А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Можешь положиться на меня, приятель.
– Что я и делаю.
– Тогда я пойду и повидаюсь с этим типом. Адмирал вышел из комнаты, и через миг Чарльз услышал его зычный голос:
– Джек! Джек Прингл! Где ты, чертов бездельник?
– На вахте, сэр, – ответил боцман, выбегая из кухни.
Поскольку в доме не осталось прислуги, а кому-то надо было готовить пищу для семьи и гостей, Джек взялся помогать хозяйке дома.
– За мной, мошенник, – рявкнул адмирал. – Нам нужно прогуляться в одно место.
– Но скоро начнут раздавать пищевые пайки, – с беспокойством заметил Джек.
– Не волнуйся. К тому времени мы уже вернемся. Почему ты всегда думаешь только о питье и жрачке? Пусть меня повесят, Джек, но мне кажется, что ты вообще не способен на другие мысли. За мной, матрос. Я собираюсь совершить небольшой круиз, и тебе придется сопровождать меня в этом путешествии.
– Слушаюсь, сэр! – ответил Прингл, и оба оригинала, переругиваясь, вышли из дома.
Какое-то время Чарльз слышал их голоса, но вскоре они угасли у ворот. Юноша беспокойно зашагал по комнате. Он понимал, что следующие двадцать четыре часа могут стать последними в его жизни. И подобно любому другому мужчине, оказавшемуся в такой ситуации, Голланд переживал и немного нервничал.
– Ах, Флора! Милая Флора! – произнес он наконец. – Какими счастливыми мы могли бы быть! Но все это в прошлом, и мне не остается ничего иного, как только убить мерзавца, который сделал нашу жизнь такой ужасной. Если я убью сэра Варни в честном и открытом поединке, то уничтожу его тело и не позволю вампиру вновь являться к нам при свете луны.
Трудно было поверить, что молодой человек, с прекрасными манерами и образованием, мог приобщиться к такому отвратительному и страшному предрассудку. Однако сила совпавших обстоятельств заставила Чарльза размышлять о возможном воскрешении вампиров и о способах уничтожения их трупов. Юноша вспомнил фрагменты историй, в которые почти никто не верил. Да он и сам прежде относился к ним скептически.
– Я где-то читал о том, как этих существ загоняют могилы, – прошептал он, возбужденно шагая по комнате. – Чтобы пригвоздить вампиров к земле, в их тела вбивают колья, а затем в дело вступает процесс естественного разложения, и воскрешение этих тварей становится абсолютно невозможным.
Немного помолчав, он задумчиво добавил:
– И еще я слышал, что их трупы можно сжечь и развеять прах по ветру, чтобы помешать частям тела объединиться и принять человеческий облик.
Это были неприятные и странные мысли. Осознав свою озабоченность ими, Чарльз поежился и почувствовал, что им овладевает страх. А что тут странного? Подумайте сами – он должен был вступить в противоборство с существом, которое, возможно, прожило больше века. На панели нарисован его портрет. Таким он был в прежней жизни. Если верить дате, проставленной художником, то сэру Френсису сейчас около ста пятидесяти лет.
Это предположение привело Чарльза к целому рою странных догадок.
Интересно, какие перемены он видел за этот срок? Сэр Варни был свидетелем расцвета и гибели королевств. Он наблюдал за изменением привычек, нравов и манер. А время от времени ему приходилось обновлять свое существование жутким и чудовищным способом.
Богатое воображение рисовало юноше красочные фантазии, и теперь, накануне смертельного поединка с вампиром во имя той девушки, которую Чарльз любил всем сердцем, поток размышлений казался ему необычайно сильным, а каждая идея – живой и яркой.
– Ради Флоры я буду сражаться с кем угодно, – внезапно воскликнул он. – И пусть сэр Варни окажется в сто раз опаснее, чем легенды говорят о вампирах, я все равно сойдусь с ним в поединке, ибо это мой долг избавить мир от чудовища, принявшего человеческий облик.
Доведя себя до пика экзальтации, Чарльз почти поверил в то, что он был избран судьбой для уничтожения сэра Френсиса Варни. На страницах этой книги мы не хотим бросаться в омут метафизических рассуждений, которые одолевали юношу. Достаточно сказать, что он не был шокирован предстоящей встречей с вампиром и вполне адекватно настроился на дуэль, которая могла стать последним делом в – его короткой жизни.
– Пусть будет, что будет, – сказал он себе. – Либо я, либо он, но один из нас останется лежать на месте поединка.
Ему вдруг захотелось увидеться с Флорой. Неумолимая длань смерти могла разлучить его с объектом обожания, и те несколько часов, оставшихся до встречи с сэром Варни, были слишком малым сроком, чтобы насладиться общением с любимой девушкой, которая царила в сердце Чарльза.
Пока юноша идет к своей невесте, позвольте нам присоединиться к его дяде и Джеку Принглу. Как вы уже знаете, они направлялись в резиденцию Френсиса Варни, которая находилась неподалеку от владений Баннервортов. Чтобы добраться до нее, им потребовалось лишь несколько минут ходьбы.
Адмирал без колебаний доверил Джеку свой секрет. Привычка к дисциплине и беспрекословное подчинение приказам напрочь исключила у боцмана какую-либо склонность к болтовне, которая среди гражданских лиц считается вполне естественной. Когда старик рассказал моряку о своем незатейливом замысле, его план вызвал у Джека полное одобрение. Но вскоре вы сами все узнаете об этом, и мы пока не будем раскрывать вам секреты адмирала.
Придя в особняк сэра Варни, они были вежливо приняты слугами. Джека попросили подождать в холле, а адмирала проводили вверх по лестнице на второй этаж, где располагался кабинет их хозяина.
– Черт бы побрал этого кровососа! – прошептал старик. – Он неплохо тут устроился. Похоже, Варни не из тех вампиров, которые выползают из своих гробов после того, как наступает вечер.
Комната, в которую привели адмирала, была затемнена. Хотя снаружи ярко сияло солнце, зеленые жалюзи, опущенные на окнах, окрашивали кабинет в довольно странные тона. В этом болотном полумраке свет, падавший на Варни, придавал его желтоватому лицу еще более ужасающий вид. Сэр Френсис сидел на кушетке. Когда адмирал вошел, он встал и низким голосом – совершенно иным, чем обычно – произнес:
– Ваше присутствие, сэр, большая честь для моей скромной обители.
– Доброе утро, – ответил старик. – Я пришел поговорить с вами на очень серьезную тему.
– Хотя ваше уведомление звучит неожиданно, я с глубоким уважением выслушаю все, что скажет мне великий адмирал.
– Особого уважения здесь не требуется. Я прошу лишь немного внимания.
Сэр Френсис величаво поклонился и сказал:
– Мне будет ужасно неловко, если вы не присядете, адмирал Белл.
– Забудьте об этом, сэр Френсис, – если только вас действительно так зовут. Насколько я понял, вы можете оказаться самим дьяволом. Во всяком случае, так считает мой племянник, Чарльз Голланд, который находится с вами в ссоре.
– Мне жаль это слышать.
– Неужели?
– Действительно жаль. Я очень серьезно отношусь к своим словам, и вы можете не сомневаться в моей искренней печали по данному поводу.
– Ладно, забудем об этом. Чарльз Голланд – юноша, который только начинает жизнь. Он любит девушку, во всем достойную его…
– Да, это была бы прекрасная пара.
– Будьте так любезны, не перебивайте меня.
– Прошу прощения, сэр. Прошу прощения.
– Когда юный и вспыльчивый дуралей считает, что у него есть основания для ссоры, вы же не удивитесь, если он потребует дуэли?
– Конечно, нет.
– Тогда перейдем к причине моего визита. Чарльз Голланд, мой племянник, имеет желание сразиться с вами.
– Ого!
– Да вы не расстраивайтесь.
– Мой дорогой адмирал, а что мне-то волноваться? Это не мой племянник, и я не имею особого повода для переживаний. Во мне лишь говорит обычное сострадание, которое, надеюсь, обитает и в сердцах других людей.
– На что вы намекаете?
– Вы сами сказали, что он еще юноша и только начинает жить. Мне жаль срезать этот едва распустившийся бутон.
– То есть, вы уверены, что прикончите его?
– Уважаемый сэр, а как же иначе? Эти молодые люди вспыльчивы и беспокойны. От них можно ожидать любых проблем. Если я нанесу ему ранение и только немного покалечу его, он станет для меня нескончаемой помехой. Уж лучше, выражаясь фигурально, подрезать его навсегда.
– Ну так попробуйте!
– Обязательно, сэр.
– Черт бы побрал вашу уверенность, мистер Вампир, или как там называют таких странных типов, вроде вас?
– Адмирал Белл, вы пришли ко мне незваным, но я оказал вам вежливый прием. И в результате что? Вы нанесли мне оскорбление.
– А зачем вы завели разговор об убийстве невинного юноши? Проклятье! Интересно, что вы скажете, если он вас подрежет?
