А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


К нему потянулись еще сочувствующие руки, и потрясенные голоса, резким эхом отдаваясь в ночной тишине, начали обсуждать только что происшедшее жуткое событие – на человека напали, да еще и в респектабельном районе, и чуть позже полуночи. Чад встал на колени около человека, лежавшего без движения перед ним. Он неотрывно смотрел на него, подняв голову лишь для того, чтобы попросить кого-нибудь найти экипаж.
Меньше чем через пятнадцать минут Чад передавал незнакомца на руки Рави Чанду, который с невозмутимым видом легко отнес его в комнату для гостей на третьем этаже. К тому времени, как поношенный плащ и видавшая виды рубашка были сняты с молодого человека и на рану была наложена повязка, глаза его открылись и ярко блеснули на фоне бледного лица.
– Успокойтесь, молодой человек. Лежите, – тихо проговорил Чад, когда юноша стал пытаться сесть с мучительными усилиями. Но они привели лишь к тому, что он упал назад на подушки.
Его волосы были черными, как ночь, под покровом которой он еще недавно так успешно прятался. По разительному контрасту глаза были цвета пасмурного, серого утра. Ему не могло быть больше двадцати, решил Чад, или около того, на его лице чередовались впалости и резкие черты, и оно казалось зрелым и мужественным не по годам. Он слегка повернул голову, чтобы рассмотреть хозяина дома.
– Благодарю вас, сэр, – с трудом произнес он. – Мои дела были плохи.
Несмотря на безусловно сомнительный внешний вид, человек говорил вполне вежливо и учтиво. И чисто. Неожиданно понимающий взгляд промелькнул на лице незнакомца, и, еще глубже откинувшись на подушки, он оглядел комнату.
– Я вам тут задал жару, хозяин, – словно пролаял он с грубым акцентом. – Небось убегались со мной?
Чад нахмурился при этом внезапном изменении дикции и стиля речи юноши, но тем не менее сказал только:
– Пустяки, все в порядке. Не было никаких особых хлопот. И к тому же это я должен вас благодарить за то, что вы спасли мне недавно жизнь. Как это вы оказались на Нозерн-Одли-стрит в такой час и что побудило вас выскочить и…
Он сразу же замолчал, когда юноша в кровати застонал и поморщился от внезапной боли.
– Господи! – Чад поспешно подошел к его постели. – Сначала мы должны позвать врача.
– Нет! – Это вырвалось резко и безапелляционно. – Не нужны мне костоломы– еще будут меня потрошить. Если просто дадите мне отдохнуть еще чуток, скоро меня здесь не будет.
– Очень хорошо. Я тоже согласен, что вам надо отдохнуть. Утром, уверен, вы будете думать иначе, и вот тогда мы и поговорим об этом.
Молодой человек фыркнул:
– Еще глаза не продерете, а меня уж ищи-свищи.
– Я так не думаю, – мягко заметил Чад. Он сделал знак Рави Чанду, и тот подобрал все еще валявшуюся на полу охапку одежды и унес ее с таким видом, будто ему было поручено нести герцогские одеяния.
– Эй! Полегче! – слабо закричал незнакомец. – Это мои шмотки! Не могу ж я босой!.. Вы не можете…
– Я же вам сказал: поговорим об этом утром. А сейчас поспите.
Заметив, что глаза его гостя и так сами закрываются от слабости и усталости, Чад вышел в коридор и пошел в свою комнату. Там он просидел несколько часов в задумчивости, прежде чем лечь спать.
Чад открыл глаза все еще ночью, проснувшись от ощущения чьего-то присутствия в комнате. Несколько минут он лежал тихо и неподвижно, собираясь с силами и угадывая точное местонахождение непрошеного гостя. Едва слышный шорох, двигавшийся в направлении шкафа с одеждой, подбросил его на ноги, последовал стремительный выпад.
– А-а-а! – Сдавленный крик вырвался из горла схваченного пришельца. – Отпусти, ради Бога, отпусти, я – не убийца, идиот! Ведь я даже не совсем одет!
Сообразив, что на пойманном не было ничего, кроме ветхого и несвежего на ощупь белья, Чад быстро зажег свечи в канделябре и осветил сидевшую на полу фигуру, зажимавшую одной рукой плечо, а другой ухватившуюся за ящик его шкафа.
– Какого черта?.. – начал было Чад.
– Ну ты… Не видишь, что натворил? – огрызнулся молодой человек. – Так огрел, что я кровищей залился. Что мне, по-твоему, делать? Пусть мои шмотки и дерьмо собачье, без них мне никуды. Прощения просим, – добавил он, вставая и поворачиваясь спиной к ошеломленному Чаду.
