А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


M. КОУЛ
С. СКРИБНЕР
КУЛЬТУРА
И
МЫШЛЕНИЕ
Психологический очерк
Перевод с английского
канд. пси.хол. наук П. Тульвисте
Под редакцией и с предисловием
деиствите.чьного члена АПН СССР А. Р. Лурия
МОСКВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО <ПРОГРЕСС>
1977
Редакция литературы по философии
c Перевод на русский язык и предисловие, <Прогресс>, 1977
10508-715 . -"
к_77
U-- 1 1
00б(01)-77
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА
РУССКОГО ИЗДАНИЯ
За последние два-три десятилетия в психологической
литературе появилось множество работ, посвященных
особенностям познавательной деятельности представите-
лей разных культур и народов, стоящих на различных
ступенях социально-экономического развития. Значи-
тельное число этих работ представляет собой сравнитель-
но-психологический анализ тех особенностей познава-
тельной деятельности, которые отличают африканские
народы или жителей дальнего севера (Аляски) от амери-
канских взрослых и детей.
Сама попытка таких сравнительных исследований
представляет несомненный интерес. Однако как методы,
применявшиеся в этих исследованиях, так и те мотивы,
которые лежали в основе их проведения, вызывают
в большинстве случаев чувство законной настороженно-
сти, а нередко и полной неудовлетворенности.
Ряд таких сравнительно-культурологических исследо-
ваний сводился к применению к испытуемым - предста-
вителям различных культур общепринятых тестов, выра-
ботанных для исследования американских детей, а по-
лучаемые результаты нередко использовались для того,
чтобы показать умственную неполноценность этих наро-
дов, а иногда даже чтобы оправдать предполагаемые
расовые различия.
Совершенно очевидно, что применение тестов для
оценки познавательных способностей народностей, жи-
вущих в совершенно иных социально-экономических ус-
ловиях, не могло дать результатов, сколько-нибудь отра-
жающих их действительные познавательные возмож-
ности, и факт глубокого отличия тех данных, которые
получались при применении этих тестов, от тех особен-
ностей, которые проявлялись у этих народностей в усло-
виях их практической жизни, не нашел должного объяс-
нения.
Вполне понятно, что вывод о какой-либо психологи-
ческой <неполноценности> этих народностей, следующий
из проведенных такими методами исследований, полно-
стью противоречит науке и может объясняться лишь как
выражение тех скрытых за этими исследованиями моти-
вов, в основе которых в конечном счете лежат реакцион-
ные, расовые представления об исходной <неполноценно-
сти> различных народов.
Именно в силу такой ситуации, сложившейся в срав-
нительно-психологических и <культурологических> ис-
следованиях, нельзя не приветствовать появление неко-
торого (пока немногочисленного) числа прогрессивных
исследователей, решительно порвавших с такими взгля-
дами и давших принципиальную критику методов, при-
менявшихся в <культурологических> исследованиях.
К числу таких прогрессивных исследователей относятся
профессор Гарвардского, а ныне профессор Оксфорд-
ского университета Джером Брунер и его сотрудники,
а также авторы предлагаемой вниманию советских чита-
телей книги <Культура и мышление> профессор Майкл
Коул и Сильвия Скрибнер.
Авторы этой книги подвергают решительной критике
применение в исследовании познавательной деятельности
народов, живущих в условиях отсталых культур, метода
тестов, полностью оторванных от их практики и скорее
отражающих знания и навыки американского или за-
падноевропейского школьника. М. Коул и С. Скрибнер
показывают полную научную несостоятельность этого
метода и неспособность с его помощью получить сколько-
нибудь достоверные данные.
Подлинно научное психологическое исследование, по
мнению авторов, предполагает прежде всего детальное
ознакомление с условиям жизни этих народов, с фор-
мами их реальной практики и проведение его в таких
условиях, при которых решаемые задачи приобретали
бы для них определенный смысл. Этому правилу и сле-
дуют авторы книги, последовательно сравнивая описы-
ваемые ими формы познавательной деятельности изучае-
мых народов с учетом ее мотивов, условий жизни (город-
ские жители и сельские жители), уровня образования я
влияния культуры. Результаты этих исследований были
совершенно однозначны. Они показали, что одни и те же
задачи решаются совершенно по-разному в зависимости
от того, какие мотивы лежат в их основе, от содержания
предъявляемых задач и шире-в зависимости от тех
реальных условий, в которых живут представители этих
народностей. Эти исходные позиции авторов приводят
их к формулировке следующего условия, строгое соблю-
дение которого только и может дать полноценные науч-
ные результаты. Следует изучать не столько то, к чему
в конечном счете приводит решение той или иной задачи,
сколько то, как протекает самый процесс ее решения,
какие приемы применяются при ее решении, какими мо-
тивами направляется решение задачи и в каком отноше-
нии находится содержание этой задачи к реальной прак-
тике представителей тех пародов, с которыми проводится
данное исследование.
Эти исходные принципы авторов определили характер
экспериментов, в корне отличных от традиционного фор-
мального применения психологических тестов. Начиная
свои исследования, авторы прежде всего тщательно зна-
комятся с реальными социально-экономическими и куль-
турными условиями, в которых живут испытуемые, с
условиями их конкретной практики. Без этого, по их мне-
нию, не может быть проведено никакое научно обосно-
ванное сравнительно-психологическое исследование.
Они считают, далее, совершенно необходимым варьи-
рование условий, в которых предлагается задача, перс-
ход от практического решения задач к вербальному, от
решения их с помощью экспериментатора к самостоя-
тельному решению, меняя содержание этих задач и
ставя их в различное отношение к конкретной практике
своих испытуемых.
Именно этим и объясняется их требование использо-
вания как можно более разнообразных, динамически ме-
няющихся приемов исследования самого протекания ин-
теллектуальных процессов.
Авторы предлагаемой книги отчетливо понимают, что
подобный подход требует коренного изменения теорети-
ческих позиций, с которых проводится исследование,
и можно только приветствовать тот факт, что они реши-
тельно отказываются от всякого представления о том,
что они изучают неизменные <свойства> или <способ-
ности> своих испытуемых, заменяя этот упрощенный
подход другой задачей - задачей изучения тех функ-
циональных систем, которые формируются в условиях
различно построенной общественной практики. Именно
поэтому М. Коул и С. Скрцбнер в последней части своей
книги ссылаются на позиции советской психологии,
и в частности-теоретические представления Л. С. Вы-
готского, из которых они хотели бы исходить.
Пусть исследования М. Коула и его сотрудников еще
не исходят из последовательно развиваемых представле-
ний исторического материализма, который считает осно-
вой любой познавательной деятельности реальную об-
щественную практику людей, меняющуюся на различных
ступенях развития общества. Пусть нередко авторы еще
не делают должных попыток дать анализ того, как проте-
кают познавательные процессы изучаемых ими народ-
ностей в их практической и теоретической деятельности,
заменяя эту задачу тщательным изучением того, как
структура познавательных процессов меняется в зависи-
мости от их содержания. При всем этом следует при-
ветствовать тот факт, что авторы этой книги встали на
правильный логичный путь. Все это и побуждает высоко
оценить направление п-х исследований и выразить уве-
ренность, что их книга будет с удовлетворением встре-
чена советским читателем.
Профессор А. Р. Лурия
Июль 1976 г.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Межкультурпое изучение пси.хнчс-
ских процессов подобно добродете-
ли-все его одобряют, но у каждого
свое представление о том, что это
такое и каким оно должно быть.
Н. ФрийОа и Г. Яхода
Много лет назад на кошреренцип, посвященной проб-
леме взаимоотношений между культурой и познаватель-
ными процессами, Роджер Браун отметил, что, когда
аспирантов спрашивают, что они намерены изучать после
завершения диссертации, многие отвечают, что хотели
бы выяснить, каким образом <кто-нибудь другой> -
дети, кошки или люди из отсталых культур-решает те
задачи, которые они только что предлагали студентам.
