А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

VadikV


36
Дмитрий Исаков: «Путешес
твие в мир Толкиена»


Дмитрий Исаков
Путешествие в мир Толкиена


Аннотация

Уникальное произведение, роди
вшееся на грани эпох, когда старые советские культурные традиции трещал
и по швам, а инстранная культура вообще и Толкиен в частности только-толь
ко начинали обживать Россию. В романе Исакова причудливо перемашались т
ехнократический идеализм советской фантастики, образы Толкиена и безд
умная лихость голливудских боевиков.
Люди далекого будущего Земли высаживают в Средиземье десант в составе о
дного бравого спецназовца, могучей боевой машины и четырех боевых робот
ов. Естественно, оный десант ставит Средиземье на уши. В романе представл
ены практически все варианты взаимодействия технической цивилизации с
нетехнической: от банального отстрела орков из пулеметов, квантового ан
ализа Кольца Всевластья и орбитальной бомбардировки Барад-Дура, до уста
новки в Лориэне и Имлрадрисе суперкомпьютеров, связанных в единую сеть.


Дмитрий Исаков
Путешествие в мир Толкиена

Посвящается сыну Диме

1

… Как это было ни прискорбно, но последнюю страницу венчало слово Ц «КОН
ЕЦ».
Айв, продолжая находиться под волшебным очарованием этой чудесной сказ
ки, закрыл глаза и, откинув голову на высокую спинку старого дедовского к
ресла, блаженно предался почти реальным грезам и видениям несуществующ
его мира «Средиземья».
Его правая рука безвольно свесилась с подлокотника, позволив книге выск
ользнуть и бесшумно лечь на мягкий палас.
В эту минуту отворилась входная дверь и в комнату вошел Билл. Подойдя к др
угу, он нагнулся и поднял книгу.
Ц Джон Рональд Руэл Толкиен, «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ», Ц прочел он на обложке
и присвистнул.
От этого явно фальшивого звука, так беспардонно нарушившего сладкие гре
зы, Айв очнулся и, блаженно улыбаясь, посмотрел на свистуна.
Билл, заметив, что его наконец обнаружили, поприветствовал Айва и, продол
жая вертеть книгу в руках, наигранным голосом спросил:
Ц Айв! Я даже и не мог предположить, что после стольких путешествий во Вр
емени ты умудряешься сохранить свою детскую мечтательность и сентимен
тальность!
Хотя глаза Айва и были широко открыты, что свидетельствовало в пользу то
го, что он уже не спит, но, вероятно, перед его взором продолжали находитьс
я чудесные видения Лориэна и Хоббитании, а то бы он наверняка удивился, ус
лышав из уст Билла эту странную «культурную» речь вместо дово
льно крепких и сальных выражений, типичных для его повседневного общени
я.
Но не зря же Айв считался одним из лучших разведчиков во Времени, так что д
аже находясь в столь незавидном положении, все же сумел уловить смысл во
проса и мечтательным голосом выдал ответ:
Ц Я так устал от грубой реальности Всевременья, что проглотил все четыр
е книги за два дня…
Ц … в течение которых я тебя безуспешно искал по всем каналам Интеркома
, пока не догадался прилететь в твою берлогу! Ц захлопнув книгу, сказал Б
илл и бросил ее на колени Айву.
Айв нежно погладил красивую обложку и, еще раз мечтательно взглянув на Б
илла, промолвил:
Ц Эта красивая сказка стоит того, чтобы отключить все системы связи и сп
рятаться от всех невзгод и мрачных воспоминаний за спинами славных Невы
сокликов. Хотя они никогда не существовали на свете, но неоднократно спа
сали и защищали от реальных кошмаров нашей действительности не один мил
лион страждущих! Ц и грустно вздохнув, встал и долго, с хрустом во всех су
ставах, потянулся.
Билл, оглянувшись в поисках робота-дворецкого (видно, его обуяла жа
жда) , решил порадовать Айва неожиданной новостью:
Ц Кстати, на днях Центральный Прогностер ни с того, ни с сего выдал стопр
оцентную реальность существования мира Толкиена в глубине тысячелетий
!
Айв, продолжая потягиваться (видно, не совсем поняв, что сказал Билл)
, пробубнил:
Ц Ты шутишь?
Ц Нисколечко! Мы тоже сначала приняли это за шутку, но на повторный запро
с получили точно такой же фантастический ответ!
Айв, мгновенно утратив праздничную беззаботную расслабленность, выпал
из нирваны и впал в тихую панику и с идиотски тупым выражением лица устав
ился на оппонента.
Ц А куда же тогда подевалось Средиземье?
Билл, развернув его за плечи в сторону кресла, на котором лежала книга, ска
зал:
Ц Прочти заново свою сказку и сразу вспомнишь, куда!
Ц Но этого не может быть!
Ц Мы тоже сначала так думали, но когда Прогностер все нам рассказал и раз
ложил по косточкам, ничего не оставалось, как поверить его безупречной и
немного безумной железной логике.
Айв к идиотскому выражению добавил еще менее осмысленный взгляд, устави
вшись в неопознанную даль, а чтобы исключить неоднозначность трактовки
его мимики, дополнительно очень широко открыл рот и начал с толком и расс
тановкой чесать правой рукой за левым ухом.
Ц Но тогда непонятно, почему Толкиен смог все так точно описать?
Билл, желая до конца выяснить максимальную способность Айва разевать ро
т, бесстрастным голосом продолжал:
Ц Согласно полученному прогнозу, совпадают даже мельчайшие детали Эпо
пеи, и как это ни парадоксально, но приходится верить! Ты же ведь не раз убе
ждался на собственной шкуре в непогрешимости Центрального?!
Услышав эту непреложную констатацию, Айв, наверно, неслышно получил подт
верждение истинности от «собственной шкуры» , так как непроиз
вольно вздрогнул и, видимо, вторично за последние две минуты очнулся и вы
карабкался из летаргического состояния.
Ни слова не говоря, он плюхнулся в свое кресло и включил находившуюся в ег
о подлокотнике связь с «родным» Управлением Времени, при помо
щи личного кода сделал соответствующий запрос и через полторы минуты по
лучил на него ответ.
И как бы этого ему ни хотелось, он был вынужден признать или пребывание со
бственного сознания в зоне сумасшествия, или же констатировать полную о
бъективность информации своего друга Билла.
Билл на этот раз не соврал.
Но разум отказывался верить, а мозг по инерции продолжал лихорадочно иск
ать подходящие аргументы невозможности существования этой реальности.

