А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тетя Каролина говорит, что вам следует больше выезжать, ведь пожилым тоже надо веселиться.
– Луиза! – вяло запротестовала Каролина. Марианна, которой недавно исполнилось тридцать два года, заморгала. На что она обрекает себя?
Ока немного посидела с Луизой, послушала ее болтовню о столичных удовольствиях, которые ей не терпелось испробовать. Девушка мечтала прогуляться по Воксхолл-парку и думала о том, как будет представлена ко двору, где придется соблюдать этикет и приседать в реверансе перед королем и королевой. Цепь ее мыслей прервала Марианна, напоминая ей о том, что близится время обеда. Они отправились переодеваться.
Очутившись в своей комнате, Марианна попыталась убедить себя, что общество юной особы ее в самом деле развлечет.
«Старушкам полезно бывать в окружении молодежи», – сухо сказала она себе, глядя в зеркало.
– Черное с серебристой отделкой, мэм? – спросила ее горничная.
– Нет, сегодня я надену лавандовое. После обеда в Сидни-Гарденз будет концерт, а Луиза наверняка захочет пойти.
Услышав, что поступки хозяйки зависят теперь от капризов молоденькой барышни, горничная выразительно хмыкнула, но достала из шкафа требуемое платье.
Слова Луизы задели Марианну сильнее, чем она готова была себе в этом признаться. Ее гардероб до сих пор состоял из нескольких темных платьев. Серые и даже черные платья представлялись ей вполне приличными, к тому же она была не настолько богата, чтобы каждый сезон обновлять гардероб.
Неужели она выглядит такой старой? В темных волосах, мягко вьющихся на висках, нет ни единого седого, в уголках серо-голубых глаз только едва намечаются морщинки, а кожа на лице гладкая и чистая.
Если бы муж был с ней по-прежнему, если она бы имела детей, ей не было бы дела до уходящих лет. Когда умер ее муж, Марианна была в возрасте Луизы. В те годы она была похожа на розовый бутон, которому так и не суждено распуститься. Иногда по ночам этот образ возникал снова, а за ним, словно скорбный призрак, следовала острая жалость к себе.
Марианна вспоминала свои мечты. Не только о счастливом замужестве, о детях, которые так никогда и не родятся. У нее были и другие стремления, замыслы, в которых она не смела признаться даже себе. Леди из высшего общества не пристало думать о таком.
Ей в конце концов и так повезло больше, чем многим вдовам. У нее скромный, но стабильный доход, небольшой дом в Лондоне, тихие радости вроде книг и друзей, общение с Каролиной и ее семейством, с братом и его детьми, который жил вместе с мамой на западе Девоншира.
Старость?
Вздохнув, Марианна рассказала горничной о том, что у нее появилась подопечная.
– Вот уж кто заставит вас поплясать, – мрачно проговорила Хакетт. Впрочем, ее горничная, которая служила в семье Марианны с незапамятных времен, всегда была пессимисткой. – Иногда мне кажется, что Господь дал ей мозгов меньше, чем мошке.
– Хакетт, будьте добры не делать критических замечаний о мисс Луизе, – твердо предупредила Марианна. Не хватало ей только вражды между Луизой и прислугой.
Горничная фыркнула и с самым мрачным видом принялась укладывать волосы госпожи в гладкий узел на затылке.
Когда Марианна спустилась к обеду, оказалось, что ее деверь уже посвящен в план.
– Мы немедленно выезжаем в Лондон! – пылко воскликнула Луиза.
– Это как решит твой дядя, – сказала Марианна. – Нам ведь придется воспользоваться его экипажем, если только ты не захочешь поехать в наемном.
Марианна не могла позволить себе иметь собственный экипаж, поэтому всегда путешествовала в Бат и обратно с кем-то из знакомых. К счастью, Чарлз Крукшенк был известным в Бате адвокатом, которому часто приходилось выезжать по делам в Лондон, так что проблем с этим не возникало.
Луиза поморщилась и выразительно взглянула на дядю, который после смерти отца девушки стал ее опекуном. Добродушный Чарлз засмеялся:
– Полагаю, это можно устроить если и не завтра, то в пятницу или субботу.
При мысли о том, что придется ждать три дня, Луиза надулась, но потом снова принялась с увлечением строить планы своего выхода в свет, и с каждым разом они становились все честолюбивее.
– Мне, конечно же, понадобится новый гардероб, – сказала она заинтересованной Каре.
– Я бы тоже хотела, когда вырасту, провести свой первый сезон в Лондоне, – заявила девочка, требовательно глядя на мать.
Марианна подавила удрученный смешок, но разговор заставил ее вспомнить о более насущных делах. Выезд Луизы в свет потребует расходов. Может быть, ее деверь уже рассмотрел этот вопрос?
После обеда, когда Чарлз присоединился к дамам в гостиной, а дети, выпустив пар в детской, спустились с горничной вниз, пожелав родителям спокойной ночи, он отвел Марианну в сторонку.
– Я, разумеется, выделю необходимую сумму вам на расходы, – сказал он. – У девочки приличное содержание. Ты только не стесняйся, трать деньги на новые платья и себе, и ей, и на всякие там развлечения.
Марианна с признательностью посмотрела на него.
– Мне бы не хотелось наживаться на своей роли временной компаньонки, – слабо возразила она, но Чарлз отмахнулся от ее щепетильности.
– Ты же знаешь, я доверяю тебе безоговорочно. Но подобный всплеск светской активности наверняка увеличит твою потребность в нарядах, да и Луизы тоже.
– Редко встретишь такое понимание в мужчине, – поддразнила она его.
– Не забудь, что я как-никак муж. Неужели же все эти годы семейной жизни прошли для меня впустую? – ответил Чарлз. Марианна рассмеялась.
Тут мальчики насели на отца с требованием покачать их на колене. И Чарлз отдался во власть сыновей, пока за ними не пришла гувернантка, чтобы отвести их наверх. Марианна задумчиво наблюдала за ними.
Было ясно, что ее деверь и золовка не дадут ей ни малейшего шанса передумать, придется отбросить прочь все сомнения и просто искать хорошее в новых обязанностях.
Луиза и в самом деле выразила желание посетить концерт, так что эти обязанности уже давали о себе знать. Каролина зевала и явно стремилась только в постель, а Марианна и Луиза накинули легкие плащи и отправились в адвокатском экипаже на музыкальный вечер. Чарлз вызвался было сопровождать их, но Марианна знала, что он начисто лишен музыкального слуха, и отклонила это предложение, сделанное из вежливости.
Он с явным облегчением проводил их.
На пути до города Луиза только и болтала что о новых платьях, и Марианна подумала, что если еще немного послушает о рукавчиках и кружевных оборках, то закричит. Как и все, она интересовалась модой, но барышня, которой предстояло впервые выйти в свет, не способна была думать ни о чем другом.
К тому временя, когда экипаж проехал через мост и лошади потащили его вверх на один из семи Батских холмов, Марианне до ужаса захотелось побыстрее оказаться в Сидни-Гарденз, где должен был состояться концерт.
Луиза, которая рассуждала о том, что за последние годы популярность курорта и здешние моды сильно пришли в упадок, тоже была уже не прочь покинуть экипаж, несмотря на «недостаток в людях по-настоящему интересных», .который, как она только что объяснила тетушке, и делал Бат таким захолустьем.
Они миновали белые колонны, вошли в парк и разыскали свободные места. Луиза не успела усесться, как заметила подругу, с которой ей непременно захотелось поделиться новостью о предстоящей поездке в столицу.
– Ой, тетя Марианна, вы не будете возражать, если я схожу поболтать с Амелией, пока концерт еще не начался?
– Нет конечно, – ответила Марианна.
Луиза упорхнула, а Марианна развернула веер и огляделась. Музыканты настраивали инструменты, но прославленного сопрано еще не было на сцене. Места постепенно заполнялись публикой, здесь было много пожилых, седовласых, обрюзгших… Марианна подумала, что Луиза, конечно же, причисляет и ее к подобной категории людей, но попыталась увидеть в этом забавную сторону. Видимо, быть компаньонкой – это единственная радость, которая ей осталась в жизни, ведь ее юность и впрямь пролетела. Мало утешительного наблюдать, как годы один за другим ускользают прочь, но знать при этом, что заветные мечты так никогда и не сбудутся…
Эта мысль нагнала на нее такую тоску, но Марианна приказала себе встряхнуться и взглянула на своих соседок. Это были две опять же пожилые особы: одна – низенькая, толстенькая, совсем седая, вторая, напротив, – высокая, с прямой спиной, красиво уложенными серебристыми волосами и лорнетом. Марианна улыбнулась.
– Добрый вечер, – сказала она низенькой даме. – Кажется, мой деверь, Чарлз Крукшенк, знакомил нас у источника?