Он стал рыться в шкафу, выдвигая ящики, пока не выудил из него один из шейных платков хозяина и спешно перевязал им рану. Затем он сел на кровать Чада и улыбнулся безмятежно, будто бы ничего не произошло.
– Извините, что потревожил ваш сон, сэр, но я же вам сказал, что хотел бы уйти. – Тут он замолчал и продолжал уже другим тоном: – Этот ваш темнорожий бугай сгреб мои шмотки, и вот я сунулся сюда перехватить на время кой-чего у вас. – Он мельком взглянул на свою новую повязку на плече. – Я бы ему сказал – на что столько крахмалу? Не очень уж он башковитый лакей, а? Совсем никудышный.
Чад медленно опустился в кресло у камина и произнес первое, что пришло ему на ум:
– Рави Чанд – не лакей; он лишь временно служит у меня в этом качестве.
– Могли б и не говорить мне, хозяин. Сам видел сапоги. Парень должен хоть иногда их чистить и чернить ваксой.
Чад почувствовал, что еще больше заинтересовался им.
– Скажите… ну хотя бы, как ваше имя?
– Джем. Джем Дженуари.
– Странное… м-м… имя.
– Я слыхал и постраннее. А ваше?
– Я – Чад Локридж. Мы находимся на Беркли-сквер – если вас это интересует, а вы мне так и не сказали, что вы делали на Нозерн-Одли-стрит чуть раньше или почему пришли мне на помощь.
В ответ Джем посмотрел на него спокойным, невыразительным взглядом:
– Случай, хозяин. И все. Стоял рядом с большим домом, где был бал. Сперва глазел на франтиков, потом оглянулся – как раз вовремя. Увидел, как вы пошли в переулок. Тогда я себе сказал: Джем, у этого малого, видно, не было печали – хочет, чтобы ему черти накачали. И надо бы приглядеть за ним. Так я и пошел – правда, не сразу, потому и отстал. Я-то знал, что наверняка где-нибудь засели та-а-кие мордашки, поджидая добычу…
– Так, значит, у вас в обычае… м-м… стоять возле больших домов? Странное хобби, как мне кажется. – Голос Чада был мягким, но чувствовалось, что это его позабавило.
Джем резко взглянул на него.
– Ну ладно, хозяин, выложу, как на духу, – сказал он с обезоруживающей серьезностью и честностью. – Я зашибаю мелкую деньгу то там то здесь, предлагая небольшие услуги франтикам, которые приехали на бал или вечеринку. Жду, может, каким-нибудь вас-сиясь нужно помочь сесть в экипаж или ихним девицам. Или, может, сам франтик хлебнул лишнего или надо ему кой-что сделать, может, поручение– что-нибудь снести… Да мало ли чего. Иногда франтики бывают такими щедрыми после бала или пирушки – если им что подвалило или в карты выиграли. Или просто хочется состроить из себя важного господина.
– Понимаю, – задумчиво кивнул Чад. – Наверное, к концу вечера ваш кошелек сильно тяжелеет. Только, видимо, вы там не один такой… Хотя, странно, неужели щеголи– такие уж щедрые?
Джем вдруг приосанился с таким достоинством, какое только позволяли сейчас его обстоятельства.
– Надеюсь, вы не хотели меня оскорбить. Конечно, я хмырь – но я честный малый. В чужой карман не полезу.
– Правда? – Чад посмотрел на Джема долгим пристальным взглядом, а затем, улыбаясь, подошел к шкафу. – Давайте-ка посмотрим, что у нас тут есть.
И он начал вытаскивать накидки, сюртуки, жилеты, панталоны и бриджи. Потом он разложил их на кровати на суд Джема. Убедив его надеть первоклассный сюртук, Чад отошел в сторону, чтобы взглянуть на результат.
– М-м-м, – проговорил он. – Боюсь, это не пойдет. Вы не такой высокий, как я, и я гораздо шире в плечах.
– Что правда, то правда, хозяин.
– И поэтому я предлагаю починить вашу собственную одежду. Просто подождите. Этим займется Рави Чанд, а потом сразу же вам принесет. Поверьте, он сделает это очень быстро.
Джем тяжело вздохнул и отвернулся. Чад видел, как молодой человек снял его сюртук и взял в руки другой. Он примерил его и, поймав взгляд Чада, грустно засмеялся, потому что его вид в одежде Чада можно было назвать только гротескным. Чаду пришло в голову, что худоба и хрупкость Джема были обманчивыми. Ему показалось, что молодой человек создан из закаленной стали. Он двигался с непринужденной грацией и проворством, которые заставляли предполагать в нем силу и ловкость обитателя джунглей, и Чад вспомнил, как легко Джем расправился по крайней мере с тремя бандитами, пока четвертый не ударил его ножом.
