Роджер с любопытством посмотрел на него. Ситуация была довольно странная. Между ними существовало что-то вроде вооруженной дружбы. Если Джефферсон слышал слишком много из окна библиотеки, то он знал, что Роджер – его враг. Во всяком случае, исчезновение следов говорило о том, что он настороже. Однако ни малейшего признака этого не было в его поведении. Джефферсон относился к ним обоим как всегда – ни лучше, ни хуже. Роджер не мог не восторгаться самообладанием этого человека.
– Особенно в том, – продолжал он, – что касается передвижения. Иногда я могу с величайшим трудом вспомнить точно, где я был в определенное время. Вчерашний вечер не был трудным, потому что после обеда и до отхода ко сну я провел в саду. Но, к примеру, ваше положение, леди Стэнуорт, я готов заключить пари (разумеется, на приемлемую сумму), что вы не могли бы точно сказать, не подумав предварительно, в каких комнатах вы вчера вечером побывали за время между концом обеда и тем временем, когда отправились спать.
Уголком глаза Роджер заметил быстрый взгляд, которым обменялись леди Стэнуорт и Джефферсон, как будто майор предупредил ее о возможной ловушке.
– В таком случае, мистер Шерингэм, боюсь, что вы бы проиграли пари, – спокойно ответила она после небольшой паузы. – Я прекрасно помню. Из столовой я пошла в гостиную и пробыла там около получаса. Потом я пошла в малую столовую, чтобы обсудить некоторые счета с майором Джефферсоном, а после этого поднялась наверх.
– О, это все слишком легко! – заметил Роджер. – Это нечестно, и так интересной игры не получится. Вы должны были посетить намного больше комнат, чтобы игра получилась успешной. А как вы, миссис Плант? Могу ч перенести пари на вас?
– И опять проиграете, – с улыбкой заметила миссис Плант. – Со мной и того проще. Я была только в одной комнате… В гостиной. А потом, поднимаясь наверх. встретила вас в холле. Вот и все! Кстати, а какая ставка?
– Я должен подумать. Пожалуй, носовой платок. Да, я должен вам носовой платок.
– Какая малость! – засмеялась миссис План г. – Я бы не приняла пари, если бы знала, что выигрыш будет таким незначительным.
– Гм! Я добавлю флакон духов. Хорошо?
– Ну конечно, так будет лучше!
– Остановитесь, Шерингэм, – вмешался Джефферсон. – Вы и оглянуться не успеете, как она уже дойдет до перчаток.
– Ну пет! – заявил Шерингэм. – На духах я подвожу черту! Кстати, какие ваши любимые духи, миссис Плант?
– «Amour des Fleurs», «Любовь цветов» (фр.)

– поспешно ответила миссис План г. – Гинея за флакон!
– О-о! Не забывайте, миссис Плант, я всего лишь бедный писатель!
– Вы же спросили, какие мои любимые, я вам и ответила. Но обычно я пользуюсь другими.
– Это уже лучше! Что-нибудь около одиннадцати пенсов за флакон – мой предел!
– Боюсь, вам придется заплатить чуть больше. «Parfum Jasmine», «Духи жасмин» (фр.)

девять шиллингов и шесть пенсов. И пусть это послужит вам уроком!
– Больше я не буду заключать с вами пари, миссис Плант, – с притворной суровостью заявил Роджер. – Ненавижу, когда у меня выигрывают пари! Это нечестно.
До конца обеда Роджер казался несколько озабоченным и поглощенным своими мыслями.
Как только после обеда леди покинули комнату, он подошел к открытым французским окнам, которые так же, как и окно библиотеки, только с другой стороны, выходили на газон.
– По-моему, неплохо бы покурить на открытом воздухе, – заметил он между прочим. – Пойдем, Алек? А как вы, Джефферсон?
– К сожалению, мне не до отдыха, – с улыбкой ответил майор. – Я занят по горло.
– Разбираетесь в делах?
– Пытаюсь. Но во всем ужасная путаница.
– Вы имеете в виду финансы?
– И финансы и все остальное. Стэнуорт всегда сам занимался своими делами, и теперь я впервые вижу его банковские расчетные книжки и ценные бумаги. А так как у него счета не меньше, чем в пяти различных банках, то вы понимаете, через что мне приходится проходить.