– Как же, припоминаю. – Дама улыбнулась в ответ. – Я сразу узнала вашу спутницу, Куколку Крукшенк.
Марианна подавила смех. Луиза явно обрадовалась бы такой популярности, но сейчас находилась на противоположном конце площадки, хихикала и шепталась о чем-то с коренастой рыжеволосой девушкой.
– Я миссис Нокс, как вы, наверное, помните. А это мисс Софи Хилл, она недавно из Лондона.
Дама с серебристыми волосами слегка наклонила голову.
– Очень приятно. Марианна кивнула в ответ.
– Я тоже живу в Лондоне, – сказала она, – хотя в Бате намного спокойнее.
– Значит, вы собираетесь здесь задержаться?
– Хотела бы, – сказала Марианна, – но на меня возложили роль компаньонки при племяннице, так что придется вернуться в Лондон раньше, чем я рассчитывала. Ей не терпится войти в лондонское общество.
Мисс Хилл деликатно кашлянула.
– Я тоже это пережила, – сказала она. – Если девушка красива и богата, вы очень скоро почувствуете, что время вам не принадлежит и что ее осаждают слишком много неподходящих субъектов. Впрочем, моя племянница стоила всех этих неудобств, и я счастлива, что она наконец-то благополучно пристроена.
– Я уверена, что и у Луизы не будет недостатка в поклонниках, – сказала Марианна.
– Большинство из них – пустые светские бездельники. – Дама сдвинула брови. – Остается надеяться, что она не разочаруется в лондонском обществе.
Дама, несомненно, имела весьма четкие взгляды. Слабо улыбнувшись, Марианна помахала Луизе веером. Концерт вот-вот начнется, пора возвращаться на место.
Луиза прошептала какую-то фразу на ухо подружке и поспешила к Марианне.
– Я рассказала Амелии о своем чудном приключении, – сказала она, и ее высокий голосок легко перекрыл первые аккорды увертюры. – О маркизе Гиллингеме, о его намерении найти невесту и о своих замыслах.
– Тише! – шикнула на нее Марианна. Девушка наконец-то затихла на своем стуле, повернулась к музыкантам, и ее красивое лицо приняло сосредоточенное выражение. Но Марианна не сомневалась, что она продолжает грезить о новом гардеробе и титулованных поклонниках.
– Вы упомянули маркиза Гиллингема? – переспросила дама с серебряными кудрями почему-то беспокойным тоном.
– Да, – удивленно подтвердила Марианна. – Вы его знаете? Он, кажется, редко приезжает в Лондон?
Дама поджала губы, пережидая скрипичную трель.
– И неспроста. Вы взяли на себя чрезмерную ответственность, миссис Хьюз.
– Не вполне вас понимаю, – заморгала Марианна.
– Получше смотрите за вашей подопечной, – пробормотала мисс Хилл так тихо, что Марианна усомнилась, что правильно ее расслышала. – Маркиз не из тех, с кем можно шутить.
Глава 2
Джон Синклер, маркиз Гиллингем, смотрел в окно своей огромной библиотеки, расположенной на первом этаже большого серого дома, который слегка возвышался на невысоком холме в южной части Кента. Стоял он неподвижно, сцепив за спиной руки и расправив широкие плечи. Вид из окна открывался прелестный, но маркиз ничего не замечал.
Он принял твердое решение. Намеченные им действия были весьма логичны и диктовались необходимостью. Каждый согласился бы с этим. Он и так долго оттягивал неизбежное. Еще когда умер отец, Джон уже знал, что ему предстоит.
Так почему же сердце его трепещет при мысли о поездке и встречах, которые ждут его впереди?
Но выбора особого не было, приходилось сталкиваться с неприятностями лицом к лицу. Он принялся мерить шагами библиотеку, но даже в этой просторной комнате его высокая фигура доминировала. Проходя мимо небольшого шкафчика с распахнутыми дверцами, откуда он только что доставал книгу, маркиз поднял взгляд на маленький портрет в золотой рамке, стоявший на верхней полке.
Боль, которую он испытал при этом, заставила его издать невнятный, почти звериный звук. Не успев ни о чем подумать, Джон машинально взмахнул кулаком. Миниатюра взлетела в воздух, и он услышал звон разбитого стекла, в тот же момент ощущая в руке острую боль.
Осколок стекла поранил ему кисть, и по руке тут же заструилась кровь, закапала на белую манжету. Сморщившись, он вытащил из кармана платок и обернул его вокруг кисти, чтобы остановить кровь. Ссадина ощутимо ныла, но это не шло ни в какое сравнение с мучительным страданием, гнездившимся где-то в глубине его души.
И все же он должен ехать в Лондон.
Отъезд тети и племянницы в Лондон пришлось отложить на несколько дней: сначала Чарлзу срочно понадобился экипаж, а потом из Девона приехала мать Марианны, чтобы навестить дочку.
В письме Марианна сообщила ей о возложенной на нее ответственности, и это-то как раз очень не понравилось ее матушке.
– С какой стати ты согласилась? – спросила она сразу же, как только они остались наедине.
– На что, мама? – осторожно спросила Марианна.
– Ты сама прекрасно знаешь, на что! – Миссис Ламберт, маленькое хрупкое создание, попыталась пронзить дочь испепеляющим взглядом, но попытка не удалась. Тогда она подошла к дочери и порывисто обняла ее. – Согласилась стать компаньонкой этой испорченной девчонки!
В ответ на сомнения матери ей, как всегда, захотелось возразить.
– На самом деле Луиза – милая девочка, – не согласилась Марианна. – Мне она очень нравится. Еще года не прошло, как у нее умер отец. Перемена обстановки пойдет ей на пользу. Ей давно пора выезжать, а она ничего не видела, кроме братского общества, которое довольно ограничено. Ей необходимо знакомиться с молодыми людьми, чтобы найти подходящего жениха.
– А как насчет тебя самой?
Марианна постаралась сохранить невозмутимость.
– Ты о чем?
– Как насчет того, чтобы ты нашла жениха себе? Ты достойна большего, чем роль дуэньи! – горячо воскликнула миссис Ламберт, усаживаясь на диван и строго глядя на дочь. Марианна пожала плечами:
– По-моему, я уже вышла из того возраста…
– Ну, фу! Тебе еще далеко до старческого маразма. И ты все еще весьма привлекательна. Боюсь, что если ты станешь проводить свое время в обществе молоденькой девицы, которую ждет большое богатство…
– И которая к тому же редкостная красавица, – пробормотала Марианна, но мать сделала вид, что не расслышала этих слов, – Боюсь, в этом случае твое тонкое очарование и изысканную красоту мало кто заметит. – И миссис Ламберт посмотрела на дочь тревожным любящим взглядом. Марианна опустилась на корточки рядом с матерью и сжала ей руки.
– Ты ведь знаешь, что я и так вполне счастлива. Но материнский взгляд был полон недоверия.
– Не может быть, чтобы ты радовалась одиночеству, Марианна. Я-то знаю, как тоскливо вдовство. С тех пор как умер твой папа…
– Мне не хватает папы, не хватает Генри, но я ничего не хочу менять в своей жизни, – попыталась возразить Марианна. – Я ведь не томлюсь в заключении. У меня есть семья, друзья.
Мать громко фыркнула.
– Я тоже, к тому же у меня есть еще и внук. И я очень хочу, чтобы у тебя были дети. Мне горько думать, что ты лишена этой радости. Возможно, того, что ты испытывала к Генри, у тебя больше не будет, но в основе брака может лежать как головокружительная страсть, так и спокойная дружба. Я не сомневаюсь, что ты еще найдешь подходящего человека. Стоит только приложить усилие…
– Пожалуйста, мама, – покачала головой Марианна. Мать со вздохом поджала губы.
– Хорошо, я говорю об этом только заботясь о тебе.
– Знаю. – Дочь погладила мать по руке. – Пойдем вниз, сейчас подадут чай.
Спускаясь следом за матерью вниз по лестнице, Марианна удивлялась, почему мысль о браке, заключенном на основе «спокойной дружбы», вызывает у нее такую жуткую тоску.
Спустя два дня миссис Ламберт вернулась домой. А еще через день Марианна и Луиза отправились в Лондон, нагрузив верх экипажа чемоданами. Каролина до последнего мгновения давала им наставления.
– Не забудьте о горячих кирпичах для ног, – напомнила она кучеру. – Это только кажется, что сегодня тепло, а на самом деле ветер очень резкий. Луиза, туже завяжи ленты капора, или его сорвет у тебя с головы на первом же мосту.
– Она едет не на козлах, – напомнил ее муж. – Я не сомневаюсь, что поездка пройдет благополучно.
И негромко сказал Марианне, которая натягивала перчатки:
– Если понадобятся еще деньги, сразу же дай знать. Я уже отправил поручительное письмо в лондонский банк, чтобы вы могли снимать суммы с Луизиного счета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33