Он наблюдал за Джемом, прищурив глаза, пока юноша перебирал оставшуюся одежду Чада.
– Могу вас заверить, – сказал Чад спокойно, – я не оставляю на ночь в карманах ничего ценного.
– Господи, да я просто хочу придать вещам более приличный вид. – В тоне Джема не было ничего, кроме дружеского упрека. – Этот ваш парень – не в ладах с утюгом, верно?
Он тщательно встряхнул и расправил одежду, затем развесил ее снова по местам.
– Вы думаете, что справились бы лучше?
– А чего мне думать? Я и так знаю. Я работал у портного какое-то время. Нет ничего такого, чего б я не знал про одежду джентльмена.
– Тогда почему бы вам не поработать у меня?
Джем просто оторопел.
– Мне? Лакеем? У вас что, не все дома? На ваш взгляд, я похож на камердинера джентльмена?
– Нет, не похожи, – ответил Чад, улыбаясь. – Я просто хочу хотя бы на время разрешить свои проблемы. Как вы заметили, мне отчаянно нужен кто-то, кто мог бы содержать в приличном виде мой гардероб. А тут вы… словно с неба свалились – как раз вовремя, между прочим.
Джем долго и пристально смотрел на него, и Чад дорого дал бы за то, чтобы узнать, какие мысли скрываются за этими серыми непроницаемыми глазами.
– Понимаю, но почему именно я? – спросил наконец Джем. – У агентств, помогающих в найме рабочей силы, полным-полно лакеев, которые сидят в их конторах прямо-таки как приросшие намертво пни, дожидаясь, пока их кто-нибудь наймет. Почему бы вам не выбрать из их числа?
«Потому что, – мысленно ответил ему Чад, – даю голову на отсечение, никто из них не говорит то на безукоризненном английском, от которого за версту разит итонским образованием, то буквально через минуту – на затейливой смеси наречия самых низов, достойной сточной канавы. Нет, «бойкий парень», я ни за что не поверю, что ты подвернулся случайно. И поэтому я не прочь познакомиться с тобой поближе».
Чад пожал плечами.
– Потому что вы – уже здесь. Так я полагаю. И кроме того, я вам кое-чем обязан. – Он закатал свой рукав. – Меня полоснули тем же ножом– вы, наверное, знаете… И, если б вы не подоспели, боюсь, утром бы началось расследование дела о моем убийстве.
– Боитесь? Сильно? – У Джема вырвался смешок. – А почему же мне не показалось, что вы испугались, а?
Какое-то время он ходил из угла в угол в задумчивости, являя собой смешное зрелище, потому что полосы его кое-где рваного белья иногда взлетали, как перья. Потом он повернулся к Чаду:
– Ладно, по рукам. Ненадолго… несколько дней – пока вы не найдете настоящего ливрейного лакея, какого хотите нанять, – я подожду.
Уголки его губ дрогнули. Чад заверил молодого человека в своей неиссякаемой благодарности, а потом Джем вышел из комнаты, и Чад вернулся в постель. Но сон долго не шел к нему, и за окном уже начало светлеть – еще задолго до того, как Чад провалился в неспокойный сон, в котором скользили неясные тени, сверкали клинки и голоса шептали: «Вон малый, который нам нужен…»
ГЛАВА 5
На следующее утро Лайза проснулась рано – как и всегда. К тому же ей не давали покоя события прошедшего вечера. Она быстро оделась в платье темного, неброского цвета для очередной поездки в Сити и спустилась в маленькую столовую. Она позавтракала одна и покинула дом еще до того, как появились мать с Чарити.
– Томас, я жду твоих объяснений. – С этим словами Лайза вошла в контору вышеназванного джентльмена.
Томас даже и не пытался сделать вид, что не понимает, о чем она говорит.
– Ах, твой новый сосед… – проговорил он с натянутой улыбкой.
– А я вот не вижу ничего смешного в этой истории, – ответила она с обидой и раздражением. – Как ты мог мне такое подстроить?
– Но, Лайза, дом пустовал, и был жилец, которому позарез нужно было где-нибудь поселиться. Как я мог ему отказать? – Он быстро взглянул на нее и продолжил уже совсем серьезным тоном: – Разве это важно, где он живет? Он вернулся, и тебе придется время от времени сталкиваться с ним.
– Да, но…
– Может, после того как ты поживешь рядом с ним, ты поймешь, что он – вовсе не тот злодей, каким ты его себе воображала последние шесть лет.
– А я никогда и не считала его злодеем, – ответила она резко. – Просто… – Лайза запнулась, а потом продолжила с внезапно нахлынувшим подозрением: – Томас, ты вселил Чада в соседний со мной дом намеренно – думая, что мы можем возобновить наши… наше прежнее знакомство? – Она глубоко вздохнула. – Ну как ты мог?
Томас встал из-за стола и поспешил туда, где сидела Лайза, застывшая от боли, обиды и гнева. Его карие глаза засветились сочувствием, когда он взял ее руку в свои.
– Лайза! Когда ко мне пришел Чад, я подумал: вот прекрасная возможность залечить старые раны. – Он еще крепче сжал ее пальцы. – Давно пора… ты же знаешь сама… давно пора уже дать успокоиться призраку тех отношений. Тебя это очень ранило, но это было так давно. – Заметив протест в глазах Лайзы, он поспешил ее опередить: – Да, я все знаю, знаю… свет думает, что у тебя даже и мысли не было о Чаде с тех пор, как он уплыл за моря. Но ведь я – не свет, я – твой друг.
Лайза ничего не сказала, но глаза ее сверкали, когда она с обидой смотрела на него.
Томас вернулся и сел на свое место за столом.
– Больше я на эту тему не скажу ничего, – закончил он. – Но обещай мне, что попытаешься именно так смотреть на своего соседа. Просто как на незнакомца, который поселился в соседнем доме. Пора покончить с прошлым, потому что люди меняются, ты же знаешь. Сделай так, как делают дети. Они вытирают грифельные доски дочиста– и снова можно писать.
– Ты просишь слишком многого, мой старый друг, – начала Лайза, ее голос стал чуть жестче. – Конечно, я буду обходиться с ним по-светски. А что до доски, боюсь, на ней скопилось много грязи, которую не отмыть. И снова писать невозможно. Я жалею, что он не остался в Индии. – Она сделала паузу и с усилием взяла себя в руки. – Я и не знала, что ты до сих пор его поверенный в делах финансов. Слышала, он хорошо потрудился в этой… Господи, где же это все было?.. Ах да… в Калькутте.
Томас криво улыбнулся:
– Ты не спрашивала… Да и потом, это не та информация, которой я бы охотно делился. Я никогда не обсуждаю дела одного клиента с другими – даже с хорошими друзьями, и поэтому ты сможешь меня понять: что касается его успеха– или отсутствия такового, – тут я сказать тебе ничего не могу.
Лайза приняла прохладный тон:
– Конечно, я понимаю. В конце концов, я жду от тебя того же. И мне вовсе не интересны успехи мистера Локриджа – или их отсутствие, как ты говоришь. Я просто поддерживаю беседу.
– Отлично, – отозвался ее поверенный.
– А теперь, – сказала Лайза, меняя тему довольно поспешно, – расскажи мне о нашей новой школе для девочек неподалеку от Хэмпстед Хита.
Томас оживился:
– Уверен, все будет отлично – тебе все всегда удается, Лайза. Я нашел очень хорошую директрису, и она рекомендовала мне еще нескольких женщин, которые уже преподавали в школе.
– Превосходно!
Потом она начала обсуждать с ним более мелкие дела, прежде чем встала и собралась уходить.
– Полагаю, ты не взяла с собой горничную? – спросил Томас, нахмурившись.
– Нет, мистер Приличие, не взяла. Но, конечно, я захватила своих молодцов, – она указала на двух дюжих лакеев, терпеливо ждавших ее в коридоре. – А вот насчет горничной – мне просто показалось, что она не вписывается в эту картину.
– Ты же знаешь, как судачат злые языки.
– Да, – согласилась она задумчиво. – Но лютые стражи хорошего тона мирятся с моей эксцентричностью, потому что я богата.
– О да. – Томас сделал паузу и потом подмигнул. – Все до одного слышали о твоей знаменитой везучести. Нет! – закричал он, смеясь, когда рука Лайзы в негодовании крепче сжала ридикюль. – Я не люблю, когда в меня кидаются дамскими сумочками.
– Тебе-то лучше всех известно, – ответила она с шутливой свирепостью, – что удача не имеет к этому никакого отношения. Ну хорошо, пусть чуть-чуть. Самую малость, – допустила Лайза через мгновение. – Но львиная доля– это бессонные ночи, изучение разных вещей, связанных с бизнесом, чутье на дела на бирже и потом – принятие умного решения, – заключила она довольно задиристо.
– Согласен, о ясновидящая кудесница Среднидл-стрит, – хихикнув, сказал Томас. – Ты– одна из немногих моих клиентов, для которых я работаю больше как помощник, чем как менеджер. Подозреваю, – он взглянул на нее с усмешкой, – что именно для этого ты меня и наняла. Ты искала поверенного, который бы не стал вмешиваться в твои деловые планы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28