А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Блайтон Энид

Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи)


 

Здесь выложена электронная книга Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) автора по имени Блайтон Энид. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Блайтон Энид - Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи).

Размер архива с книгой Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) равняется 69.83 KB

Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) - Блайтон Энид => скачать бесплатную электронную книгу



Секретная семерка - 8

Энид Блайтон
Трижды «Ура» «Секретной Семерке»!
УТРЕННЕГО СОБРАНИЯ НЕ БУДЕТ
– Совершенно не понимаю, зачем Семерке собираться именно сегодня, – сказала Питеру Дженет. – Обсуждать нам нечего, никаких приключений не намечается. К тому же сейчас у меня есть отличная книжка, и я очень хочу поскорее дочитать ее.
– Мы не собирались уже целых три недели, – возразил Питер. – Впрочем, если у тебя есть более увлекательные занятия, поступай как знаешь. Тебе совершенно не обязательно быть членом Тайной Семерки и участвовать в собраниях. Мы легко найдем желающего тебя заменить.
– Питер! Не сердись! – воскликнула Дженет, придя в ужас от одной только мысли, что ее могут изгнать из Тайной Семерки. – Конечно, я очень хочу остаться с вами. Я горжусь тем, что являюсь членом тайного общества. Но, чтобы собрание не прошло впустую, мы должны поставить себе какую-нибудь задачу, которую надо будет выполнять, или уж, по крайней мере, наесться до отвала пирожных.
– Наши друзья наверняка притащат много вкусных вещей. Так что, если никто ничего не напутал, нам всем будет чем полакомиться, – сказа Питер. – Я рассчитываю на солидный второй завтрак. Именно поэтому утром я не дал тебе взят вторую тартинку. И вообще, раз у тебя нет никаких срочных дел, помоги мне убраться сарае.
И они вместе побежали в сарай, чтобы приготовить его к приходу друзей. На дверях сарая Питер вывел краской две буквы: «Т. С.» Рыжий спаниель по кличке Скампер не отставал от своих юных хозяев; однако в сарай он не вошел, а остался снаружи, чтобы предупреждать их о приходе кого бы то ни было. Он знал, что Семерка придавала большое значение своим собраниям и присутствовать на них имели право только члены этой тайной организации.
– Ага, кто-то идет! – воскликнул Питер, когда Скампер негромко радостно тявкнул.
– Тук-тук!
Кто-то стучался в запертую дверь.
– Пароль! – отозвался Питер. – Только, пожалуйста, не надо орать его во все горло!
– Мотор! – раздался насмешливый голосок.
– Это Пэм, – объявила Дженет. – Входи.
Нагруженная большим бумажным пакетом вошла Пэм.
– Привет, – сказала она. – Я первая? Я принесла уйму печенья – выбирала ваши любимые.
– Гав! Гав! – подал за дверью голос Скампер.
В аллее зашуршали шаги.
– Мотор! – прошептал чей-то голос. А другой добавил:
– Ментоловый леденец! – и тут же расхохотался.
Питер тотчас открыл дверь. На пороге стояли Джордж и Колин.
– Входи, Джордж, – сказал Питер. – А ты, Колин, оставайся, где стоишь. Ты не знаешь пароля.
– Да нет же, я только пошутил, – запротестовал Колин. – Честное слово! Мы так давно, на каждом собрании, твердим «мотор», что мне он ужасно надоел и я захотел немного разыграть вас. Спроси у Джорджа, если мне не веришь. Скажи, Джордж, правда, я не вру?
– Правда, он знает пароль, Питер, – подтвердил Джордж. – Позволь ему войти.
– Ладно, сейчас пусть войдет, но только уговор: больше дурака не валять, – ответил Питер. – А, вот и Барбара с Джеком. Но кто это там, в конце аллеи?
– Это Сьюзи, вреднющая сестрица Джека, – ответила Дженет. – Держу пари, она хочет к нам на собрание.