Так и появились межкультурные психологические иссле-
дования. Интерес к различиям между людьми, а нередко
и возможность побывать в экзотических краях послужи-
ли толчком к появлению все растущего числа исследо-
ваний, книг и специальных журналов.
Случилось так, что мы оба разными путями пришли
к исследованию взаимоотношении между культурой и по-
знавательными процессами. Но каждому из нас хотелось
как-то упорядочить осаждавший нас хаотический поток
исследований, чтобы расширить и углубить свое понима-
ние человеческого мышления.
Эта небольшая книга должна служить двум целям.
Мы хотели бы дать человеку, только начинающему инте-
ресоваться соответствующими проблемами, представле-
ние о разнообразных захватывающих вопросах, явлениях
и теориях, составляющих ядро нашего подхода к проб-
леме культуры и познавательных процессов. Мы также
надеемся оказать определенное влияние на знатоков
и специалистов, вполне обоснованно относящихся с не-
которым недоверием к исследованиям, которые мы наме-
рены обсуждать. Мы убеждены, что при правильном под-
ходе метод межкультурного сравнения может внести ни
с чем не сравнимый вклад в исследование человеческого
мышления. Этот метод часто применялся неадекватно
и оставался непонятым. В последующих главах мы изло-
жим некоторые новые подходы к изучению влияния куль-
туры на познавательные процессы. Мы надеемся, что эти
идеи могут послужить основой для правильного приме-
нения и понимания межкультурных психологических ис-
следований.
Майкл К.оул,
Сильвия Скрибнер
Нью-Йорк, 1973 г.
Глава 1
ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Эта книга посвящена очень старой и общей проблеме:
существуют ли различия в познавательных процессах
людей, которые выросли в различной культурной среде?
И если да, то какие? Ввиду как чрезвычайкой общности
самого вопроса, так и продолжительной путаницы в по-
нимании природы культуры и познания, а также в силу
некоторых специфических трудностей, возникающих при
интерпретации данных, полученных на многих различных
уровнях наблюдения, он до сих пор не получил оконча-
тельного ответа.
Цель нашей книги-проследить корни тех трудно-
стей, на которые наталкиваются попытки ответить на
вопрос: существуют ли в познавательных процессах
различия, обусловленные культурой? Мы начнем с
исторического обзора различных научных подходов к
этому вопросу. Однако основной акцент мы сделаем па
рассмотрении и критическом анализе экспериментальных
исследований, проведенных психологами в последние го-
ды. Мы надеемся не только собрать какую-то часть той по-
лезной информации, которая была получена, но и найти
пути, которые позволят расширить наши знания о куль-
туре и познавательных процессах и применить их к со-
временным социальным проблемам.
ЧТО ТАКОЕ ПОЗНАНИЕ?
Первая трудность, с которой мы сталкиваемся, со-
стоит в том, что относящиеся к познанию термины-та-
кие, как мышление и восприятие,-употребляются в обы-
денной речи и в разных областях науки во многих раз-
личных значениях. Мы могли бы достичь того, чтобы
психологи пришли к какому-то нейтральному определе-
нию познания как совокупности тех процессов, при по-
мощи которых человек получает, преобразовывает и
применяет информацию о мире. Однако в реальной прак-
тике разные психологи в зависимости от своих пси-
хологических взглядов и специфики своих исследований.,
обозначают этим термином разные операции обработки
информации. Но расхождения между психологами не-
значительны по сравнению с расхождениями, сущест-
вуюшими между представителями разных наук. Кроме
психологов, связи между культурой и познанием широко
исследуют антропологи и лингвисты, и каждая из этих
наук разработала свое рабочее определение понятия
мышление или употребляет этот термин во многих раз-
личных значениях.
Чтобы сделать наше рассуждение о терминологиче-
ских расхождениях более конкретным, рассмотрим неко-
торые данные, приводимые различными учеными в дока-
зательство существования обусловленных культурой раз-
личий в познавательных процессах.