Манеры Джефферсона были дружелюбны, открыты, почти откровенны.
– Вот как! Интересно, почему он так сделал. Между прочим, вам удалось обнаружить какую-нибудь причину, по которой он покончил с собой?
– Нет, – искренне ответил Джефферсон. – Собственно говоря, все это мне абсолютно не понятно. Меньше всего можно было ожидать нечто подобное от Стэнуорта, если бы вы знали его так же хорошо, как я.
– А вы, разумеется, знаете его очень хорошо? – спросил Роджер, поднося спичку к своей трубке.
– Пожалуй, да. Я был с ним дольше, чем хотелось бы об этом вспоминать, – ответил Джефферсон со смехом, который для подозрительного Роджера звучал несколько горько.
– Что за человек он на самом деле? Я считал его довольно славным малым, но, видимо, знал лишь одну сторону.
– О, у каждого человека есть много различных сторон, не правда ли? – заметил Джефферсон. – Не думаю, что в этом Стэнуорт отличался от других.
– Почему он нанял бывшего боксера-профессионала в качестве дворецкого? – внезапно спросил Роджер, глядя прямо в лицо собеседника.
Но Джефферсона трудно было захватить врасплох.
– Гм, я думаю, это была просто причуда! – легко ответил он. – Подобных странностей у него было предостаточно.
– Забавно повстречаться с дворецким по имени Грэйвс в повседневной жизни! – сказал Роджер, слегка улыбнувшись. – Ведь боксеры всегда называют себя Грэйвсами на арене, не так ли?
– О, это не настоящее его имя. В действительности его, кажется, зовут Билл Хиггинс. Но мистер Стэнуорт терпеть не мог этого имени и назвал его Грэйвсом.
– Жаль! Хиггинс просто восхитительно оригинальное имя для дворецкого. К тому же намного больше гармонирует с общим суровым видом джентльмена, да? Ну так как насчет глотка свежего воздуха, Алек? Увидимся позже, Джефферсон!
Джефферсон дружески кивнул, и оба друга направились к газону. Сумерки только начинались, и было еще достаточно светло.
– Я все-таки узнал, кому принадлежит платок, – тихо сказал Роджер.
– Правда? Кому же? – с интересом спросил Алек.
– Миссис Плант. Я был почти уверен в этом еще до обеда, но то, что она сама сказала, подтверждает мою догадку. Это запах жасмина.
– И что ты собираешься делать?
Роджер колебался.
– Ну, ты же сам слышал, что она сказала, – ответил он почти извиняющимся тоном. – Она же не отрицала (я ее не спрашивал), но и не стала признаваться, что вчера вечером была в библиотеке.
– Но ведь это вполне естественно! Почему бы ей не быть в библиотеке? – протестовал Алек. – Стэнуорта там даже не было. Он был с тобой в саду.
– Тогда почему бы ей в этом не признаться? – поспешно возразил Роджер.
– Ну и что! Может быть, она просто забыла. Ты ведь сам говорил, как трудно запомнить точно, когда где был.
– Все равно, Алек, – мягко возразил Роджер. – Мы должны это выяснить. Возможно, все вполне невинно. Я надеюсь, что это так и есть! Но, с другой стороны, для нас может оказаться чрезвычайно важным, почему миссис Плант была в библиотеке и что она там делала. Ты сам понимаешь, что мы не можем вот так все бросить!
– Что ты собираешься делать? Расспросить ее об этом?
– Да. Я хочу прямо спросить, была ли она вчера вечером в библиотеке и посмотрю, как она отреагирует.
– А если она станет отрицать?
Роджер пожал плечами.
– Посмотрим! – коротко ответил он.
– Мне это не нравится, – нахмурился Алек. – По правде говоря, мне это отвратительно! Послушай, Роджер, сказал он с внезапной серьезностью, – давай все это бросим! И согласимся с тем (как это, кстати говоря, признала полиция), что старый Стэнуорт покончил с собой?
– Ну уж нет! – решительно ответил Роджер. – Я не собираюсь бросать все сделанным наполовину. Особенно это. Если хочешь, ты можешь выйти из игры. Тебе нет никаких причин вмешиваться. Но я решительно собираюсь продолжать.