– Уважаемый сэр, это просто невозможно. Я глубоко сомневаюсь, что ему удастся одолеть меня.
При этих словах на лице сэра Варни появилась странная улыбка, и он покачал головой, будто отметая какое-то нелепое предположение, о котором человек со здравым смыслом даже и думать бы не стал. Адмиралу захотелось закричать от ярости, но он подавил свое раздражение. Впрочем, несмотря на зеленые жалюзи, света в комнате хватало, и Варни было видно, в каком состоянии ума находился его гость.
– Послушайте, мистер, – произнес отставной моряк, – то, что я вам сейчас скажу, не совсем касается нашего дела. Но мои слова могут оказать на него большое влияние, если вы только примете просьбу, которую я вам изложу.
– Какую просьбу, сэр?
– Я прошу вас разрешить мне сразиться с вами вместо моего племянника.
– Вы хотите сразиться со мной?
– Да. В прошлом я уже не раз участвовал в дуэлях. А вам, как мне кажется, все равно, с кем проводить поединок.
– Даже не знаю, адмирал Белл. Обычно на дуэли сражаются с теми, кто вам не нравится. Ссора просто служит поводом для разбирательства.
– Я знаю, что в ваших словах есть доля истины. Но если у меня возникло такое желание, то вам не нужно возражать.
– Неужели ваш племянник согласится взвалить всю опасность на ваши плечи? Он, значит, ссорится, а вы решаете его проблемы?
– Чарльз ничего не знает о моей идее. Он написал вам вызов, и я пообещал, что передам его письмо. Но теперь мне вдруг ужасно захотелось сразиться с вами самому вместо этого мальчишки. Ну вот напала блажь на старика.
– Довольно странная прихоть.
– Если вы схлестнетесь с ним первым и причините мальчику какой-то вред, вам все равно придется встретиться со мной.
– Ах, так?
– Конечно! И не смотрите на меня с таким удивлением.
– Если дуэль со мной стала вашим семейным делом, то я действительно не вижу разницы, с кем мне сражаться первым, – сказал сэр Френсис.
– Вот и отлично! Значит, вы встретитесь со мной?
– У меня нет особых возражений. Вы уже уладили свои дела и написали завещание?
– А вы?
– Я спрашиваю об этом по единственной причине. Когда человек умирает без завещания, его кончина во многих случаях приводит к судебным процессам. А они обходятся в большие деньги.
– Вы дьявольски уверены в своей победе, – заметил адмирал. – Но как насчет вашего завещания?
– Мое завещание, уважаемый сэр, не понадобится, – ответил Варни.
– А впрочем, мне все равно – составили вы его или нет. Конечно, я уже старик, но нажать на курок смогу так же хорошо, как и молодой мужчина.
– Нажать на что?
– На курок. Мы же будем стреляться на пистолетах.
– А почему вы думаете, что я выберу этот варварский тип дуэли?
– Варварский? Каким же оружием вы намерены сражаться?
– Как джентльмен – на шпагах.
– На шпагах? Чушь! Никто в наши дни не сражается на шпагах. Этот вид дуэли давно устарел.
– Я придерживаюсь обычаев моей молодости, – ответил Варни. – Когда-то в давние времена шпага всегда была при мне, и теперь без нее я чувствую себя неловко.
– И сколько же лет прошло с тех пор?
– Я… э-э-э… гораздо старше, чем выгляжу. Но это не важно. Итак, если вы не передумали, мы можем встретиться и сразиться на шпагах. Вам должно быть известно, что я, как сторона, принимающая вызов, имею право на выбор оружия.
– Да, я это знаю.
– Значит, вы не будете возражать, если я воспользуюсь своим правом и выберу оружие, в котором мне нет равных?
– Ах, даже так?
– Да, я лучший фехтовальщик в Европе, и у меня огромная практика.
– Сэр, вы сделали неожиданный выбор оружия. В принципе, меня учили пользоваться шпагой, но, в любом случае, я не мастер фехтования. Однако это не повод отказываться от своего слова, и хотя мои шансы, похоже, равны нулю, я все равно готов встретиться с вами.
– Отлично.
– Значит, на шпагах?
– На шпагах, но я настаиваю на правильном оформлении нашей дуэли, чтобы потом на меня не пало никакой вины. Вы-то будете убиты, и вас не затронут никакие разбирательства, а вот я окажусь в другом положении. Поэтому, если вы не против, мы проведем дуэль в угодной мне манере, чтобы ни у кого не возникло вопросов о честности нашего поединка.
– Вы зря боитесь этого.
– И тем не менее боюсь. Мир обывателей, уважаемый сэр, очень строг, и вы не можете запретить людям злословить о вас попусту.
– Как же вы оформите дуэль?
– Я попрошу вас прислать ко мне секунданта с формальным вызовом.
– Хорошо.
– Он встретится с моим секундантом, и они обсудят условия дуэли.
– Это все?
– Не совсем. Мы пригласим врача, чтобы он мог спасти вашу жизнь, когда я проткну вас насквозь. Это будет выглядеть не только человечно, но и благородно.
– Значит, вы уверены, что проткнете меня?
– Абсолютно.
– Мне кажется, вы слишком легкомысленно относитесь к дуэли. Наверное, вам не впервой приходится участвовать в таких поединках?
– Да, их было так много. Люди, подобные вам, тревожат меня постоянно. Уверяю вас, я не люблю проблем, и смерть моих противников меня не забавляет. Я лучше бы договорился с вами, чем сражался на дуэли. Тем не менее, в моих поединках на шпагах результат всегда один, и для меня здесь нет никакой опасности.
– Черт бы вас побрал, сэр Варни. Вы либо очень умелый актер, либо действительно мастер фехтования. Но если вы так уверены в результате дуэли, то должны понимать, что с вашей стороны нечестно сражаться со мной на шпагах.
– Прошу прощения. Лично я никого на дуэль не вызываю. И если глупые люди, вопреки всем моим убеждениям, бросают мне вызов, то я имею полное право позаботиться о себе, как могу.
– Пропади я пропадом, но в этом тоже есть свой смысл, – согласился адмирал. – Зачем же вы тогда оскорбляете людей?
– Потому что сначала они оскорбляют меня.
– Не может быть!
– А вам бы понравилось, если бы вас называли вампиром? Если бы вас считали каким-то чудовищным и сверхъестественным феноменом?
– Но, сэр…
– Я спрашиваю вас, адмирал Белл, вам бы это понравилось? Я безобидный сельский интеллигент, и поэтому, когда некоторые люди из помешанных семейств в своих бредовых фантазиях начинают искать вампиров, они выбирают в роли монстра меня. Кого же еще подвергать гонениям, как не скромного одинокого джентльмена?
– А что вы скажете о доказательствах?
– Каких доказательствах?
– Ну, скажем, о портрете.
– Что?! Из-за случайного сходства со старой картиной меня записали в вампиры? Между прочим, когда я в последний раз был в Австрии, то любовался старинным портретом прославленного придворного шута. Вы так похожи на него, что, увидев вас впервые, я был просто поражен. Однако, сэр, я не настолько груб, чтобы считать вас придворным шутом, как вы меня – вампиром.
– Черт бы побрал вашу наглость!
– И вашу, раз уж вы пришли сюда!
Адмирал потерпел поражение. Сэр Варни оказался слишком остроумным для него. Не найдя достойного ответа, старик сердито застегнул сюртук, свирепо взглянул на оппонента и сказал:
– Я не претендую на дар болтливости. Разрази меня гром, если это моя черта характера. Вы одержали победу в нашем разговоре, но вам не одолеть меня в открытой битве.
– Хорошо, сэр, посмотрим.
– Здесь нет для вас ничего хорошего. Вы еще услышите обо мне.
– Я буду ждать.
– Меня не волнует, будете вы ждать чего-то или нет. Но запомните, когда я начинаю преследовать врага, ему уже никуда не деться. Один из нас, сэр, пойдет ко дну.
– Согласен с вами.
– И вот, что я скажу. Меня ничто не остановит. Даже если в вашем теле спрятано сто пятьдесят вампиров, я все равно прижму вас к ногтю!
Адмирал в глубоком возмущении направился к двери, но был остановлен Варни, которым вдруг произнес очаровательным и мягким голосом:
– Адмирал, прежде чем уйти из моего скромного дома, не согласитесь ли вы выпить чего-нибудь?
– Нет, – прорычал старик.
– Охлаждающий напиток, сэр?
– Нет!
– Отлично. Что еще может сделать радушный хозяин, кроме того, как предложить угощение гостю?
Адмирал Белл остановился в дверном проеме, повернулся к Варни и со злостью произнес:
– Вы жалко выглядите, сэр. Думаю, этим вечером вам надо бы сходить и пососать чью-нибудь кровь, проклятый упырь! А лучше проглотите раскаленный кирпич и танцуйте, пока он не переварится в вашем чреве.
Варни улыбнулся, позвонил в колокольчик и велел вбежавшему слуге:
– Покажи моему лучшему другу, адмиралу Беллу, где у нас тут выход.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32