– Пароль, Барбара, – произнес Питер. Барбара и Джек отчеканили пароль. Им разрешили войти. Некоторое время Питер внимательно разглядывал Сьюзи, но та даже не попыталась войти в сад. Юный предводитель Семерки вошел в сарай и закрыл за собой дверь. Скампера он оставил часовым.
– Сиди здесь, – приказал Питер.
Скампер улегся перед дверью. Он уже знал, что лаять нужно тогда, когда кто-нибудь начнет приближаться к сараю. Сейчас пес не сводил глаз со Сьюзи. Если эта девчонка осмелится сделать хоть шаг, он залает изо всех сил.
Закрыв дверь, Питер повернулся к Джеку.
– Зачем ты притащил это чудовище – твою сестру? – строго спросил он. – Она и без того слишком часто мешает нам проводить собрания. Сам знаешь, чего она только ни придумывает, лишь бы вызнать наш пароль.
– Она обещала не подходить к двери, – объяснил Джек. – Конечно, с ней трудно договориться зато, если она дала слово, она всегда его держит. Уверен, Сьюзи не станет нам мешать.
– Почему ты ее привел? – не унимался Питер. – Я ей ни капельки не верю. Наверняка он только и мечтает, как бы похитрей разыграть нас.
– Нет. Сейчас я объясню тебе, почему она увязалась за мной, – ответил Джек. – Один из наших дядюшек, тот самый, который живет в Америке, прислал ей заводной самолет. Она не может сама запустить его и попросила меня научить ее. А мне только этого и надо. Я опробую самолет сразу после нашего собрания. Мы спрятали его у вас за забором.
– Неужели настоящий самолет?
– Потрясающая машина, вот такой величины! – воскликнул Джек, разводя руки в стороны. – Точь-в-точь как настоящий, с мотором, винтом и серебристыми крыльями, словно из чистого серебра. Просто чудо какое-то.
– Что за странная мысль – прислать самолет Сьюзи! – воскликнул удивленный Питер. – Девчонке – и настоящий самолет! А почему дядюшка не прислал его тебе, Джек?
– Он попросил нас сообщить ему, чего бы нам больше всего хотелось, – ответил Джек. – Я заказал полный костюм ковбоя, а Сьюзи захотела самолет. Она сама выбрала игрушку, которая гораздо больше подошла бы мне. Что и говорить, мой ковбойский костюм, конечно, хорош, но самолет гораздо интереснее.
– Хотелось бы знать, разрешит ли нам Сьюзи присутствовать при испытательном полете? – задумчиво произнес Джордж.
Джек с сомнением покачал головой.
– Не уверен. Вы же знаете, она недолюбливает Семерку, потому что мы не принимаем к себе.
– У меня идея! – воскликнул Питер; с той минуты, как он узнал, что у Сьюзи есть такой потрясающий самолет, он стал к ней относиться не в пример лучше. – Перенесем наше тайное собрание на другой день. А сейчас пойдем в сад и возьмем с собой печенье. Мы угостим Сьюзи, но с условием, что она позволит нам поиграть с самолетом.
– Надеюсь, она согласится, – произнес Джек. – Пойду спрошу у нее.
Он вышел и направился к Сьюзи. Через несколько минут он вернулся.
– Она согласна. После завтрака мы запустим самолет в воздух. Пошли. И не забудьте про провизию.
Ребята вышли из сарая. Сьюзи тотчас же присоединилась к ним; на ее усеянном веснушками лице сияла широкая, до самых ушей улыбка.
– Привет, – вызывающим тоном произнесла она. – Вот Тайная Семерка и стала Тайной Восьмеркой. Так гораздо интереснее.
ПОТРЯСАЮЩИЙ САМОЛЕТ
Услышав подобное замечание, Питер помрачнел. Члены тайного общества, главой которого он был, совершенно не собирались пополнять свои ряды таким сварливым участником. И все же Питер сдержал свой гнев: сейчас было не время злить Сьюзи.
– И где же знаменитый самолет? – спросил он.
