А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Вы меня чрезвычайно обяжете, — сказал Николя, крепче прижав платок к носу, — если не будете использовать мой древний титул как кличку.
Толбот лишь ухмыльнулся, двинувшись дальше по скользким ступенькам.
— Мэри-Кинг-стрит известна с семнадцатого века, ваше сиятельство, — насмешливо произнес он. — Титул постарше вашего, осмелюсь предположить.
Предки Николя участвовали в норманнском вторжении в Англию, но он не счел нужным просвещать ювелира.
Низина, куда они спускались, представляла собой несколько улочек, которые по какой-то необъяснимой причине погрузились в землю вскоре после того, как их вымостили булыжником. В темноте мерцали фонари, слышался смех.
— Не бойтесь, ваше сиятельство. Это не призраки.
Николя мрачно глянул на своего спутника, пожелав тому свалиться со ступеней и сломать себе шею. Вряд ли его тело когда-нибудь обнаружат в этой клоаке.
— Не болтайте глупостей, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я не ребенок, чтобы бояться темноты.
— Здесь водится кое-что похуже темноты, — сказал Толбот. — Говорят, в этих стенах замурованы больные чумой. Их крики слышны до сих пор.
— Оставьте ваши мерзости, — сухо заметил граф. — Неужели вам больше не о чем говорить?, — Что, кишка тонка, ваше сиятельство? — Смех Толбота отдался эхом от закопченных стен.
Шагнув вперед, граф ткнул набалдашником трости в спину своего провожатого.
— Вам известно, Толбот, что внутри моей трости спрятан клинок? Одно движение, и вы покойник. — Он огляделся по сторонам. — Думаю, немало трупов осталось валяться здесь за долгие годы.
Толбот оглянулся через плечо:
— Прошу прощения, ваше сиятельство, если я позволил себе непочтительность. — Прежде чем граф успел ответить, он скрылся в темноте. — Не наступите на старые кости, — донесся его насмешливый голос, усиленный эхом.
— . Дю Маршан осторожно последовал за ним, касаясь ладонью покрытой слизью стены и нащупывая ногами уходившие вниз ступеньки. Свет фонаря внезапно исчез, оставив его в непроглядном мраке.
Граф услышал шуршание и писк, и его передернуло — он терпеть не мог крыс.
— Вы не заблудились, ваше сиятельство? — поинтересовался Толбот, появившись внизу ступенек в кружке света.
— Неужели нельзя было обойтись без посещения этого… — он поколебался, не в состоянии подобрать подходящее слово, — места?
— Дальше будет легче, ваше сиятельство.
Дю Маршан угрюмо улыбнулся. Только бы получить рубин, тогда ему больше не придется встречаться с этим типом.
Почва у него под ногами внезапно пошла под уклон, и граф на секунду растерялся, вглядываясь в размытое пятно света впереди. Подойдя ближе, он понял, что Толбот вошел в таверну.
Пригнув голову, чтобы не задеть низкую притолоку, он шагнул в задымленный зал. Возле бочонка, установленного на стойке бара, хлопотал тучный мужчина в засаленной рубахе с закатанными рукавами. Подняв глаза, он окинул вновь прибывших настороженным взглядом, прежде чем кивнуть Толботу. Граф крепче сжал набалдашник трости, утешаясь мыслью, что он небезоружен.
Он не был склонен недооценивать ситуацию, в которую попал. И не верил в добродетельную природу человека. В сущности, только цинизм помог ему выжить в эти годы, когда общественный порядок, который он считал незыблемым, рухнул, оставив после себя анархию и власть толпы.
У стойки бара расположилось несколько мужчин разбойничьего вида. Облокотившись о дощатый прилавок, они сжимали в ладонях щербатые кружки, пряча лица под низко надвинутыми шапками и многодневной щетиной.
От их одежды разило такой вонью, что граф дю Маршан снова прижал к носу платок, сожалея, что не захватил с собой лавандовую воду.
Толбот шепнул что-то на ухо хозяину, и тот указал подбородком в сторону зала. Граф последовал за ювелиром к столику в дальнем углу, за которым сидел одинокий мужчина. При виде Толбота он подтолкнул ногой стоявший рядом с ним табурет и сделал приглашающий жест.
Ювелир сел, и граф последовал его примеру. Сложив ладони на набалдашнике трости, он окинул незнакомца оценивающим взглядом.
Одутловатое лицо мужчины было испещрено шрамами и угрями. Кожа на подбородке обвисла. Налитые кровью карие глаза свидетельствовали либо о пристрастии к выпивке, либо о болезни. Руки, сжимавшие кружку, были крупными, с мясистыми пальцами и на удивление чистыми ногтями. Большинство зубов отсутствовало, а те, что сохранились, напоминали коричневые пеньки.
