А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мой конюх доставит Абдиэля в твои конюшни на рассвете».
Берта, стул которой стоял возле окна, подробно описывала ей все происход
ящее внизу. Ей очень импонировало, с какой безумной отвагой Дав заставил
своего молодого жеребца подойти к самому костру и с какой блистательной
находчивостью он принял участие в сожжении собственной одежды.
Ц Великолепно! Ц восклицалаторничная Берта, приходя в восторг от лоша
ди и всадника.
Сейчас он поднялся на ноги и с той же непринужденностью стянул с себя чул
ки, короткие штаны и подштанники.
Сильвия едва не задохнулась.
Отражаясь в зеркале и полированных металлических поверхностях, он заша
гал к ванне. Тени метались по недвусмысленно выпирающим мышцам, неотступ
но следовали за длинной линией икры, жилистым бедром, поясницей и спиной,
детородные же органы, угнездившиеся среди завитков жестких черных воло
с, выделялись более чем рельефно.
Плеснула вода, и он откинулся на бортик ванны, задрав подбородок. Слуга пр
инялся брить его, в то время как руки хозяина покоились, расслабленные, на
металлическом краю ванны.
Сильвия заставила себя дышать ровнее, хотя в столь комичной ситуации впо
ру задохнуться от смеха. Он думает, что она мальчик! Он думает, что она не за
метит! Но она еще как заметила. Безумное желание пустило свои сладко-горь
кие корни, проникнув до самого мозга костей.
Он долго-долго лежал в горячей воде, не говоря ни слова. Слуги уже давно уш
ли, и на улице совсем стало темно. Сильвия смотрела на его смеженные веки,
на непроницаемоелицо, а кровь сильно и тяжело пульсировала в ее жилах.
Она сожалела, что не может ему открыться.
Но если бы она стала его любовницей, то, вполне возможно, ни разу не попала
бы никуда, кроме его спальни. И, вероятно, связь их стала бы непродолжитель
ной. Чтобы проникнуть в его жизнь, в его тайны, узнать, что он скрывает от ми
ра, ей придется влиться в ряды его домочадцев, стать в доме своим и незамен
имым человеком. И незаметным. Просто юнец, который задолжал хозяину и, не и
мея средств рассчитаться иным образом, отрабатывает свой долг.
Она согласилась бы на такие условия. Как можно было предполагать, что кро
вь у нее зазвенит от жаркого, незваного чувства в его присутствии?
Один из лакеев вновь вошел в комнату. Хотя шаги обутого в туфли слуги каза
лись совершенно бесшумными, Роберт Давенби немедленно протянул руку. Во
да побежала с руки, прилизывая черные волоски. Маленький серебристый руч
еек сбежал с локтя на ковер.
Ц Ответ?
Ц Да, сэр. Ц Слуга вложил запечатанную бумагу в протянутую руку хозяина
. Ц От леди Грэнхем.
Никаких чувств не отразилось на его худом лице, пока он читал письмо. Нако
нец он погрузил бумагу в воду и потом швырнул в камин. Мокрая бумага зашип
ела, затем начала обугливаться. Дав щелкнул пальцами, и слуга подал ему по
лотенце. Он встал Ц вода лилась с него струями Ц и закутался в простыню б
елого полотна.
Ц Ты есть хочешь, Джордж?
Ц Я едва-едва начал снова чувствовать свои руки, Ц ответила Сильвия. Ц
Но я действительно просто изнемогаю от голода.
Ц Прежде чем мы перейдем к трапезе, может, ты тоже искупаешься? Ц спроси
л умопомрачительный мужчина, ради погибели которого она и прибыла в Лонд
он.
Она встала и поправила дешевые манжеты. Глаза ее сверкали, как дельфтски
й фарфор, яркие, как два синих цветка горечавки, под сенью темно-медовых р
есниц.
Однако никто никогда бы не догадался, что она на самом деле не мальчик, уви
дев ее в подобном костюме. Манеры ее отличались мальчишеской резкостью,
осанка подчеркнуто прямая, сложение хорошее, кисти рук сильные. Мужской
камзол словно специально создавали для того, чтобы скрыть предательски
й изгиб бедра. Ее нежное горло исчезло за воротником мужской рубашки и пы
шным галстуком. Она даже подбородок выпячивала точно как мальчишка-подр
осток Ц гордо и с намеком на надменность.
С такой женщиной не просто будет бороться!
Ц Не вижу никакой необходимости, сэр, Ц ответила она Даву на предложени
е принять ванну. Ц Я не имею привычки лезть по чужой указке в огонь ли, в во
ду ли Ц не полезу и в горячую воду.
Ц Однако в мой дом ты залез! Ц рассмеялся Дав. Ц Впрочем, мои люди все рав
но уже приготовили для тебя ванну в другой комнате. Так как тебе все равно
придется побыть там, пока нам накроют к обеду, ты вполне мог бы заодно смыт
ь с себя и свою малоприятную хмурость.
Ц Но я не желаю... Ц отнекивалась она.
Ц Если ты до сих пор не понял, Джордж, здесь твои желания совершенно несу
щественны. Мне нужно заняться кое-чем. Ты пока подождешь и делай что хочеш
ь, по своему усмотрению.
Он взял ее за локти и подвел кдвери. В коридоре лакей так и подскочил, пови
нуясь его взгляду, и открыл другую дверь. Без всяких церемоний он втолкну
л ее в соседнюю комнату и повернул ключ в замке. Постояв у двери некоторое
время, не уверенный, что она не станет колотить в нее кулаками или кричать
, Дав успокоился. Она не стала поднимать шум. Он услышал, как ее сапоги шлеп
ают куда-то прочь от двери. Затем каблуки щелкнули один раз. Затем наступи
ла тишина.
Дав в задумчивости возвращался в свою комнату. Он вел себя в присутствии
женщины настолько вызывающе, насколько у него хватило фантазии, не раз п
редоставляя ей возможность спастись бегством или запротестовать.
Атак называемый Джордж и взгляда-то ни разу не отвел! Хотя предательская
краска неоднократно, подобно утренней заре, заливала ее лицо, она не выда
ла себя ни единым жестом. Подобное поведение женщины заставляло предпол
ожить восхитительно-высокую степень знакомства с мужской наготой.
Но непонятно, какого черта ей вздумалось переодеться юношей и зачем она
на самом деле проникла в его дом.
Что же нужно предпринять, чтобы по-настоящему шокировать ее?
Его лакей выложил чистое белье из числа спасшегося у прачки. Дав натянул
рубашку и подштанники, выбрал чулки, туфли, широкий белый галстук, опалов
ый шелковый жилет и штаны.
Он оглядел себя в зеркало, прежде чем натянуть парик, под которым его черн
ые волосы скрылись в угоду неумолимой моде и совершенно изменили его лиц
о. Завершив свой туалет, он подошел к камину и пристально посмотрел на пол
уобугленный ком влажной бумаги, который лежал возле самого края каминно
й решетки.
Мег никогда не сможет принять его обратно после такой-то сцены на людях.

Чернила размыло горячей водой, но он помнил каждое слово:
«Мои сожаления равны Вашим , сэр. Вы были и вс
егда останетесь самым утонченным любовником из всех известных мне. Но я
предпочла сжечь мосты , равно как и Ваш гардероб. Я
сожалею об этом. Увы , таков уж мой несчастный нрав!
Очень прошу Вас оставить себе и шпагу , и коня. Инач
е как же Вы сумеете и далее оставаться самым славным кавалером Лондона? Ч
то до Вашей шлюшки , то , по мо
ему мнению , она нанесла сокрушительное поражение
нам обоим. Развлекайтесь же».
Он представил себе, как она, печально улыбаясь, прибавляет последнюю фра
зу.
«...Молодой Хартшем собирается навестить меня сегодня вечером. Он н
е обладает ни Вашим остроумием , ни Вашей искушенн
остью , но в свое время унаследует графский титул. О
днако Вам должно быть известно , что некоторые из д
аров , которыми я намереваюсь осчастливить его
, достанутся ему не прямым образом ,
от Вас. Вы великодушны , мой дорогой сэр
, полагая меня по-прежнему своим другом
, как и я почту за честь звать Вас впредь. Мег Грегори».

Итак, дверь перед ним закрылась с достаточно мягким предостережением.
Не в первый раз Дав призадумался: а почему, собственно, выбор Мег пал тогда
на простого парня Роберта Синклера Давенби? Задолго до того, как паутина
взаимных долгов и обязательств безвозвратно опутала их? До него ее благо
склонностью всегда пользовались только самые лихие и влиятельные отпр
ыски пэров.
Лорд Хартшем молод, неглуп и в свое время станет не последним человеком в
Британии. Мег нашла вполне достойный объект для своего покровительства.

Он передернул плечами и постарался загнать поглубже явившееся незваны
м обжигающее чувство неудовольствия, обиды. Он и сам не знал точно. По край
ней мере Мег согласилась на перемирие в глазах света. В конечном итоге им
енно оно самое главное для него.
А все остальное останется, как и оставалось долгое время, обойденным мол
чанием.
Обследование своего дома не заняло у Дава слишком много времени. Спальня
, кабинет, библиотека. Инкрустированные шкатулки, лакированные японские
шкафчики, элегантные бюро и столики. Места, которые «Джордж» и Берта Дюбу
а, возможно, обшарили, казались нетронутыми. Все вроде на своих местах. «Дж
ордж» ли настолько умна, что не оставила никаких следов, или причина, по ко
торой она вторглась в его дом, и в самом деле совершенно невинна? Не то что
бы она смогла бы обнаружить здесь что-нибудь по-настоящему компрометир
ующее. Дав никогда не хранил дома подобных документов.
Туман и ночной холодок обдали его, едва он вышел к конюшне. Абдиэль стоял в
своем стойле и жевал сено. Шепча тихие нежности своему храброму и безрас
судному другу, Дав принялся гладить прекрасную шею коня, вычищенную тепе
рь до радующего глаз хозяина блеска.
То, что сегодня имело место у костра, стало изящным импровизированным ур
оком, преподанным жеребцу, хотя Дав, будь у него выбор, никогда сам не прим
енил бы такое обучение к животному. Однако теперь Абдиэль ради своего се
дока ринется даже в пороховой дым.
Слабое дуновение сквозняка обнаружило, что кто-то вошел в конюшню.
Ц Мистер Бринк, Ц тихо заговорил Дав, Ц рад видеть, что вы не растеряли с
воих навыков, сэр.
Ц Смею надеяться, все при мне, Ц ответил новоприбывший. Ц Так как за них-
то вы мне и платите.
Глаза Таннера Бринка смотрели внимательно. Лицо, похожее на грецкий орех
, и темная кожа выдавали в нем египетскую кровь. С таинственным и хитрым ви
дом он подмигнул одним черным глазом. Цыгане вообще-то редко проявляют п
реданность кому бы то ни было, кроме представителей собственного племен
и. Да, скорее всего, и имя Ц Таннер Бринк Ц вовсе не настоящее. Однако отно
шения, связывающие Дава и Бринка, относились к очень давним временам.
Ц Я проследил за маленькой француженкой, как вы просили, Ц заговорил цы
ган. Ц Она приказала нести портшез к одной чертовски дрянной гостинице,
куда прибыла вчера вечером вместе с молодым человеком. Ц Он сплюнул на с
олому. Ц Ваши люди немедленно понесли портшез в строго противоположном
направлении.
Ц Так что вы успели посетить номер молодой особы до ее прибытия. Что вам
удалось обнаружить?
Ц Гостиница не то место, где я рискнул бы оставить свою сестру или брата.

Ц Ваши брат или сестра вряд ли хорошо почувствовали бы себя, оказавшись
в любом помещении, имеющем стены, Ц заметил Дав. Ц Я прослежу, чтобы деву
шку переселили. Что еще?
Ц Они прибыли из Франции, имея при себе довольно полный кошелек, так они
сказали хозяйке, но деньги отнял хозяин корабля, который и привез их. Так ч
то они рискнули заключить какое-то довольно сомнительное пари с некими
дамами, встреченными в придорожной гостинице, в надежде поправить свое м
атериальное положение.
Ц В мастерской все спокойно?
Таннер Бринк стянул шапчонку из кротовых шкурок и почесал блошиный укус.

Ц Все сидят тихо, как мыши, сэр, если, конечно, не спускаться вниз...
Ц Благодарю вас, мистер Бринк. Мне бы хотелось отследить передвижения с
транной парочки до их приезда в Лондон. Молодой человек и его служанка-фр
анцуженка. Найти контрабандистов Ц вероятно, контрабандистов, Ц котор
ые перевезли их в Англию. Гостиницы, где они останавливались в ходе своег
о путешествия. Все, что вам удастся обнаружить.
Таннер обнажил в широкой ухмылке белоснежные зубы и исчез.
Дав вернулся в дом и дал новые указания одному из лакеев. Нельзя оставлят
ь француженку одну в гостинице, если Бринк счел место сомнительным. Она п
очти ребенок, ктому же Дав сильно подозревал, что во всем происшедшем ее-т
о вины как раз нет. Так что Берту Дюбуа придется отправить в место понадеж
нее, а пожитки, как ее, так и «Джорджа», если таковые у них имеются, нужно буд
ет вытребовать у хозяйки гостиницы, подвергнуть осторожному осмотру и т
олько потом передать владелицам.
Столовая сверкала от света свечей и приборов на столе. Накрытый стол сер
вировали парными бокалами и чашами для ополаскивания пальцев, белоснеж
ными салфетками и выложенными красивыми рядками ножами и вилками. Не иск
лючено, что «Джордж» желала всего-навсего похитить его столовое серебро
, но если и так, то она выбрала престранный способ.
Стуча каблуками, Дав поднялся наверх и быстро подошел к комнате, в которо
й содержаласьеголюбопытная пленница. Ключ легко повернулся в хорошо см
азанном замке. В тайном знании, что юноша на самом деле женщина, заключало
сь что-то странно-эротичное, что-то, что сулило свидания украдкой в темны
х местах, дразнило чувственным предвкушением спелого запретного плода.

«Джордж» сидела в кресле возле холодного камина и, судя по всему, созерца
ла пустоту, хотя и горячая вода, и полотенца были явно использованы. Руки о
на по крайней мере определенно вымыла.
Незваным явилось видение: те же руки, но унизанные кольцами, предплечья и
запястья открываются взорам из-под рукавов платья, вместо того чтобы пр
ятаться под мужские манжеты; а пухлые подушечки пальцев ласковым движен
ием касаются его обнаженной груди.
Даву захотелось, и весьма сильно, все выяснить. Сердце его бешено колотил
ось и от желания, и от досады, что не умеет совладать с собой. Постаравшись,
чтобы ни намека на такие мысли не читалось в его глазах, он с непринужденн
ым видом прислонился к притолоке и сложил руки на груди.
Ц Ты что-то говорил о хорошем почерке, Джордж? Ц спросил он. Ц В каких ещ
е искусствах ты искушен?
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Вижу, что ты, мой друг, рос в обстановке чрезмерной изнеженности. В след
ующий раз, когда вопрос разозлит тебя, попробуй ответить: «Что, черт возьм
и, вы имеете в виду?» Ц Дав с восторгом наблюдал, как краска заливает ее ли
цо. Не от смущения. С досады. Ц Кто учил тебя говорить? Монахиня?
Ц Нянюшка. Ц Она встала и дерзко пошла навстречу ему. Ц А вас кто учил го
ворить?
Ц Внутренняя сторона корзинки достаточно частого плетения, чтобы мяук
анье младенца меньше беспокоило. Я найденыш, Джордж. Тебе такой факт изве
стен?
Ц Откуда, черт возьми, мне он мог быть известен?
Ц А следовало выяснить, прежде чем выбирать меня мишенью своих продело
к, поскольку у меня нет никакого личного состояния и наследства тоже жда
ть неоткуда. Твоя легкомысленная выходка, разрушившая мои отношения с ле
ди Грэнхем, повлечет за собой весьма неприятные последствия финансовог
о характера. И я собираюсь взыскать с тебя цену моего погибшего гардероб
а, порушенных возможностей и надежного кредита службой. Нелегкой службо
й.
Губы ее презрительно скривились.
Ц А цену вашей утраченной любовницы?
Ц К сожалению, ее компенсировать ты не сможешь. Мальчики не по мне. Твоя с
лужанка, Берта Дюбуа, также не в моем вкусе.
Ц Право, сэр! Берта Дюбуа настолько молода, что вполне могла бы быть ваше
й дочерью! Ц Гнев окрасил лицо «Джорджа».
Ц Увы, в свое время я не мог бы назвать себя настолько развитым юношей. Ей,
наверное, не меньше пятнадцати. А тебе? Сколько тебе Ц семнадцать?
Ц Мне девятнадцать. Ц Скорее всего тоже неправда. Он бы дал ей примерно
двадцать три Ц двадцать четыре года, и был совершенно уверен, что она не д
евственница.
Ц А каковы твои вкусы, Джордж? Тебе нравятся молоденькие девчонки вроде
Берты или тебя влечет кдругим мальчикам?
Ц Ни то ни другое, Ц ответила она сухо.
Ц Так, значит, тебе нравятся дамы постарше? Ц Привычным движением руки о
н взял понюшку табаку. Ц В таком случае сегодня вечером нам обоим рок сул
ил крушение надежд.
Ц Вы не можете потерпеть и одну ночь без женщины в вашей постели? Ц В ее в
опросе содержались неизмеримые глубины презрения.
Ц Я предпочитаю не терпеть. Отведай моего особого табака, Джордж. Тебе по
нравится.
Ц Я не нюхаю табак.
Ц Что происходит с нынешним юношеством? Любовью не интересуются. Табак
у не нюхают. Вы, мой друг, что ж, вовсе никаким порокам не предаетесь?
Ц Только воровству. И здесь я ограничиваюсь галстуками Ц вашего галст
ука мне оказалось бы как раз довольно, чтобы получить сегодня двести гин
ей.
Ц Я отказываюсь разоблачаться снова из-за тебя, Джордж, Ц заявил Дав. Ц
Тем более перед обедом. Что до твоего пари, то можешь взять мой галстук, пе
ред тем как я отправлюсь в постель.
1 2 3 4 5 6