– А где же ваше печенье? – вопросом на вопрос ответила Сьюзи. – Может быть, мы сначала съедим его? Я, например, страшно хочу есть.
– Мы тоже, – подтвердил Питер. – Где мы сядем? Вон под теми деревьями?
– Нет, сейчас я вам скажу, что мы будем делать, – вступил в разговор Джек. – Мы, Сьюзи и я, хотели бы испытать самолет на большой лужайке за нашим домом. Возьмем с собой завтрак к пойдем к нам, а там расположимся прямо на траве. У нас получится настоящий пикник.
– Принято единогласно! – воскликнул Питер, а его друзья закивали головой в знак согласия. – Пошли, Скампер, мы идем гулять.
– Гав! – радостно отозвался Скампер. Он подбежал к калитке. Там он остановился, подозрительно оглядел предмет, спрятанный за зеленой изгородью, и залаял.
– Не бойся, Скампер, это мой самолет, – гордо заявила Сьюзи.
Она вытащила самолет из кустов, и ребята замерли, любуясь его красотой. Самолет сверкал на солнце; действительно, это была самая прекрасная игрушка в мире. Всем четырем мальчикам одновременно пришла в голову одна и та же мысль:
«Какая жалость, что такой замечательный самолет подарили Сьюзи… девчонке! Ох, как это глупо!» Однако они благоразумно не высказали ее вслух. Малейший намек – и Сьюзи разозлится и унесет свое сокровище.
– Ну, как вам? – спросила Сьюзи. – Не правда ли, этот самолет гораздо лучше какого-то дурацкого ковбойского костюма?
Красный от злости Джек испепелил сестру взглядом.
– Если бы я знал, что наш дядя Пол пришли тебе такой самолет… – яростно начал он. Питер прервал его.
– Ладно, не заводись, Джек, – миролюбив сказал он. – Уверен, что у тебя отличный костюм. Но самолет – это совсем другое дело! У него даже есть убирающееся шасси… Смотрите!
– Да, – гордо ответила Сьюзи. – В инструкции сказано, что колеса убираются, как только самолет поднимается в воздух. А при приземлении они автоматически выбрасываются. Держу пари, что ни у одного мальчишки во всей Англии нет такого самолета, как у меня.
Семерка не могла не согласиться с ней. Сьюзи взяла самолет.
– Он слишком тяжел для тебя, – заявил Питер. – Дай мне его, я его понесу. Сьюзи ехидно рассмеялась.
– Ты думаешь, я не догадываюсь! Ты хочешь, чтобы все, кого мы встретим, подумали, будто это твой самолет, – сказала она. – Ха! Ты покраснел! Знаю я вашу Семерку! Вы хвастливы, как павлины! Но самолет мой, и я его не дам никому.
Никто не рискнул возразить. Бедный Джек! Его можно было только пожалеть, что у него такая сестра! Этой девчонке палец в рот не клади. Маленькая процессия тронулась в путь. Первой шла Сьюзи с самолетом в руках; остальные следовали за ней. Замыкавший шествие Скампер то и дело останавливался и по привычке принимался обнюхивать траву и камни.
Они добрались до дома Джека, вошли в маленькую боковую калитку и проникли в глубь сада. Там им пришлось перелезть через загородку. Когда все собрались на лужайке, Питер взял на руки Скампера и передал его Джеку.
– Сперва завтрак, – внезапно став в позу, заявила Сьюзи.
– А что ты для него принесла? – спросила Пэм, возмущенная такой беспардонностью.
– Мой самолет, этого вполне достаточно, – ответила Сьюзи. – Надеюсь, вы угостите меня чем-нибудь вкусненьким. Я не собираюсь есть засохшее печенье.
– Замолчи, Сьюзи! – воскликнул Джек; ему стало стыдно за сестру. – Нас всех ждет великолепный завтрак. Ты получишь свою долю… при условии, что будешь вести себя как подобает.
Джек был прав. Сладостей хватало всем, даже с лихвой. Кроме печенья Пэм, были еще бриоши, ломтики коврижки, плитки шоколада с орехами, куски сладкого пирога с вареньем, две бутылки лимонада и кулек карамели.
