А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Обычно он находится там. — Блейн сделал паузу, затем нескрываемая гордость наполнила его голос; — Истинно верующие поселились здесь около двух лет назад, но, я думаю, прижились мы уже крепко.— А люди в хижинах на краю города?— Простите?— Они прижились прочно?— Сэр Мастерс, не могу сказать, что мне нравится ваш тон. Мы пришли на Гибсон, имея деньги для инвестиций. Люди оттуда — фермеры, не знают, чего они хотят. Когда несколько столетий назад развалилась Звездная Лига, они приспособились к экономике, основанной на сельском хозяйстве, и упрямо остаются консерваторами. Пора и им продвинуться в своем развитии. Все хотят, чтобы это произошло: графиня Дистар, принципал Цианг.— И фермеры? Сами-то они хотят этого? Наставник Блейн пристально посмотрел на Мастерса поверх стакана:— Ты только что стал частью правящей военной элиты. Просил ли ты у людей разрешения на это?Мастерс собрался ответить, но Блейн перебил его:— Мы с тобой оба знаем, что лидеры должны принимать решения за своих людей. Так принято!— Сэр, я не хотел бы вас обидеть, но должен сказать, что вы не один из них.— Неверно, сэр Мастерс! Неверно! Все мы сейчас граждане Гибсона.— Но все же именно вы, «Слово Блейка», учредили отдельную армию, отдельные учреждения, завязали свои прямые связи с правительством.— Мы должны были сделать это, чтобы остаться в живых. — Блейн выбросил одну руку вперед, демонстрируя свое нежелание продолжать разговор. — И вообще, довольно! Довольно об этом! Мы не будем обсуждать то, что обсуждению не подлежит.Последний отрезок пути они провели в молчании.Лимузин покинул поднимающуюся магистраль и преодолел небольшой участок пути по улицам старого города, где Мастерс увидел хорошо одетых людей, которые заполнили аллеи аккуратных, чистых улиц. Теплый воздух был наполнен смехом. Вечер напомнил ему юность, сборы на светские приемы вместе с другими воинами, их строгие отглаженные мундиры. Обитатели старого города пробуждали это ощущение, этот зуд предвкушения. Хорошо одетые, сытые, уверенные в себе. Странно, подумал он, чтобы целый город напомнил мне мою молодость.Лимузин свернул на широкую пустую дорогу и въехал на огороженную, хорошо охраняемую вертолетную площадку. Охранники проверили документы Мастерса, наставника Блейна и водителя, потом разрешили проехать.На стоянке прогревался вертолет, его лопасти медленно крутились.— Я вскоре вас увижу, — холодно и вежливо сказал наставник Блейн, когда они с Мастерсом вышли из лимузина. Водитель обошел машину и понес вещи Мастерса к вертолету.Мастерс был не менее вежлив:— Хорошо, С нетерпением ожидаю вас.Вскоре Мастерса усадили в вертолет, который взмыл высоко над домами, направляясь к замку Дистар. Пол обратил внимание на здание, которое было увенчано высокими шпилями. Прямо из стены замка выступала массивная терраса. Там располагались еще три вертолета. Четвертый только что взлетел.Стена была разлинована большими окнами высотой в десять метров, их стекла по форме напоминали большие ромбы. Комнаты внутри озарялись теплым желтоватым светом.Вертолет направился к посадочной площадке и через несколько минут приземлился. Когда Мастерс выпрыгнул, вертолетные лопасти еще взбивали воздух. Рокот машины наполнил его уши, и воздух бешено закрутился вокруг него. Пол обернулся, вытаскивая свои чемоданы, затем быстро сделал несколько шагов, освобождая место для вертолета, который вскоре улетел.Однако ветер не унимался и хлестал с прежней силой. Мастерс обернулся и посмотрел вдаль, на старый город. Окруженный старыми стенами, он выглядел как миниатюра, созданная с великой тщательностью.— Сэр Мастерс! — прозвучал позади него женский голос.Мастерс обернулся и замер от неожиданности. В проеме дверей, ведущих с посадочной платформы в замок, стояла девушка. Она выглядела на тридцать лет с небольшим и носила длинную темную юбку и белую блузку. Поверх блузки был надет твидовый жакет, суживающийся книзу, подчеркивая ее фигуру. Три латунные шпильки были воткнуты в жакет над правой грудью. Ее фигура выглядела стройной, кожа — гладкой и коричневой, прямые черные волосы были подстрижены чуть пониже ушей. Когда он пришел в себя, первой же мыслью, пришедшей ему в голову, была: «О Боже, только бы не втюриться».— Сэр Мастерс, — повторила она, направляясь к нему с протянутой для приветствия рукой. Она ступала широкими уверенными шагами, и Мастерс прочитал в ее глазах как ум, так и загадочность.— Я — Мейд Крис. Меня послали за вами. Мастерс тоже протянул руку, собираясь с мыслями и дружелюбно улыбаясь.— Очень рад, — сказал он.— Пожалуйста, следуйте за мной. — Она повернулась и пошла к замку. Держа в руке чемоданы, он шел за ней по темному холодному коридору замка. Их шаги отзывались резким, четким эхом.— Было ли приятным ваше путешествие? — спросила она не оглядываясь.— Вполне нормально. Но сейчас лучше. На этот раз она взглянула на него, ее брови выгнулись вопрошающими дугами. Он улыбнулся ей, девушка вежливо улыбнулась в ответ, а потом снова молча зашагала вперед.Еще через несколько секунд она спросила:— Вы здесь как рыцарь Внутренней Сферы?— Да.Поскольку она в течение длительного времени ничего не говорила, он спросил:— Это вас огорчает?— А за что вы сражаетесь? Если вы не возражаете против моего вопроса.— Я сражаюсь за своего господина. А капитан-генерал Томас Марик хочет, чтобы война здесь кончилась, и я здесь, чтобы приблизить ее окончание.Взгляд, который Мейд бросила на него, сказал, что у него нет никакого представления, во что его втянули.— Эту войну не остановить увеличением числа солдат. — Голос девушки был холоден и непререкаем. — Ваша комната, сэр Мастерс. — Она подошла к двери, достала ключ из кармана своего жакета, открыла дверь и вошла в помещение, одобрительно оглядываясь. Мастерс вошел следом. Там оказались большая кровать под балдахином, дубовый туалетный столик и дверь, ведущая в гардеробную и ванную. Комната была такой же роскошной, как его гостевая квартира во дворце Томаса.Мастерс обернулся к Мейд:— Я и не надеюсь, что вы захотите мне сказать: почему вы уверены, что война не может быть прекращена военными средствами?— Я... — быстро начала она, но внезапно остановилась. — Могу ли я сейчас сделать для вас еще что-нибудь? — Она сделала два шага назад к двери.Мастерс последовал за ней:— Вы можете сказать мне, почему нет военного решения конфликта на вашей планете?Она пристально и вызывающе посмотрела ему в глаза:— Нет, не могу.— Я здесь для того, чтобы окончить эту войну. Я буду использовать все, что покажется необходимым для достижения этого, до тех пор, пока не найду подходящего решения. Думаю, что вы могли бы помочь мне. Я прав? Мне нужна информация. Что вы можете сказать мне?— Ваши рыцари обязаны быть самосовершенствующейся благородной компанией. Почему бы вам не разобраться в этом самим?— Ну, мы не совсем понимаем, что делать.— Что вы можете предложить, чего не способны осуществить водители боевых роботов «Слова Блейка»?— Я посвятил себя делам Томаса Марика. А Томас — человек справедливый. Я здесь, чтобы утвердить эту справедливость.Она внимательно поглядела ему в глаза. Потом он понял, что она решила все-таки не доверяться ему:— Нет. Я в самом деле не могу сказать вам об этом.Крис повернулась и пошла к двери.— Увижу ли я вас позже, ночью? На празднике? Она подарила ему улыбку со скрытым, как показалось ему, значением:— О да! Все будут там. VIII Лига Свободных Миров, княжество Гибсон, Гибсон, Портент 22 января 3055 года
Лопасти вертолета с ритмичным свистом били по воздуху. Вертолет плыл ко дворцу принципала Цианга. Мейд Крис сидела впереди рядом с пилотом. Бок о бок с Мастерсом расположилась графиня Дистар, одетая в открытое вечернее платье зеленого цвета с низким декольте. Дважды она опускала свою руку на его правое колено, и оба раза он осторожно снимал ее.— Да, истинно верующие говорили мне, что им нужны свежие войска, и я нанимала их, когда они требовались, — ответила графиня на вопрос Мастерса, недвусмысленно намекая на его назойливость. Когда он отодвинул ее руку во второй раз, женщина отвернулась от него и уставилась в окно — ребенок, демонстрирующий свой гнев.— А где вы их набираете?— Во многих мирах. Большинство из них не профессионалы — просто мужчины и женщины, ищущие работу. Некоторые из них — ветераны, ранее воевавшие в составе подразделений боевых роботов. Я догадываюсь, что некоторые состояли далее в Волчьей Стае, но их немного.— Где они проходят подготовку?— Прямо здесь. У истинно верующих есть на Гибсоне тренировочные лагеря. Мне говорят, что война идет успешно.Мастерс заметил, что при этих словах графини Дистар плечи Мейд Крис слегка передернулись, но не понял, почему это так на нее подействовало.Вскоре показался дворец, явив собой безобразное смешение колонн, фонтанов и статуй, изображающих обнаженных мускулистых мужчин.— Кто автор этого головокружительного оформления? — спросил Мастерс, легонько тряхнув головой при виде такого количества фаллосов. Казалось, что кто-то очень страстно хотел произвести впечатление.— Сам принципал Цианг, — сказала Мейд Крис. — Он все перестроил после получения помещений.— Восхитительно!Мейд Крис обернулась к нему с печальной улыбкой.Как только вертолет коснулся платформы. Мастерс помог графине выйти. Мейд Крис выбралась самостоятельно и остановилась, терпеливо ожидая от графини каких-либо приказаний. Мастерс быстро заметил, что она старалась выглядеть очень внимательной и обязательной перед графиней, но, когда девушка была уверена, что за ней не наблюдают, ее лицо принимало угрюмое, даже злое выражение.Они шли сквозь ночную мглу -к огромным створкам раскрытых двойных дверей, из которых доносились звуки танцевальной музыки. К этому времени заметно похолодало, и Мастерс был приятно удивлен, что температура на континенте Джакарта может так сильно упасть — даже в летние месяцы. Когда они достигли дверей, графиня Дистар обернулась к нему и сказала:— Пожалуйста, подождите здесь, сэр рыцарь! Она вошла внутрь, сопровождаемая на почтительном расстоянии Крис, и музыка внезапно оборвалась. Потом послышался взрыв вежливых рукоплесканий. Когда они утихли. Мастерс услышал громкий голос графини:— Леди и джентльмены! Я обращаюсь к вам по очень необычному поводу — хочу представить вам сэра Пола Мастерса, рыцаря Внутренней Сферы.Снова загремели аплодисменты, на этот раз громкие, даже оглушающие. Поняв намек. Мастерс шагнул вперед и оказался на верхней площадке лестницы, спускающейся вниз, в танцевальный зал. У него перехватило дыхание при виде огромного зала с украшенными позолотой стенами, с гигантскими люстрами, сотнями повернувшихся в его сторону гостей, хлопающих в ладоши и улыбающихся. Это приятно щекотало его самолюбие. Но статус рыцаря заставлял его быть ближе к этим людям. Мастерс бросил быстрый взгляд на Мейд Крис, которая упорно смотрела поверх толпы, не выказывая никаких чувств.Он поднял руку, и шум постепенно затих. С неожиданным спокойствием Мастерс осознал, что нужно произнести речь, но поскольку был совершенно не готов к этому, то сказал первое, что пришло ему в голову:— Добрые люди... граждане Гибсона. Я передаю вам привет от капитан-генерала Томаса Марика. Капитан-генерал хочет, чтобы вы знали: он пристально следит за ситуацией на вашей планете и направил меня сюда, чтобы я помог вам вернуть мир. Только общими усилиями мы можем одолеть этот путь.Зал еще раз наполнился аплодисментами. Графиня взяла его под руку и позволила Мастерсу свести ее вниз по ступеням. Мейд Крис шла следом за ними. Когда они спустились, к ним ринулись любопытные, образовав вокруг толпу. Гости были в смокингах — форме одежды военных Гибсона, в мантиях, означавших приверженцев «Слова Блейка», мелькали многие другие, разнообразно окрашенные и скроенные наряды. Люди протягивали ему руки, хлопали по спине и энергично трясли за руку.В течение целого часа Мастерс находился в окружении множества людей, которые приближались к нему, иногда в одиночку, иногда группой, желая пожать руку и поприветствовать гостя. Со временем толкотня уменьшилась, но первоначальное оживление сменилось грустью. Сколько людей домогалось его внимания, но никого не интересовало, кем он был на самом деле. Бурные приветствия означали, что он представлен графиней и тем знаменит, а вовсе не потому, что являлся членом элитарной группы воинов-рыцарей.Некоторое время спустя Мастерс нашел укромный уголок за столом, уставленным шампанским. К нему изредка подходили с вежливыми поклонами какие-то люди, но Пол моментально обрывал беседу вежливым взмахом руки.Спустя полтора часа после прибытия Мастерс выглянул из-за бутылок шампанского и в дальнем конце комнаты увидел наставника Блейна. Блейн был увлечен спором с высоким усатым мужчиной, одетым в белое одеяние адепта «Слова Блейка». Они беседовали очень оживленно, и в конце концов наставник Блейн развернулся на каблуках, явно расстроенный. Покидая празднество, он поднялся по ступеням и скрылся из виду.Внезапно в поле зрения Мастерса, загораживая адепта, появился невысокий человек восточного типа в оливково-зеленом одеянии. Позади коротышки, положив правую руку на его плечо, стояла рыжеволосая женщина необычайно высокого роста. Оба они, несомненно, направлялись к Мастерсу. Несмотря на экстравагантную одежду, высокорослая женщина выглядела весьма непрезентабельно. Мастерс подумал, что это, наверное, сводник со своей подопечной, которые, подкупив какого-нибудь продажного чиновника, проникли на бал в поисках клиента.Маленький мужчина направлялся прямо к Мастерсу, широко улыбаясь:— Привет, сэр Мастерс, рыцарь Внутренней Сферы. — Он до отказа распахнул свои ручки: — Я устроил в вашу честь грандиозный праздник. Он вам нравится?Ужасающая догадка пришла в голову Мастерсу, когда он внезапно сопоставил лицо коротышки с выпусками последних известий.— Принципал Цианг! — сказал Мастерс, протягивая руку. Цианг пожал ее. — Очень приятно встретиться с вами. Да, праздник на высоте.Когда он повернулся к рыжеволосой женщине, та поймала его взгляд. Меж ее губ выскользнул кончик языка. Цианг уловил движение Мастерса и сказал:— Ну как? Нравится? Это моя жена!— О да! Очень приятно! Рад познакомиться с вами, мадам!Когда они пожали друг другу руки, женщина захватила его запястье кончиками своих длинных красных ногтей.— Я полна удовольствия, — сказала она спокойно.Мастерс освободился от ее коготков и повернулся к принципалу Циангу:— Весьма польщен, сэр.— Все для вас. Это обошлось мне в десять тысяч мариков.— Весьма польщен.— Очень рад.— Желаю вам здоровья! — раздался новый голос.Человек, только что дискутировавший с наставником Блейном, с пугающей внезапностью появился прямо перед Мастерсом:— Адепт Старлинг. Первый помощник наставника Елейна. Принципал Цианг может быть очень щедрым, но он расточает свое внимание только тем людям, которые, как он твердо уверен, заслуживают этого.Цианг склонил свою голову в притворном смирении.— Весьма польщен, — еще раз повторил Мастерс.— Вы заслуживаете этого, — сказала жена Цианга.— Ну что вы.— Ладно, — сказал Старлинг. Он оглядел Мастерса с ног до головы. — Итак, сэр Мастерс, чему мы обязаны чести вашего присутствия на Гибсоне?— Не чему, а кому, — поправил его Мастерс. — Я здесь по распоряжению моего господина. Он попросил меня прибыть на вашу прекрасную планету, чтобы помочь поскорее достичь мира на Гибсоне.— Все в наших руках, — сказал Старлинг. — Война имеет хорошие прогнозы. Она закончится за три месяца, с вашей помощью или без нее.Мастерс пристально посмотрел на Старлинга:— Сэр, если бы я не помнил, что вы и ваши люди находитесь на Гибсоне в качестве гостей моего господина, то сказал бы, что вы невежа.— Ну зачем же так. Просто я испытываю гордость за то, что делаю, — сказал Старлинг. Цианг издал три отрывистых коротких смешка, его жена изобразила кривую улыбку. — Какой веры вы придерживаетесь, сэр Мастерс?— Я не следую больше религии моих родителей, но они воспитали меня как католика.— У меня есть теория, рассматривающая случаи, подобные вашему. Не хотите ли выслушать ее?— Да, я уверен, что вам, безусловно, будет приятно изложить эту теорию.— Старые религии остались в ходу до наших дней по инерции. Конечно, старые земные религии — христианство, иудаизм, буддизм, ислам и другие — еще живы, несмотря на века, прошедшие с момента их возникновения. Но тогда отсутствовало знание того, что со временем создаст из человечество, что в один прекрасный день мы срастемся с машинами. Мастерс прищурился:— Вы имеете в виду биокомпьютерные линии связи? Я слышал о подобных экспериментальных работах, выполняемых в этом направлении для водителей боевых роботов...Старлинг тихо и снисходительно усмехнулся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25