Он выглядел именно так, как полагалось выглядеть человеку, способному на похищение или убийство — в зависимости от уплаченной суммы.
— Я слыхал, будто у вас есть работенка, — проговорил мужчина с таким резким шотландским акцентом, что граф с трудом разбирал слова.
— Да, — ответил он и, подавшись вперед, объяснил, что ему нужно.
Когда он закончил, мужчина уставился в свою кружку, затем медленно кивнул:
— Ладно.
— Сколько?
Когда он назвал сумму, граф задумался. Его средства на исходе, но, похоже, у него нет выбора. Будь его дочь послушной девушкой, как раньше, ему не пришлось бы прибегать к подобным методам. Он кивнул, соглашаясь.
Чтобы скрепить сделку, Толбот заказал каждому по кружке эля. Николя счел неблагоразумным отказаться, однако не собирался ничего пить в этом грязном притоне.
Чуть позже, сообщив наемному убийце все, что требовалось для выполнения порученного ему дела, граф поднялся, тщательно скрывая свое отвращение. Не стоит озлоблять тех, кто тебе нужен.
Он вышел из задымленной таверны и двинулся вверх по ступенькам, испытывая облегчение, словно только что вырвался из ада.
Глава 23
— Мой папа считает вас очень красивой, мисс дю Маршан, — сказала однажды Маргарет.
Как гувернантке, Жанне следовало бы отру гать девочку за подобные замечания и объяснить, что невежливо высказывать мнение о чьей-либо внешности. В конце концов, душевные качества важнее красоты. Вместо этого она изумленно уставилась на свою подопечную:
— Почему ты так решила?
— Он сам сказал, — отозвалась Маргарет, погруженная в изучение книги, лежавшей на столе. На ее губах играла легкая улыбка, и Жанна подозрительно прищурилась, гадая, не подшучивают ли над ней. Но девочка заговорила снова, сменив тему:
— Завтра придет портниха, мисс дю Маршан. Мне велели передать вам, что в полдень я должна быть свободна. — Ее лицо приняло серьезное выражение. — Вы не могли бы сказать папе, что мне нельзя прерывать занятия?
— Но зачем? — озадаченно спросила Жанна. Это был не первый раз, когда девочка приводила ее в замешательство. — Зачем, Маргарет? Тебе не нравится портниха?
— Нравится, мисс дю Маршан. Просто я терпеть не могу примерки. — Маргарет тяжело вздохнула. — Вот было бы здорово щелкнуть пальцами — и одежда готова, а не стоять часами, пока тебя измеряют и втыкают булавки Это так нудно, мисс дю Маршан.
— Ты должна радоваться, что у тебя есть отец достаточно богатый, чтобы обеспечить тебя красивыми платьями Глядя на Маргарет поверх очков, Жанна попыталась вспомнить, что она чувствовала на примерках придворных нарядов. Часы казались годами. Но с возрастом время ускоряется: месяцы пролетают как недели, а недели как дни — Это потому, что у вас только три платья, мисс дю Маршан? Вы были бедная в детстве?
Поистине у малышки удивительная способность лишать ее дара речи.
— Нет, — произнесла она после небольшой паузы Мой отец был очень богат. Но обстоятельства меняются.
Маргарет, и нужно быть благодарной за то, что имеешь Девочка кивнула.
— Мне кажется, я могла бы потерпеть, если бы вы пошли со мной, — сказала она. — Вы не хотели бы иметь несколько новых платьев? Папа не будет против — Зато я против, — отрезала Жанна. — Мне не нужны подачки.
— Но вы могли бы заплатить из своего жалованья. возразила ее подопечная, улыбнувшись гак невинно, что Жанна насторожилась.
— Надеюсь, ты не говорила с ним на эту тему?
Маргарет пожала плечами.
— Маргарет Макрей, — строго сказала Жанна — Он говорит, что вы красивая, мисс дю Маршан Понимаете? — Маргарет вздохнула с таким драматическим видом, что Жанна с трудом сдержала улыбку — Это очень мило с его стороны, но не отменяет того факта, что ему не следует покупать мне одежду Я в состоянии приобрести ее сама.
— Значит, вы пойдете со мной?
Жанна покачала головой.
Явно разочарованная, Маргарет снова уткнулась в книгу Жанна заметила, что она щурится.
— Ты плохо видишь. Маргарет? Слова похожи на головастиков?
Девочка вскинула загоревшийся взгляд:
— Я никогда не видела головастиков, мисс дю Маршан. Как они выглядят?
— Тебе кажется, что слова плавают по странице? — настаивала Жанна.
— Нет. — ответила Маргарет, посерьезнев. — Иногда мне кажется, что они далеко. Но так бывает, лишь когда я устаю или не хватает света.
Жанна сняла очки и протянула их девочке.
— Надень. — сказала она. — И попробуй что-нибудь прочитать.
Очки оказались великоваты, но Маргарет умудрилась обмотать тесемки вокруг ушей. Взяв книгу в руки, она уставилась на страницу. На ее лице отразилось изумление.
— Я все вижу, — благоговейно произнесла она. — Все буковки до единой. — Она сняла очки и посмотрела на Жанну — Почему вы не носите их все время, мисс дю Маршан?
Из-за тщеславия Но не признаваться же в этом ребенку.
— Чем старше я становлюсь, — сказала она вместо этого, — тем меньше нуждаюсь в них. — Не такая уж большая ложь, учитывая все обстоятельства.
Маргарет повертела очки в руках, изучая золотую оправу, на которой крепились линзы.
— Какое замечательное изобретение.
— Я подумала то же самое, когда моя гувернантка обнаружила, что мне трудно читать.
Девочка улыбнулась:
— Совсем как вы со мной, мисс дю Маршан В улыбке Маргарет было что-то странно знакомое Жан на потрогала медальон, недоумевая, почему вдруг вспомнила свою мать.
— Вы уверены, что сможете отпустить меня на при мерку, мисс дю Маршан? — спросила Маргарет, не желая расставаться с надеждой.
— Конечно, — улыбнулась Жанна, сделав себе мыс ленную заметку воспользоваться примеркой, чтобы обсудить с Дугласом проблемы девочки со зрением — Точно? А как же таблица умножения? Мне кажется, я еще не все выучила.
Жанна сделала строгое лицо.
— Успеешь.
Маргарет испустила очередной тяжкий вздох — Если мне нельзя на склад, мисс дю Маршан, то почему я должна идти на примерку? На складе много познавательного, а на примерке одна скука.
Жанна покачала головой. В чем, в чем, а в логике этой малышке не откажешь.
— Мы хорошо поработали на этой неделе, — сказала она. — Теперь можно посетить склад.
— Правда? — Маргарет просияла; — О, мисс дю Маршан! Я так рада!
— Значит, решено, — подытожила Жанна. — Это будет награда за мучения на примерке.
Маргарет со вздохом закатила глаза, но возражать не стала.
— Вам понравится на складе, мисс дю Маршан, — сообщила она, радостно улыбаясь.
— Не сомневаюсь, — сдержанно отозвалась Жанна, чувствуя себя такой же юной и взволнованной; как ее подопечная, но тщательно скрывая это.
Хэмиш Макрей улыбнулся, слушая, как его жена наставляет одного из обитателей Гилмура.
— Ты должен каждый день промывать рану, Питер, — сказала она, накладывая повязку на его поврежденную руку — Я рассказала Изабель, что нужно делать, и она проследит за этим Хэмиш не слишком верил в судьбу, но не сомневался, что само провидение благословило тот день, когда Мэри вошла в его жизнь. Увозя ее из Шотландии, он поклялся подарить ей целый мир и был приятно удивлен, обнаружив в ней такую же любительницу приключений, как и он сам Теперь, спустя десять лет, все его обещания осуществились Они видели Африку, Египет, Восток. Побывали в Новой Шотландии, где прошло его детство, и даже оказались замешанными в стычку между английским кораблем и американским судном.
В каждой стране, где им довелось побывать, Мэри пополняла свои медицинские познания. На борту корабля была специальная кладовка, отведенная исключительно для лекарств — трав, настоек и других снадобий, которые Мэри использовала для лечения множества болезней. Никогда еще Хэмиш так не ценил ее талантов, как в этот последний год, когда они совершали регулярные рейды через Ла-Манш.
Хотя их деятельность по спасению беженцев из Франции становилась псе интенсивнее, оставалось еще немало несчастных, нуждавшихся в помощи. И Мэри, с ее даром целительницы и душевной щедростью, творила чудеса, помогая взрослым и детям. , Скоро они снова отплывут во Францию. Пришло сообщение, что в уединенной гавани их ждут несколько дюжин измученных и напуганных людей.