– Дайте конфету Скамперу, – посоветовал Джордж. – Тогда он хотя бы минуту посидит спокойно.
Но Скампер хотел попробовать все. И он прекрасно знал, что нужно сделать, чтобы получить желаемое. Для этого ему надо было всего лишь улечься в ногах у кого-нибудь из ребят и умоляюще взглянуть своими огромными глазами. Никто не мог устоять перед его немой просьбой! Даже Сьюзи дала ему кусок пирога и почесала его за ухом.
– Теперь приступим к запуску самолета, – сказала она, когда от снеди не осталось ни крошки и обе бутылки были опустошены.
Семерка с нетерпением ожидала этой минуты. Все живо вскочили на ноги. Джек принялся читать инструкцию, а Питер, Джордж и Колин, плотно обступив его, заглядывали через плечо.
– Похоже, это действительно не так сложно, – заявил Джек. – Для мальчика, разумеется, – поспешно уточнил он. – Девчонки же ничего не смыслят в технике.
– На первый раз я разрешаю помочь мне, но потом я прекрасно справлюсь и без тебя, – парировала Сьюзи. – Покажи мне, как он заводится.
– Положи руку на шасси, которое убирается внутрь аппарата, как только тот поднимется в воздух, – приступил к объяснению Джек. – Затем нажми на эту кнопку. Потом поверни этот ключ… Механизм приходит в движение, и…
– Мне не нужны твои нудные объяснения, – внезапно прервала его Сьюзи. – Я просто хочу понять, что надо сделать, чтобы он полетел.
Джек умолк и начал производить указанные в инструкции манипуляции. Затем он поднял самолет над головой и нажал на маленькую кнопку.
– Вперед! – воскликнул он. Аппарат с громким жужжанием поднялся в воздух. На глазах у испускавших радостные крики детей он описал несколько кругов, а затем, словно настоящий большой аэроплан, стал набирать высоту.
– Сейчас он повернет и вернется к нам, – объявил Джек. – Так написано в инструкции. Но самолет продолжал лететь прямо, перелетел через высокую стену на противоположной стороне лужайки и исчез.
– Господи! – в ужасе воскликнул Джек. – Он не вернулся. Что же нам делать?
ГДЕ ЖЕ САМОЛЕТ?
– Он пропал! – с трудом сдерживая слезы, воскликнула Сьюзи. – Мой чудесный самолет! Ох! Ну и дура же я была, что дала его тебе в руки, Джек! Но теперь уже поздно! А это был только первый полет! Чего теперь искать, он наверняка разбился на кусочки.
– Я не нарочно!.. – смутившись, жалобно воскликнул Джек. – Мои самолеты никогда не поднимались так высоко. У меня и в мыслях не было, что он может улететь так далеко. Я сам готов заплакать, Сьюзи.
– А чей это сад? – спросил Питер, указывая на стену. – Там есть дом?
– Да, дом называется «Каштановая роща», – ответил Джек. – Однако в нем давно никто не живет. Его владельцы, мистер и миссис Грэньер, путешествуют за границей. Парк у них огромный.
– Тогда почему бы нам не забраться в сад не поискать наш самолет, – предложил Джордж. – И ни у кого ничего не надо спрашивать.
– В парк часто приходит работать садовник, – ответил Джек. – Это очень неприятный тип. Однажды наш мяч перелетел через стену, так мало того, что он не разрешил нам войти, он даже не пытался поискать его. Мяч пропал.
– Я туда не пойду, – заявила Барбара. – Если садовник сейчас там, я просто умру от страха.
– Девчонки останутся здесь, – решил Питер. – Это мужское дело – отыскать самолет. Я не хочу, чтобы какой-то садовник, обозлившись, осыпал вас бранью. Мы вчетвером вскарабкаемся на стену и с высоты посмотрим, есть ли кто-нибудь в саду. Если мы заметим садовника, мы очень вежливо извинимся перед ним и спросим, не видел ли он наш самолет. Если же в саду никого нет, мы спрыгнем вниз и поищем сами.