Ц Билл! Но ты мне так и не ответил, откуда Толкиен узнал о существовании С
редиземья и как сумел все так точно описать?! Он что же, все это видел своим
и глазами?
Билл, наконец поймав дворецкого, вышиб из его спины стакан с тоником и дел
овито пробулькал:
Ц А ему и не надо было ничего видеть! Достаточно и того, что он доскональн
о изучил весь североевропейский эпос и стал непревзойденным специалис
том в области древних сказаний и саг! Согласно закону Томпсона-Вор
обьянинова , любое наименее желаемое событие при максимально больш
ом разнообразии противодействия имеет постоянный коэффициент вероятн
ости, равный истинной постулатно-мнимой единице, что приводит к непреме
нному стопроцентному происшествию данного события!
Айв поморщился:
Ц Я без твоих напоминаний помню проклятый закон подлости!
Ц Ну, а раз помнишь, так чему ж удивляешься?
Ц Значит, легендарное Средиземье существовало на самом деле?
Ц Не просто существовало, но и сейчас существует в глубине Времени!
Ц Но это ведь ужасно! Ц вскричал Айв и, вскочив с кресла, стал нервно ходи
ть взад и вперед по комнате.
Билл, с интересом глядя на гиподинамические упражнения друга, удивленно
спросил:
Ц Непонятно, что здесь ужасного? Ты же должен радоваться, что твоя любима
я сказка Ц не просто сказка, а быль, и твои любимые сказочные герои Ц на с
амом деле настоящие герои древнего эпоса!
Айв, продолжая бегать вокруг кресла, отмахнулся от него:
Ц Когда знаешь, что все это выдумки писателя, то невольно миришься, что к
онец сказки такой невеселый, а теперь, когда я наверняка знаю, что все это
было и пропало, сгинуло и что мой любимый Фродо не просто сказочный персо
наж, а живой и веселый хоббитик, и что ему на самом деле пришлось пережить
весь этот ужас, то как после этого можно спрашивать, почему мне так грустн
о?!
Ц Айв, я вот гляжу на тебя и не пойму? То ли ты дурак, то ли притворяешься? Ес
ли ты на самом деле так любишь своих героев, то и радуйся с ними! Ведь они вс
е-таки победили Зло, они же выполнили свою задачу?!
Ц Да, но вместе с этой победой сгинуло всё Средиземье! Пропали навсегда в
ся сказочность и колдовство! Неужели, Билл, тебе этого не жалко? Неужели те
бе никогда не хотелось увидеть настоящих живых эльфов?
Билл криво усмехнулся и, тыча пустым стаканом в сторону Айва, промолвил:

Ц Почему ж не хотелось? Я и так несколько лет подряд наблюдаю одного из э
льфов! Ты такой странный, не от мира сего! Ну зачем мне видеть каких-то эльф
ов, если, общаясь с тобой, совершенно нет нужды читать разные книжки и бало
ваться видео?!
Айв, пропустив мимо ушей колкость друга, вдруг мгновенно остановился и з
акричал:
Ц Раз они на самом деле существовали, значит, мы их можем увидеть. Значит,
мы можем их разыскать и побывать в Средиземье?!
Билл, глядя на него через пустой стакан, произнес:
Ц В принципе, это возможно, только вот найти их в хаосе Времени и во всево
зможных его вероятностях будет не так-то просто. И потом, что это тебе дас
т? Если только прочтя на бумаге эту историю ты стал похож на вылитого псих
а, то что же с тобой станет после того, как ты там побываешь и все это увидиш
ь своими глазами?! Ведь ты им ничем не сможешь помочь!
Айв быстро обернулся, Ц так его поразили слова Билла.
Ц А им ведь надо на самом деле помочь! Но как?
Ц Ничем ты им не поможешь! Уж какие там мудрецы ломали свои умные головы,
и то ничего не могли придумать! Ведь из всей этой истории совершенно точн
о явствует, что может существовать только два исхода: или кольцо достает
ся властелину Мордора и на Землю опускается тьма злодеяний, или же кольц
о уничтожается, что и было сделано, а вместе с кольцом пропадает навеки вс
е волшебство этой страны!
Ц Но неужели никак нельзя разорвать этот круг?! Ц с отчаянием простонал
Айв. Ц Ведь должен же существовать еще какой-то выход?!
Ц Ты такой умный, как я погляжу на тебя, что мне хочется сразу баллотиров
ать тебя кандидатом в члены французской Академии! Или еще куда-нибудь по
дальше!
Ц Нет, Билл, ты мне скажи: неужели мы со своей тех никой, со своими знаниями
ничего не сможем придумать?! Ведь я в детстве сколько раз мечтал о том, что
было бы хорошо, если бы эта страна существовала и туда могли попасть наши
дети, чтобы воочию увидеть всех этих гномов, эльфов, троллей!
Ц Да, только троллей нам и не хватало! Они тебе быстро все косточки перес
читали бы!
Айв долгим пристальным взглядом посмотрел на друга и совершенно спокой
но промолвил:
Ц У меня складывается стойкое впечатление, что ты, Билл, никогда не был м
аленьким. Ты родился сразу вот таким здоровенным верзилой, у которого на
уме только бабы и выпивка! И ничто сказочное и чудесное для тебя не сущест
вует!
Ц Зато ты умудрился дожить до своих лет и остаться все таким же восторже
нным крошкой-малюткой, который любит читать сказочки и кушать вишневый
компот! Ц сказал Билл и понял, что сейчас у него появится прекрасная возм
ожность получить от своего друга много-много тумаков!
Из ложной скромности, он, тут же здраво рассудив, решил отказаться от этой
чести и, чтобы задобрить Айва, улыбнулся ему своей самой милой улыбкой, им
еющей наименьший угол кривизны, и проговорил:
Ц Ладно, ладно! Не засучивай свои длинные рукава Ц я пошутил! Я за этим те
бя и искал. Наше руководство не такое уж тупое, как старается казаться, и о
ни решили непременно разыскать Средиземье, изучить там обстановку и, есл
и появится такая возможность Ц сделать все необходимое для сохранения
его в первоначальном виде!
Айв в который уже за сегодня раз вытаращил сверх максимума свои несчастн
ые глаза и брякнулся на колени, протянул дрожащие руки к Биллу и страстно
залепетал:
Ц Билльчик, миленький, хорошенький, сделай так, чтоб меня послали туда! Я
тебе ну что хочешь отдам!
Билл, упиваясь своим звездным часом, выставил вперед правую руку и начал
на ней загибать пальцы (начиная с большого и т. д.) .
Ц Во-первых, ты мне подаришь свою любимую рогатку; во-вторых, Ц всю свою
коллекцию марок; в-третьих, дашь номер вызова той белобрысой девчонки, с к
оторой ты был в прошлый раз в баре и которая умеет строить такие умильные
рожицы, что аж повышается содержание адреналина во всех без исключения ж
идкостях, даже в тех, где он может только испортить весь букет; в-четверты
х, ты больше никогда не будешь называть меня тупой скотиной; в-пятых…
Ц Билльчик, миленький, я тебе все отдам, только сделай то, что я тебя прошу
! Я этого не переживу, если туда пошлют кого-нибудь другого!
Ц Ты мне точно обещаешь все это выполнить?
Ц Обещаю! Обещаю!
Ц Так вот, руководство решило послать туда именно тебя! Я тебя именно за
этим и искал…
Айв подскочил метра на два вверх (он бы подскочил еще выше, если б над
креслом не висел колпак озонатора) и заорал во всю глотку. Для того, ч
тобы усилить эмоциональное воздействие своего восхищения, он вцепился
в Билла и начал его трясти, приобщая таким образом к своей радости.
Хорошо, что Билл был здоровенным мужиком, а то через несколько секунд он б
ыл бы полностью разукомплектован, что было вполне реально ввиду неплохо
й производительности вибростенда (т. е. Айва) .
Ц Что же ты мне этого раньше не сказал, тупая, противная скотина!
Билл, отпихивая взбесившегося друга, тоже заорал не менее диким голосом.

Ц Ты мне только что обещал больше не называть меня тупой скотиной! Давай
быстрее номер той подружки, а марки и рогатку пришлешь мне домой!
Ц И ничего ты не получишь! Ты же для меня ничего не сделал! Меня и так туда
хотят послать! Ц гнусным голосом сказал Айв, отцепившись от друга, и от в
озложенного на него доверия молодецки расправил плечи и стал поглажива
ть обеими руками свой почти казацкий чуб, всем своим видом как бы говоря:
«Якой же я гарный хлопец!» .
В ответ на это вероломство Билл тоже не остался в долгу:
Ц Я ведь могу сделать так, чтобы тебя не послали!
Ц Интересно, как ты это сделаешь, если они уже всё решили?! Ц не сдавался
гарный хлопец .
Ц Решить-то они решили, но ты только недавно вернулся из дальнего поиска
. Я им доложу, что ты устал, что у тебя пониженный тонус, что тебе надо отдохн
уть, подлечить нервы…
Ц Ладно, ладно, я пошутил, будет тебе рогатка…
Ц Телефончик не забудь написать на альбомчике с марочками! Ц промурлы
кал Билл.
Ц Все тебе будет! Ц басом сказал Айв. Ц Я тебе тролля живого привезу, бу
дешь его в ванне держать!
Ц Ага, а себе не забудь привезти волколака, посади его на цепь и не вздума
й надевать на него намордник, а то как же он будет тебя время от времени ку
сать своими ядовитыми зубками за одно место!
Ц Ладно, Ц вздохнул Айв, Ц все это, конечно, шуточки, но неужели это прав
да, что я увижу милую моему сердцу Хоббитанию? Мне даже не верится!
Ц Увидишь, если сможешь ее найти и если тебя там не съедят!
Ц Если меня не съели в других местах (в предыдущих своих путешеств
иях во Времени Айв побывал в лапах свирепых Амазонок, сражался практичес
ки со всеми Олимпийскими богами, еле унес ноги от Атлантов, о чем автор пов
ествует в последующих своих сочинениях) , то там, я думаю, со мной ниче
го такого не случится, тем более, как я понял, этим заинтересовалось руков
одство, и на этот раз они не будут скупиться на снаряжение и дадут мне, нак
онец, десантную платформу и несколько киборгов.
Ц Все тебе дадут. Тебя решили упаковать новейшим вооружением, ведь тебе
придется противостоять самому изощренному колдовству. И вообще это буд
ет уникальнейший эксперимент: наша техника против ихней магии! Интересн
о, кто победит? Ты как думаешь, Айв?
Ц Я об этом еще не думал. Я думаю о другом: как спасти всю эту прелесть?
Ц Как ты сказал?!
Ц Прелесть!
Ц Ведь именно так называли Кольцо Всевластья все его временные хозяева
! Уж не попал ли ты под его очарование?!
Ц Попадешь тут в дурдом с тобой! Нет чтобы прийти и по-дружески все расск
азать! А он давай надо мной издеваться, друг еще называется!
Ц Если бы я не был твоим настоящим другом, Ц самым противным дружеским
голосом сказал Билл, Ц я бы не посоветовал начальству послать туда имен
но тебя, сказав, что ты Ц самый большой специалист по Толкиену, и что ты да
же два раза читал его книжку…
Ц Я щас тебя убью!!! Ц захрипел в истерике Айв. Ц Я ее читал раз двадцать!
Я ее почти наизусть знаю!!!
Ц Во-во! Ц слегка отодвинулся от него Билл, вспомнив, что прививки от беш
енства делал себе довольно давно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13