Хэмиш хорошо представлял себе, что испытывают те, кого они спасали. Каждый раз, видя в зеркале шрамы, покрывавшие его лицо и тело, Хэмиш вспоминал, каким потерянным и одиноким он чувствовал себя в тюрьме А для Мэри тот факт, что она не может ступить на землю Шотландии. служил постоянным напоминанием о пережитых ужасах Каждый из них делал все, что мог, хотя и понимал, что этого недостаточно. Франция в опасности Они видели это по лицам мужчин, женщин и детей, в отчаянии покидавших родную страну.
Хэмиш шагнул вперед, послав Питеру сочувствующий взгляд. Он по собственному опыту знал, что такое строгие предписания Мэри.
— С ней лучше не спорить, — посоветовал он вполголоса, когда Питер проходил мимо.
Тот скорчил гримасу, очевидно, придя к тому же выводу.
Усмехнувшись, Хэмиш подошел к жене — Уж очень ты строга, дорогая. Позволь мужчине сохранить хоть капельку достоинства.
— Ничего, зато он сохранит руку, — сердито возразила Мэри, глядя вслед Питеру. — Еще немного, и у него началось бы заражение.
Она хотела сказать еще что-то, но Хэмиш заключил ее в объятия и крепко поцеловал. Оторвавшись от ее губ, он перечислил ей на ухо симптомы собственного недуга — Он ужасно раздулся, — сообщил он, скорчив жалостную мину, — и нуждается в срочном уходе — Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Мэри. залившись очаровательным румянцем.
— Как насчет ласки? Или поцелуя?
— Пожалуй, мне следует взглянуть на это жуткое увечье, — сказала она, взяв его под руку.
— Я буду более чем счастлив показать его тебе, — ухмыльнулся Хэмиш, галантно пропустив жену вперед, в их общую каюту.
Оставив Маргарет с портнихой, Жанна направилась в библиотеку, где находился Дуглас.
— Мне кажется, Маргарет нужны очки, — войдя, заявила она вместо приветствия.
Дуглас поднял глаза от бумаг, которые подписывал, и нахмурился:
— Это еще зачем? У нее прекрасное зрение.
Неужели он будет так же упорствовать, как ее отец?
По мнению графа, представительница семейства дю Маршан не могла иметь недостатки.
— Не такое прекрасное, как тебе кажется, — стояла на своем Жанна.
Дуглас отложил перо и откинулся в кресле. К ее удивлению, он не стал спорить и молча ждал продолжения.
— Я слышала, в Лондоне есть очень хорошая фирма, но наверняка и в Эдинбурге найдется мастерская, которая могла бы изготовить для нее очки.
— Зачем тебе это?
Жанна опешила:
— Ты нанял меня в качестве гувернантки Маргарет.
Разве я не должна заботиться о своей подопечной?
Дуглас не ответил и, в свою очередь, задал вопрос:
— Кто приходил, когда я был в Гилмуре?
— Кто приходил? — повторила она. Должно быть, кто-то из его преданной прислуги упомянул о посетителе. — Почему ты не спросил меня об этом раньше?
Он улыбнулся:
— Ждал, пока ты сама расскажешь. Но не дождался.
Потом решил, что это не важно, но, похоже, ошибся. Кто это был, Жанна?
— Мой отец, — сказала она, впервые увидев, что Дуглас Макрей буквально лишился дара речи.
— Я думал, он умер, — вымолвил он наконец.
— Мне он показался очень даже живым сказала Жанна.
— Чего он хотел? Неужели я должен нанять еще одного французского эмигранта?
— Сомневаюсь, что мой отец принял бы твое предложение, Дуглас. Ему еще предстоит понять, что Франция изменилась, а вместе с ней и весь мир Он по-прежнему считает себя важной персоной.
— Но ты же так не считаешь. Почему?
— Мой отец сказал бы, что это потому, что я наполовину англичанка.
— Мне плевать, что сказал бы твой отец Меня интересует, что скажешь ты.
Жанна пожала плечами:
— Видимо, девять лет в монастыре изменили мой образ мыслей.
— В таком случае зачем ты ему понадобилась, Жанна?
Почему бы не сказать правду?
— Не ради меня самой. Я перестала быть настоящей дю Маршан девять лет назад. — Она потрогала пальцами медальон и улыбнулась. — Ему понадобился медальон моей матери.
— Зачем?
— Во всяком случае, не из сентиментальных соображений. Вначале я подумала, что он хочет предъявить его семейству Сомервиль, чтобы доказать родство с ними Но они вымерли, как и дю Маршаны. Титул унаследовал дальний родственник моей матери.
Он нахмурился:
— Тем не менее ты могла бы поселиться сними — Возможно, — согласилась она. — Но я предпочитаю жить собственной жизнью и ни от кого не зависеть. В монастыре я стала упрямой. Сестры, наверное, пришли бы в ужас от этого факта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29