– О-о! Ну если ты будешь продолжать, я тоже буду, – Угрюмо сказал Алек. – Хотя я за то, чтобы мы оба это бросили.
– Об этом и речи быть не может! – коротко ответил Роджер. – И не подумаю! И если ты собираешься продолжать вместе со мной, тебе лучше присутствовать при моем разговоре с миссис Плант. Давай пройдем в гостиную и посмотрим, не удастся ли нам поговорить с ней наедине.
– Ну что ж, пойдем, – с неохотой уступил Алек, раз мы должны…
Им повезло. Миссис План г в гостиной была одна. Роджер пододвинул стул так, чтобы смотреть ей прямо в лицо, и вскользь заметил, что леди Стэнуорт где-то отсутствует. Алек повернулся к ним спиной и стоял, задумчиво глядя в окно, словно хотел показать, что он вообще умывает руки…
– Леди Стэнуорт? – повторила миссис Плант. – Она пошла помочь майору Джефферсона. По-моему, они в малой столовой.
Роджер пристально посмотрел на нее.
– Миссис Плант, – тихо сказал он, – вы вполне уверены, что выиграли пари во время обеда?
– Уверена? – с неловкостью переспросила миссис Плант. – Конечно уверена! Почему вы спрашиваете?
– Вы случайно не забыли какой-нибудь из комнат, куда заходили вчера вечером? – настойчиво продолжал Роджер. – Малую столовую, кладовую или… например, библиотеку?
Миссис Плант смотрела на него, широко раскрыв глаза.
– Что вы имеете в виду, мистер Шерингэм? Конечно я не забыла!
– Значит, вы не заходили пи в одну из этих комнат?
– Разумеется, нет!
– Хм! Пари были на флакон духов и носовой платок. Вот ваш носовой платок. Я нашел его там, где вы его оставили – на диване в библиотеке!

Глава 20
Миссис Плант разочаровывает

Мгновение миссис Плант сидела абсолютно неподвижно. Затем она механически протянула руку и взяла носовой платок, который Роджер продолжал держать. Она сильно побледнела, а глаза стали большими от ужаса.
– Пожалуйста, не пугайтесь! – мягко сказал Роджер, успокаивающе касаясь ее рукой. – Я не хочу вас пугать, но не кажется ли вам, ч го было бы лучше, если бы вы рассказали мне правду? Видите ли, у вас может возникнуть серьезная неприятность с полицией, если выяснится, что вы скрывали какие-то важные факты. Право же, миссис Плант, я хочу только вам помочь.
Кровь снова прилила к лицу миссис Плант, но дыхание оставалось неровным и она по-прежнему со страхом смотрела на нею.
– Но… но ведь ничего важного не было… – нервно сказала она. – Только… – она снова остановилась.
– Разумеется, если не хотите, не рассказывайте, – поспешно сказал Роджер. – Но я думаю, что мог бы вам посоветовать, как быть. Знаете ли, вводить полицию в заблуждение очень опасно, даже в какой-либо мелочи. Не спешите и все обдумайте. – Он встал и присоединился к Алеку у окна.
Когда через время миссис Плант снова заговорила, хладнокровие в значительной мере вернулось к ней.
– В самом деле, – сказала она с небольшим нервным смешком, – с моей стороны просто абсурдно так нервничать из-за пустяка. Просто я ужасно боюсь давать показания… патологически боюсь… но тем не менее совершенно искренне. Поэтому я старалась, насколько возможно, свести к минимуму пересказ моего последнего разговора с мистером Стэнуортом в надежде, что полиция не придаст ему значения и мое не придется давать показания.
Роджер уселся на подлокотник кресла и беззаботно покачивал ногой.
– Но вам все равно придется давать показания, – сказал он. – Почему бы в таком случае не рассказать все, что произошло?
– Да, но… но тогда я, видите ли, не знала, что мне все равно придется давать показания. Я надеялась, что это не понадобится.
– Я понимаю, однако все-таки лучше ничего не скрывать. Вы согласны?
– О да! Теперь я вполне понимаю. Вполне. С вашей стороны, мистер Шерингэм, очень любезно, что вы мне так помогаете. Когда… когда вы нашли мой носовой платок?
– Перед тем как пошел переодеваться к обеду. Он лежал между двумя подушками на диване.
– И поэтому вы узнали, что я была в библиотеке? Но откуда вы знаете, в какое время я там была?
– А я и не знаю! – улыбнулся Роджер. – Мне только известно, что это должно было произойти после обеда, потому что горничная всегда убирает библиотеку, пока все сидят за столом.
Миссис Плант медленно кивнула.
– Понимаю. Да, умно с вашей стороны. Скажите, а я ничего больше там не оставила? – добавила она опять с нервным смешком.
– Нет. Больше ничего, – ровно ответил Роджер. – Ну как, вы уже обдумали?
– О, разумеется, я расскажу вам, мистер Шерингэм. Вообще говоря, все это совершенно нелепо! Вы помните, когда прошли мимо нас в холл? Так вот, мистер Стэнуорт говорил мне о розах, которые послал в мою комнату. А потом я спросила его, не положит ли он мои драгоценности в свой сейф, так как…
– По-моему, сегодня утром вы сказали, что попросили его об этом на днях… – перебил ее Роджер.
Миссис Плант легко засмеялась. Она окончательно пришла в себя.
– Да, сказала! Я сказала инспектору, что это было вчера утром. Не правда ли, с моей стороны это было отвратительно? Поэтому я так и расстроилась, когда сегодня после полудня вы заявили, ч го я должна давать показания. Я так боялась, что мне станут задавать вопросы и в конце концов узнают, что я была в библиотеке, хотя ничего об этом не говорила, и что я солгала инспектору о драгоценностях. Вы меня ужасно напугали, мистер Шерингэм! У меня были страшная мысль, будто я весь остаток своих дней проведу в тюрьме за то, что говорила полиции неправду.
– Мне очень жаль, – улыбнулся Роджер. – Но я об этом не знал.
– Конечно не знали. Это была моя собственная вина Ну как бы там ни было, мистер Стэнуорт очень любезно ответил, что очень рад будет мне помочь и, конечно, спрячет мои драгоценности в библиотеке. Потом я сидела на диване и смотрела, как он прятал их в сейф. Это все, что случилось на самом деле, и я вижу, как нелепо было с мот стороны скрывать.
– Гм! – задумчиво произнес Роджер. – Ну что же, в любом случае это не очень важно. И это все?
– Абсолютно! – решительно ответила миссис Плант. – Так что же вы посоветуете мне теперь делать? Признать, что я ошиблась, когда говорила с инспектором, и сказать правду? Или вообще ничего об этом не говорить? Может быть, с моей стороны очень глупо, но я не вижу гут ни малейшей разницы. Инцидент, по-моему, не имеет никакого значения.
– Тем не менее я думаю, что в любом случае лучше сказать правду. На вашем месте завтра, перед началом процедуры, я отвел бы инспектора в сторону и рассказал, что вы ошиблись и в действительности отнесли свои драгоценности мистеру Стэнуорту в библиотеку вчера, перед тем как пожелать ему спокойной ночи.
Миссис Плант криво усмехнулась.
– Очень хорошо, – неохотно произнесла она. – Я скажу. Эго ужасно неприятно, но, очевидно, вы правы, и так будет лучше.
– Полагаю, что это разумно, – сказал Роджер, снова поднимаясь с места. – Ну так как же насчет прогулки, Алек? Сейчас взойдет луна. – Он остановился в дверях и повернулся. – Доброй ночи, миссис Плант, если я вас сегодня не увижу. Вы, очевидно, ляжете пораньше. Приятных вам снов и не тревожьтесь.
– Я постараюсь, – улыбнулась миссис Плант. – Спокойной ночи, мистер Шерингэм, и, право же, я вам очень признательна. – Она с облегчением вздохнула, глядя на его исчезавшую в дверях спину.
Оба молча вышли на газон.
– Посмотри! Они забыли здесь кресла, – заметил Роджер, когда они подошли к знакомому кедру. – Давай воспользуемся случаем и посидим!
– Ну? – резко спросил Алек, когда они уселись. Неодобрение сквозило в каждой черте его лица. – Надеюсь, теперь ты удовлетворен?
Роджер вытащил из кармана трубку и стал ее методично набивать, задумчиво глядя в мягкую темноту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25