1. Индейцы камайура (Бразилия) не различают си-
него и зеленого цветов; пятна обоих цветов обозначаются
одним и тем же словом, значение которого-<цвет попу-
гая> . Это рассматривается как
свидетельство того, что у этих людей наблюдается в от-
ношении понятий, обозначающих цвета, <диффузный
способ формирования понятия>.
2. В устроенных по западному образцу администра-
тивных судах в Южной Африке свидетели-туземцы,
когда их просят рассказать о каком-либо событии, начи-
нают свой рассказ с другого события, значительно пред-
шествовавшего во времени данному событию. Например,
когда свидетеля просят рассказать о происшествии,имев-
шем место в пять часов дня, он может начать свое сооб-
щение с того, что расскажет все, что с ним произошло
после того, как он утром встал. Такие наблюдения при-
вели Бартлетта (1932) к предположению, что туземцы
усвоили особый способ воспроизведения, который тре-
бует начинать с самого начала, определенной последова-
тельности событий, если нужно воспроизвести какой-
либо из ее последующих элементов. Бартлетт считает,
что у среднего англичанина процесс воспроизведения
происходит по-другому.
3. В Центральной Либерии, как и во многих других
местах в Африке, верят в способность некоторых людей
(называемых то зо, то шаманами, то колдунами) управ-
лять молнией и направлять ее по желанию на опреде-
ленных людей, животных или предметы. В доказатель-
ство существования таких способностей один ученик из
этой страны рассказал следующую историю. В его го-
роде кто-то украл мясо из кастрюли зо, управляющего
молнией. Рассерженный зо объявил, что если мясо не
будет немедленно возвращено, то он в следующую суб-
боту направит молнию на виноватого. В назначенный
день мясо не было возвращено, и люди в страхе разош-
лись по домам; началась буря, и, когда она прошла, лю-
ди нашли мертвую собаку, явно убитую молнией. Ученик
и все его сограждане приняли смерть собаки за нагляд-
ное доказательство власти зо.
4. Хэвелок (1963) пишет об одном эпическом поэте:
<Некоторые из употребляемых... (им) слов могут заста-
вить нас думать, будто он был способен к абстрактному
мышлению. Однако подобный вывод мы можем сделать
лишь в том случае, если отвлечемся от синтаксического
контекста и сосредоточим свое внимание на отдельных
словах, но это неверный способ оценки влияния слова на
сознание слушателей> (с. 188-189).
В связи с первым примером возникает ряд важных
проблем. Видят ли индейцы камайура цвета иначе, чем
мы? Или просто их язык отличается от нашего по спо-
собу обозначения частей цветового спектра? Можно ли
делать вывод о различиях в процессах восприятия
между людьми из двух разных культур, исходя из раз-
личий в словах, обозначающих цвета? Далее, можно ли
на основе языковых категорий судить о категориях мыш-
ления (понятиях), как это пытается делать Вернер в ци-
тируемом отрывке? Этот отрывок, несомненно, подни-
мает целый ряд сложных вопросов, включая вопросы
о связи языка с восприятием и мышлением и о возмож-
ности делать на основе языковых данных выводы о вос-
приятии и мышлении.
Пример с памятью африканцев поднимает другие
вопросы и заставляет предложить несколько альтерна-
тивных объяснений. Может быть, в самих процессах па-
мяти различий нет. Возможно, в примере с судом речь
идет только о различном понимании свидетелями того,
что от них требуется. Свидетель может считать важным;!
события, предшествовавшие тому, о котором идет речь.

Или, возможно, рассказывая о посторонних событиях,
он хочет подчеркнуть, что не имеет отношения к данному
делу. На эти вопросы трудно ответить, пока мы не пе-
рейдем от наблюдения к эксперименту, к созданию спе-
циальных ситуаций, в которых память испытуемого
можно изучать, отвлекаясь от подобных сомнений. Од-
нако создание специальной экспериментальной ситуации
не устранит трудностей, она создает лишь новый комп-
лекс трудностей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30