– А не лучше ли прежде попросить разрешения? – с сомнением произнесла Дженет.
– У кого? – возразил Джек. – В доме никто не живет. Пошли посмотрим, что у нас получится.
Восемь ребят в сопровождении Скампера пересекли лужайку и подошли к стене.
– И как вы собираетесь туда залезть? – спросила Барбара. – Это же очень высоко.
– Мы подсадим друг друга, – ответил Джек. – Я влезу первым и посмотрю по сторонам, не видно ли садовника.
Джордж и Питер помогли ему вскарабкаться на стену. Джек перегнулся в сад и огляделся. За деревьями он заметил газон, который явно давно не подстригали, однако садовника нигде не было видно. Мальчик сложил руки рупором и закричал:
– Есть здесь кто-нибудь?
Ответа не было.
– Можно мне спрыгнуть в сад и поискать наш самолет? – громко спросил Джек. Внезапно раздался голос:
– Кто тут кричит? И где вы прячетесь?
– На стене, – ответил Джек и обернулся к друзьям. – Там кто-то идет. Он направляется к нам. Может быть, этот тип нашел наш самолет.
В самом деле, среди деревьев появился какой-то мужчина. На вид ему было лет шестьдесят, он был коренаст и широкоплеч. Его злое красное лицо с маленькими глазками отнюдь не внушало симпатии. Он грозно сжимал в руках лопату.
– Эй, наверху, что вы там делаете? – угрожающе прокричал он. – Проваливайте. Вы же видите, здесь частное владение. Знаете, что ждет сорванцов, которые попытаются залезть сюда? Я поколочу их лопатой и вышвырну вон!
– Мы и не собирались лезть к вам в сад, – стал испуганно оправдываться Джек. – Мы только хотели спросить, не видели ли вы наш самолет. Он перелетел через забор…
– Нет, я не видел ни самолета, ни воздушного шара, ни летучего змея. А если я и найду как-нибудь игрушку, она останется здесь, – отрезал садовник. – У вас большая лужайка, вот и играйте там. Вам что, места мало? Если ваш самолет попадется мне в руки, я сожгу его вместе с прошлогодней травой.
– Нет, пожалуйста! – испуганно запротестовал Джек. – Он такой красивый и стоит очень дорого. Позвольте нам спуститься и поискать его. Это игрушка моей сестры, и я…
– Да хоть самой королевы! Я ни за что пущу вас сюда, – ответил мужчина. – Понятно? Мне поручено следить за садом. Я ухаживаю за деревьями и не желаю, чтобы малолетние воришки лазили сюда за фруктами или…
– Я не воришка! – возмутился Джек. – Я просто хочу найти наш самолет. Я все расскажу папе и он сам придет сюда.
– Это мы еще поглядим, – ответил садовник. – А теперь живо слезайте или пеняйте на себя!
И он угрожающе замахнулся лопатой. Перепуганный Джек кубарем скатился вниз. Стена была очень высокой, он шлепнулся на землю, к счастью, густая трава смягчила его падение.
– Ну и грубиян! – возмутился Питер.
– Верните мне мой самолет! – вопила Сьюзи. Она топала ногами, глаза ее были полны слез. Надо же такому случиться – лишиться такой прекрасной игрушки, да еще в тот же день, когда тебе ее подарили! Все понуро молчали.
– Сьюзи, мне очень жаль, – поднимаясь с земли, начал Джек.

Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) - Блайтон Энид => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) автора Блайтон Энид дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Блайтон Энид - Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи).
Если после завершения чтения книги Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи) вы захотите почитать и другие книги Блайтон Энид, тогда зайдите на страницу писателя Блайтон Энид - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи), то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Блайтон Энид, написавшего книгу Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи), к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Секретная семерка - 8. Трижды «Ура» «Секретной семерке»! (Тайна каштановой рощи); Блайтон Энид, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн