А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На носу висели золотые очки. Мужчина кого-то напоминал, но Эллери никак не мог сообразить, кого именно. Наконец его осенило. Санта Клаус! Гораций Поттс был очень похож на Санта Клауса, только без бороды.
– Чарли! – рявкнул Гораций.
Он так резко схватил за руку адвоката, что тот едва удержался на ногах.
– А кто этот джентльмен?
– Эллери Квин.
Рука Эллери попала в тиски. Гораций Поттс обладал дьявольской силой.
– Входите! Входите!
Эллери изумленно озирался. Комната напоминала детскую. Маленькие коробочки и ящички, игрушки, книжки с картинками. На столе – листы бумаги, письменные принадлежности. Более красивой детской Эллери никогда не видел. Но где же ребенок?
Пакстон прошептал ему на ухо:
– Спросите о его взглядах на жизнь.
Эллери так и сделал.
– Я рад, – гудел Гораций. – Я вижу, вы свой человек, мистер Квин. Я расскажу вам все. Вам интересно знать?
– Ну… да… – запинаясь, поспешил ответить Эллери.
– Кто-то владеет фабриками. Одни делают обувь, другие продают, третьи пишут рекламу. Люди роют ямы и делают всякую другую скучную работу, как вы, мистер Квин, и Чарли. – Адвокат слабо улыбнулся. – А я пускаю бумажного змея, строю миниатюрные дороги, мосты, модели самолетов. Я читаю о суперменах и грабителях, детективные романы, сказки, стихи… и даже пишу их…
Он вытащил из стола стопку цветных книжечек. Гораций Поттс. «Маленькая старая собачка на Догвут-стрит». Гораций Поттс. «Пурпурная угроза».
– Гораций сам издает их, – почтительно сказал Пакстон.
– Да, а теперь я пишу лучшее свое произведение, мистер Квин, – продолжал Гораций, счастливо улыбаясь. – Новое современное изложение «Матушки-гусыни».
– Ну, Эллери, что вы о нем думаете? – спросил адвокат, когда они покинули игрушечный домик.
– Или он действительно сумасшедший, – проворчал Квин, – или самый нормальный человек на свете.


* * *

Обед был сервирован, как в голливудских фильмах. По крайней мере, так казалось Эллери, который ничего подобного в своей жизни не видел. Стол из красного дерева был необъятен. Серебро оказалось тяжелее, чем ожидал Эллери, фаянсовая посуда была тоже тяжелой, хотя Эллери всегда думал, что фаянс должен быть легким.
Близнецы, Роберт и Мак, отсутствовали. Они предупредили, что задержатся на работе.
Если старуха и была сумасшедшей, то ела она как после тяжелой работы. Миссис Поттс хотела знать все относительно мистера Квина. Она расспрашивала его с любопытством женщины, которая дожила до семидесяти лет. Когда наконец миссис Поттс оставила его в покое, Эллери облегченно вздохнул.
Шейла была оживлена, слишком оживлена. Миссис Поттс ее игнорировала, как будто Шейла не ее дочь, а бедная презираемая всеми приживалка. Казалось, она заботится только о том, чтобы накормить Луэллу. Худая старая дева, не обращая внимания на мать, ела с волчьим аппетитом.
Для Стефена Брента и его друга майора Гоча вся эта обеденная церемония была невыносима. Глядя на них, Эллери представил себе папуасов, джунгли на Яве и «добрые старые времена».
Тэрлоу расположился за столом с двумя книгами. Он ел и заглядывал поочередно то в одну, то в другую. С места, где сидел Эллери, не было видно их названия.
– Что он читает? – шепотом спросил Эллери адвоката.
Пакстон присмотрелся.
– «Историю дуэлей» и «Ручное огнестрельное оружие».
Эллери поперхнулся.
Расправившись с превосходным консоме из цыпленка, он оглядел стол и снова шепнул Пакстону:
– Я заметил, что на столе нет хлеба. Почему?
– Старуха на строгой диете. Доктор Иннис запретил ей мучное в любом виде, поэтому в доме не держат хлеба.
Тэрлоу с увлечением объяснял матери правила дуэлей, а майор Гоч рассказывал о своих приключениях. Воспользовавшись этим, Эллери, пропел адвокату на ухо:
– Жила-была старуха, жила она в ботинке,
У нее было так много детей,
Что она не знала, что делать,
И давала им бульон без хлеба…
Пакстон усмехнулся.
Внезапно раздался визгливый голос Луэллы.
– Мама!
– Да, Луэлла?
– Мне нужно немного денег для моих экспериментов.
Уголки рта миссис Поттс опустились.
– А те деньги ты уже истратила?
– Мне нужно больше.
– Но, Луэлла, я же тебе говорила…
К ужасу Эллери старая дева начала плакать. Слезы капали прямо в ее консоме.
– Я ненавижу тебя! Через несколько дней у меня будут миллионы! Почему ты сейчас не можешь дать мне немного денег? Ты заставляешь меня ждать, пока ты умрешь, а между тем я не могу закончить свое изобретение.
– Луэлла!
– Мне тошно просить тебя!
– Луэлла, дорогая, – напряженным голосом сказала Шейла. – У нас же гость!
– Спокойно, Шейла, – остановила ее мать.
Эллери видел, как пальцы Шейлы судорожно сжали ложку.
– Ты дашь мне денег или нет? – продолжала Луэлла.
– Луэлла, выйди из-за стола.
– Не уйду!
– Луэлла, выйди из-за стола и отправляйся к себе.
– Но я голодная, мама, – заскулила Луэлла.
– Ты ведешь себя, как младенец. А младенцам суп не положен. Уходи, Луэлла.
– Ты отвратительная старуха! – закричала Луэлла.
Выскочив из-за стола, она в слезах убежала из столовой.
Эллери сказал про себя, как бы заканчивая стишок о старухе: «И сильно била их и отправляла в постель…»
И будто в ответ на эти слова из-за стола выбежала рыдающая Шейла. Пакстон мрачно извинился и бросился за ней. Стефен Бренд встал, губы его дрожали.
– Стив, закончи свой обед, – спокойно сказала его жена.
Отец Шейлы сел на место.
Вернулся адвокат, бормоча извинения. Старуха проводила его подозрительным взглядом, но промолчала. Он сел рядом с Эллери и сдавленным голосом прошептал:
– Эллери, надо забрать Шейлу из этого сумасшедшего дома.
– Что ты шепчешь, Чарли? – строго спросила миссис Поттс. – Где Шейла?
– У нее болит голова, – пробормотал адвокат.
Обед закончился в полном молчании.

Глава 5
ЖИЛ-БЫЛ МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕЧЕК И БЫЛ У НЕГО МАЛЕНЬКИЙ ПИСТОЛЕТ

Обстановка немного разрядилась, когда в столовую вошли близнецы Роберт и Мак. Они были абсолютно одинаковы, как два атома углерода: одного роста, одинаково одеты, одинаково причесаны, с одинаковыми голосами. Даже Пакстон, представляя близнецов Эллери, их перепутал.
Братья энергично принялись за еду. Кажется, они были сердиты на своего старшего брата Тэрлоу, который часто вмешивался в их дела.
– Мы так больше не можем, мама, – начал один из них.
– Да, Роберт, – зловеще сказала миссис Поттс. Она-то, по крайней мере, различала их.
– Тэрлоу все время вмешивается в наши дела, – сказал другой.
– Он же ничего не понимает в деле, – пробормотал Роберт, орудуя вилкой.
– Роберт, о делах потом.
– Но, мама, он приходит и…
– Одну минуту, – вмешался Тэрлоу. – Кто я, по-твоему, Мак?
– Не волнуйся, Тэрлоу, ты вице-президент фирмы.
– Ты считаешь, что у тебя Бог знает сколько миллионов долларов, – не выдержал Роберт, – и что это будет продолжаться вечно?
– Какого черта ты тратишь семейные деньги на эти идиотские процессы! – добавил Мак.
– Вместо того, чтобы поддержать наши новые рекламные объявления, ты, слабоумное ничтожество…
– Роберт, не смей разговаривать со старшим братом таким тоном! – закричала миссис Поттс.
– Зря ты его защищаешь, мама, – усмехнулся Роберт. – Ты знаешь, что Тэрлоу разрушит наше дело, если…
– Я не хочу ничего слышать о делах, мальчики, во время обеда.
– Он сказал, что я разрушаю дело! – закричал Тэрлоу.
– А ты считаешь, что это не так? – с отвращением спросил Роберт.
– Боб, не стоит, – тихо сказал его близнец.
– Стоит! Будь я проклят, но мне надоело слушать его глупости!
– Роберт, я предупреждаю тебя! – крикнул Тэрлоу.
– Ха, предупреди себя, маленький болтун, – сердито сказал Роберт. – Лучше не суй свой нос в наши дела.
Тэрлоу побледнел, схватил салфетку, перегнулся через стол и бросил ее в лицо младшему брату.
– Какого черта?..
– Ты оскорбил Тэрлоу Поттса, – задыхаясь, сказал Тэрлоу, – я требую удовлетворения. Подожди здесь, я предложу тебе выбрать оружие.
И довольный Тэрлоу вышел из столовой.
– Что задумал этот болван? – озабоченно спросил Мак.
Стефен Брент нерешительно поднялся.
– Может, мне поговорить с Тэрлоу, Мак?
– О чем, папа? Он совсем рехнулся.
– Почему ты не обращаешь внимания на все это? – обратился Роберт к матери. – Как можно позволять Тэрлоу лезть в дело? Ведь он доведет нас до банкротства!
– Не сгущай краски, Роберт. Ты придираешься к брату.
– Но, мама…
Начались взаимные обвинения. Только майор Гоч спокойно курил трубку, как будто был зрителем на теннисном матче.
– Книга, Эллери! – неожиданно воскликнул Пакстон, указывая на книги, которые принес Тэрлоу. – Он начитался «Истории дуэлей» и вызвал Роберта на дуэль!
Эллери пробормотал:
– Не может быть!
Вернулся Тэрлоу с двумя пистолетами. Глаза его возбужденно блестели.
– Какие интересные пистолеты, – сказал Эллери. – Можно мне их посмотреть, мистер Поттс?
– В другой раз, – не позволил Тэрлоу. – Теперь мы должны действовать в соответствии с кодексом.
– С кодексом? – удивился Эллери. – С каким кодексом, мистер Поттс?
– С кодексом дуэлей, конечно. Честь прежде всего, мистер Квин.
Тэрлоу направился к брату, застывшему на месте.
– Роберт, возьми один из них на выбор.
Роберт механически взял сверкающий никелем «смит-вессон» тридцать восьмого калибра. Это был сравнительно небольшой пистолет, около полфута длиной. У Тэрлоу остался кольт двадцать пятого калибра.
Тэрлоу опустил его в карман.
– Мистер Квин, вы единственный посторонний среди нас, и я прошу вас быть моим секундантом, – сказал он.
– Вы… – начал Эллери, тщательно подыскивая подходящие слова.
Пакстон прошептал:
– Эллери, ради Бога, соглашайтесь!
Квин молча кивнул.
Тэрлоу с достоинством поклонился.
– Роберт, я встречу тебя перед Ботинком на рассвете.
– Ботинок, – глухо повторил Роберт.
Эллери, вспомнив лужайку перед безобразной бронзовой скульптурой, засмеялся.
– Тэрлоу, ради матери… – начал Мак.
– Не лезь, Мак, – неумолимо сказал Тэрлоу. Мак бросил быстрый взгляд на мать. Но миссис Поттс молчала. – Роберт, в каждом из этих пистолетов только по одной пуле.
Роберт кивнул.
– Предупреждаю, я буду стрелять, чтобы убить тебя. Но если я промахнусь или раню тебя, то буду считать свою честь удовлетворенной. Так сказано в книге.
«Так сказано в книге», – повторил про себя ошеломленный Эллери.
– На лужайке у Ботинка, Роберт, – в голосе Тэрлоу звучало легкое презрение. – Если ты не придешь, я все равно убью тебя.
И Тэрлоу гордо вышел из столовой, чуть не столкнувшись в дверях с Шейлой.
– Почему Тэрлоу… – начала она, но остановилась, увидев пистолет в руке Роберта.
Миссис Поттс по-прежнему молчала.
Пакстон встал, сел, снова встал.
– Тэрлоу пошутил, Шейла, он что-то болтал насчет дуэли на лужайке перед Ботинком.
Шейла посмотрела на брата.
– Дуэль? – еле шевеля губами, повторила она.
– Видит Бог, у Тэрлоу никогда не было чувства юмора, – улыбнулся ей Роберт.
– Но почему вы все сидите? – закричала Шейла. – Позовите доктора, психиатра!
Миссис Поттс наконец-то обрела дар речи.
– Пока я жива, этого не будет, – строго изрекла она.
Лицо ее мужа покрылось восковой бледностью.
– Пока ты жива! – фыркнул он и выбежал из столовой, как будто его пристыдили.
Следом за ним улизнул майор Гоч.
– Мама, – сказал Мак, – ты можешь остановить это безумство. Тебе достаточно сказать Тэрлоу слово. Он боится тебя… – она молчала. – Ты не хочешь?
Миссис Поттс стукнула кулаком по столу.
– Вы достаточно взрослые, чтобы обходиться без помощи матери.
– Если твой драгоценный малютка Тэрлоу хочет дуэли, – язвительно рассмеялся Мак, – то он ее получит.
Старуха поднялась из-за стола.
– Ты никогда не вмешивалась, кроме тех случаев, когда тебе это было выгодно! – закричала Шейла. – А сейчас тебе не выгодно, да? Ты никогда не беспокоилась ни о близнецах, ни обо мне! Только твой дорогой Тэрлоу, этот идиот, интересует тебя. Ты позволяешь ему убить одного из нас!
Миссис Поттс даже не взглянула на дочь.
– Доброй ночи, мистер Квин, – сказала она. – Я не знаю, с какой целью привел вас сюда Чарли Пакстон, но надеюсь, вы будете благоразумны и удержите язык за зубами.
– Конечно, миссис Поттс.
Старуха кивнула ему и вышла.
– Ну, что скажешь, Эллери? – прерывающимся голосом спросил Пакстон.
Близнецы уставились на Эллери.
– Скажу, что Тэрлоу тронулся, но это не спасет Роберта от завтрашней дуэли. Поэтому давайте думать вместе.

Глава 6
ЭЛЛЕРИ ИЗМЕНЯЕТ КОДЕКС ДУЭЛЕЙ

– Что мы можем предпринять? – рассуждал Эллери. – Можно задержать Тэрлоу под каким-нибудь благовидным предлогом, или воспользоваться каким-нибудь правилом кодекса, что позволит отменить дуэль, или пригласить психиатра. Мало ли что можно придумать. Но силу применять нельзя.
– Боб может уехать в город, – предложил Мак.
– И будешь убит ты? – спросил его близнец.
– Кроме того, – сказала Шейла, – Тэрлоу может последовать за ним.
– А почему бы не подшутить над ним? – спросил Пакстон.
– Как? – поинтересовался Эллери. – Что вы предлагаете?
– Дуэль может состояться, но надо ее сделать безопасной.
– Чарли, что ты говоришь? – закричала Шейла.
– Афера? – нахмурился Роберт.
– Тэрлоу сказал, что будет удовлетворен, если промахнется, не так ли? Кроме того, он сказал, что в каждом пистолете по одной пуле. Значит, надо завтра утром зарядить пистолеты холостыми патронами.
– Отличный выход из положения! – облегченно засмеялся Эллери. – Крайне простое решение!
Шейла поцеловала Пакстона и обняла близнецов.
– Что ты думаешь об этом, Боб? – спросил Мак.
– По правде говоря, Мак, я немного побаиваюсь, – усмехнулся он. – Но если удастся заменить боевые патроны холостыми, Тэрлоу никогда не сможет определить разницу между ними. Шейла должна заманить Тэрлоу в библиотеку и держать его там, пока мы это проделаем.
– Да, грязная работа выпала на мою долю, – пошутила Шейла и отправилась искать Тэрлоу.
– Мак, проследи, чтобы все было в порядке, – попросил Роберт брата.
Минут через десять Мак вернулся. Его глаза радостно блестели. Шейла и Тэрлоу отправились в библиотеку.
Эллери размышлял.
– Роберт, вы умеете стрелять из пистолета?
– Если вы покажете мне, что для этого надо сделать.
– Так… А Тэрлоу?
– Он умеет стрелять, – ответил Мак.
– В таком случае этого может оказаться достаточно. Чарли, где берлога кровавого мстителя?
Пакстон подвел Эллери к одной из многочисленных дверей в коридоре.
Эллери прислушался, уверенно толкнул дверь и вошел. Он оказался в комнате, обставленной с большим вкусом. В ней было множество живых цветов и книг.
– Понимаю, что вы имели в виду, говоря о возможностях Тэрлоу, – заметил Эллери. – Это он сам обставил?
– Сам.
– Интересно, что он читает? – Эллери окинул взглядом полки. – М-да… Пэйн, Батлер, Линкольн и, конечно. Вольтер.
– Эллери, ради Бога! – взмолился Пакстон, озираясь на дверь.
– Это позволяет составить впечатление о человеке, – сказал Эллери и двинулся к спальне Тэрлоу.
Это была крошечная, как монастырская келья, комната. Высокая кровать, высокий комод, лампа. Эллери ясно представил себе маленького человечка, который ловко забирается в свою высокую постель, одевает фланелевую ночную рубашку и лежа читает «Права человека».
На комоде Эллери заметил кольт. Он небрежно повертел его в руках.
– Не кажется грозным оружием, правда, Чарли?
– Он заряжен?
Эллери посмотрел.
– Нет. Ну ладно, пошли, – сказал он, засовывая кольт в карман куртки.
Они вышли из апартаментов Тэрлоу. Пакстон украдкой огляделся и облегченно вздохнул.
– Черт возьми, где же мы сейчас достанем холостые патроны? – спросил он. – Все уже закрыто.
– Спокойно, – хмыкнул Эллери. – Чарли, поднимитесь в библиотеку и помогите Шейле развлекать Тэрлоу. Я не хочу, чтобы он прежде времени вернулся в спальню.
– Что вы собираетесь делать?
– Сломя голову мчаться в управление полиции. Не выпускайте Тэрлоу из библиотеки, пока я не вернусь.
Когда Пакстон ушел, Эллери спустился в столовую и забрал у Роберта «смит-вессон».
– Зачем он вам? – спросил Роберт.
– Чтобы вложить в него холостой патрон, – усмехнулся Эллери. – Ждите меня в своей комнате. Я скоро вернусь.


* * *

– Мне это не нравится, – сказал инспектор Квин, когда Эллери рассказал ему и сержанту Белли о дуэли, затеянной Тэрлоу Поттсом.
– Драться на дуэли в наше время! – ухмыльнулся сержант. – Смешно!
– Мне это не нравится, – хмуро повторил инспектор, вставляя в кольт холостой патрон.
То же самое он проделал со «смит-вессоном».
Эллери попытался его успокоить.
– Но, отец, ведь нет никакой опасности, раз оба пистолета заряжены холостыми патронами.
– Оружие есть оружие, – вставил сержант.
– А холостые патроны есть холостые патроны, сержант.
– Хватит болтать! Белли, мы с вами будем наблюдать эту дуэль из-за Ботинка перед лужайкой, – сказал инспектор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13