А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

" Ц Совершенно непохож
а на постаревшую, отяжелевшую мисс Траб, " Ц подумала она и тут же сама себ
я одернула. Несчастная на койке номер двадцать наверняка когда-то тоже в
ыглядела совершенно иначе. Теперь же она была опасно больна и цеплялась
за жизнь с упорством, тем более удивительным, что так недавно хотела поко
нчить счеты с жизнью.
Ц Как чувствует себя моя сестра? Ц тихо спросила миссис Мидоус.
Будь дежурная сестра менее занята сравнениями, она бы удивилась ее повед
ению, полному спокойной сдержанности, не выражавшему никаких глубоких ч
увств, кроме может быть легкого беспокойства.
Ц Держится. Мы все удивлены, что держится так долго.
Ц Быть может, я не должна так говорить, Ц вздохнула миссис Мидоус, Ц но
для ее собственного блага лучше бы... Ц она запнулась, испытующе и озабоч
енно уставившись в лицо своей собеседницы.
Дежурная сестра уселась поудобнее. Она была не менее любопытна, чем друг
ие, и подумала, что ничего плохого нет в том, что она узнает о миссис Траб бо
льше старшей сестры.
Ц Ваша сестра была... гм... несчастна? Ц спросила она, стараясь быть максим
ально тактичной.
Но на миссис Мидоус такое вопросы уже перестали производить впечатлени
е, и ответила она почти машинально.
Ц Моя сестра просидела пятнадцать лет в тюрьме. Она была осуждена пожиз
ненно...
Ц За... Ц заикнулась медсестра и не смогла закончить.
Ц За убийство, Ц ответила миссис Мидоус все тем же спокойным тоном.
Ц Ох... Я... Мне очень жаль, Ц выдавила медсестра, тараща глаза на гостью.
В больнице все подозревали, что у больной были когда-то проблемы с полици
ей. Старшая сестра подслушала неосторожные слова констебля в разговоре
с Рэем. Но полагали, что бедная мисс Траб Ц максимум клептоманка, из тех в
оришек, которые крадут всякие мелочи в супермаркетах, и конечно попадают
ся. Допускали, что за ней может быть несколько задержаний. Краткосрочных,
разумеется. Но от внезапных угрызений совести она могла почувствовать о
твращение к самой себе и решила покончить со всем сразу.
Сестра напомнила себе, что у нее конверт для миссис Мидоус.
Ц Вот что нашли, Ц сказала она. Ц Мисс Траб оставила это у хозяина дома,
в котором жила, а он привез это сюда.
Миссис Мидоус взяла конверт, довольно неохотно, как показалось дежурной
сестре.
Ц Может быть, это нужно отдать в полицию...
Ц Полагаю, он хотел этого избежать. Конверт адресован вам и был всунут ем
у в портфель, где полиция искать бы не стала. Потому он и принес его сюда.
Ц Я спрашиваю себя, что с ним делать, Ц повторила миссис Мидоус, не отрыв
ая глаз от конверта.
Ц Вы не намерены вначале прочитать?
Ц Пожалуй...
Она достала небольшой листок бумаги, и сестра заметила, как взгляд ее заб
егал по строчкам. Несколько секунд миссис Мидоус сидела со склоненной го
ловой, потом закрыла лицо руками и ее щуплое тело затряслось от сдержанн
ых рыданий.
Ц Ну тише, тише, Ц успокаивала сестра, поглаживая по плечу. Ц Не ваша ви
на, что несчастная лишилась рассудка.
Миссис Мидоус выпрямилась, ища платок.
Ц Так считают? Ц спросила она, стараясь взять себя в руки. Ц Все правда
так думают?
В комнату заглянула санитарка, вызывая дежурную.
Ц Сейчас вернусь, Ц уверила та. Ц Это недолго.
Ц Я не могла бы увидеть Элен?
Ц Элен?
Ц Мою сестру. Элен Клементс. Она называла себя Траб, но настоящая фамилия
ее Клементс.
Ц Подождите, пока я вернусь.
Миссис Мидоус кивнула и сестра поспешно вышла, довольная тем, что благод
аря откровенности сестры мисс Траб стала хозяйкой положения. Бедная жен
щина! Как это ужасно Ц иметь подобного члена семьи! Дежурная впервые ста
лкивалась с кем-то из ближайших родственников убийцы и с самой убийцей
Ц напомнила она себе с легкой нервной дрожью. Торопливо уладила дела и ч
ерез несколько минут уже вернулась.
Миссис Мидоус она застала в коридоре, беседующую с дежурным констеблем.
Тут ее вдруг охватил страх.
Ц А не опасно оставлять ее одну? Ц строго спросила она.
Констебль удивился.
Ц Не знаю, я не врач.
Ц Я не имела в виду ее состояние, Ц буркнула дежурная, рассерженная его
непонятливостью. Ц Я думала о персонале. Не опасно оставлять его с глазу
на глаз с ней?
Констебль покраснел. Он старательно придерживался данных инструкций. Н
и разу не проговорился Ц не считая нескольких слов, которые вырвались с
ами в разговоре с Холмсом. Правда, и их хватило Ц видимо, все догадались. А
может тут уже и газетчики вот-вот будут? Жаль, что она еще раз не переменил
а фамилию. " Ц Странно, Ц удивился он, Ц почему не использовать еще раз т
акую простую предосторожность. "
Ц Я рассказала сестре кое-что из истории Элен, Ц сказала миссис Мидоус
своим мягким невозмутимым голосом. Ц Полагаю, это моя обязанность пере
д больницей.
Ее прекрасные глаза, обращенные к констеблю, наполнились слезами, которы
е уже текли по щекам. Тот почувствовал себя не в своей тарелке. Ах, эти женщ
ины!
Он повернулся к медсестре:
Ц Мисс Траб, очевидно, спит. Санитарка обещала мне присмотреть за ней, по
ка я схожу попить чаю. И тогда миссис Мидоус...
Ц Услышав голос, Ц пояснила миссис Мидоус дежурной сестре, Ц я вышла, ч
тобы узнать, что случилось. Не думаю, чтобы тут, в больнице, знали подробно
сти.
Ц Мистер Холмс, хозяин дома, все обстоятельно рассказал старшей сестре,
а та повторила мне. Я рассказала бы вам, спроси вы меня об этом.
Ц Но вас же вызвали, Ц виновато возразила миссис Мидоус.
Констебль тем временем скрылся в кухне, где его ждал остывший чай.
Ц Может быть, вам хотелось бы взглянуть на сестру перед уходом? Ц холод
но спросила дежурная, обиженная нарушением дисциплины. Ясно было, что ми
ссис Мидоус измучена и хочет отдохнуть.
Ц Надеюсь, вам есть, где остановиться, Ц добавила она по пути в палату.
Ц Да, спасибо.
Войдя в палату, где лежала мисс Траб, они зашли за ширму. Пациентка была од
на, лежала спокойно, дышала ровно. Была погружена в дрему, но не спала. Глаз
а ее, устремленные в пространство, словно с усилием задержались на лице м
едсестры.
Ц Мисс Траб, Ц сказала та, чувствуя, что ей немного не по себе, поскольку
совершенно заурядный вид больной вызывал в ее воображении самые мелодр
аматические фантазии Ц к вам кто-то пришел, моя дорогая...
Она сама удивилась, что воспользовалась таким обычным, теплым словом по
отношении к 1 такой 0 особе, но это вырвалось против ее воли. Отвернулась, чт
обы пропустить миссис Мидоус, но та была уже внутри и медсестра не замети
ла внезапной перемены в лице мисс Траб. Но вдруг услышала, как та хрипло вт
янула воздух, и топливо обернувшись в сторону кровати увидела мисс Траб,
опершуюся на локоть и поднятой другой рукой заслонившуюся от гостьи.
Ц Френсис! Ц шептала та, Ц Френсис! Ради Бога, оставь меня в покое! Ради Б
ога!..
Она упала на подушки. Подскочившая медсестра услышала за спиной всхлипы
вания миссис Мидоус:
Ц Бедная Элен! О, бедная Элен, зачем же ей жить дальше?
Рэй вовсе не был удивлен, когда, вернувшись из больницы домой, застал репо
ртера одной из газет, старательно записывающего рассказ Мевис о странно
м поведении мисс Траб предыдущей ночью. Репортер, мужчина средних лет с х
удым лицом и поредевшими волосами, нервно вскочил с кресла, когда Рэй вош
ел в комнату.
Ц Этот мистер Ц из "Дневных сенсаций", Ц пояснила Мевис. Ц Я говорила, ч
то не была здесь нынче утром, но он хочет знать все, что нам известно про ми
сс Траб.
Ц Зачем? Ц спросил Рэй.
Ц В интересах общества, Ц торопливо ответил репортер, пытаясь умаслит
ь Рэя, выражение лица которого становилось все менее любезным.
Ц Интересы общества! Глупости! Сказали бы: для удовлетворения болезнен
ного любопытства. Что ты ему наговорила? Ц повернулся он к Мевис с неприв
ычно суровым видом.
Ц Правду, Ц вызывающе заявила та. Она не собиралась дать запугать себя
при посторонних, даже Рэю.
Ц Так что смотрите, не переврите ее слова, Ц предостерег Рэй репортера,
Ц и помните, что мы очень ценили мисс Траб. И у нас нет к ней претензий, несм
отря на то, что она сделала.
Ц Но что она сделала? Ц раздраженно крикнула Мевис. Ц То он все делает к
акие-то намеки, теперь ты! Не знаю, как он может надеяться, что я помню, что б
ыло в газетах шестнадцать лет назад! Я говорила, что тогда мне было восемь
лет и газеты меня не интересовали. Может, ты помнишь? Тебе-то было двенадц
ать!
Ц Не помню я никакой мисс Траб! Тогда меня интересовал только футбол. Но
вот он, кажется, кое-что о ней знает, как и констебль в больнице. Тот утвержд
ал, что им она известна больше пятнадцати лет. Ну и что с того? Наверняка он
а могла попасть в какие-то неприятности, но не у нас. Платила за квартиру а
ккуратно, и никогда не к чему нашему не притронулась. Ты обнаружила хоть р
аз какую-нибудь недостачу? Ц вдруг обратился он к Мевис.
Ц Разумеется нет. Заметь я что-то, тут же бы тебе сказала.
Ц Ну так что? Ц обратился Рэй к репортеру.
Газетчик, который до того успел поговорить с соседями Холмсов, отложил б
локнот и встал. Мевис дала ему достаточно материалов для статьи. Кое-что п
одтвердил и Рэй. Теперь он мог смело взять за отправной пункт историйку о "
невинных жертвах". Пора возвращаться и браться за статью. Материал пойде
т на первую полосу, и нужно поспешить. Вот только снимок...
Он подошел к открытому окну, выходившему в сад, махнув рукой в сторону роз
на измятом газоне.
Ц Здесь хорошо, Ц заметил он.
Потом обернулся. Спрятавшийся за живой изгородью фоторепортер передви
нулся в сторону входных дверей.
Ц Мне пора, Ц заявил репортер. Ц Спасибо за помощь.
Ц Но вы ничего не рассказали нам про мисс Траб, Ц запротестовал Рэй.
Ц А вы купите утром газету, Ц посоветовал репортер, многозначительно п
одмигнув. Все прошло прекрасно. Еще вот только снимок...
Рэй распахнул дверь. Мевис стояла сзади. Они явно не намеревались провод
ить его до ворот. Репортер вышел со словами:
Ц Еще вот что, мистер Холмс...
Сказал он это так тихо, что Рэй не расслышал.
Ц Простите? Ц переспросил он от двери.
Репортер продолжал что-то бормотать, и Рэй шагнул за ним, пытаясь понять,
что происходит. Мевис заколебалась, но ей вдруг показалось, что Джой запл
акала и она кинулась наверх. Когда вдруг пронзительно сверкнула вспышка
, она подумала, что это молния. Но тут же с грохотом захлопнулась дверь и он
а услышала взбешенный голос Рэя:
Ц Мерзавец чертов! Хорошо, что ты осталась внутри. Но все равно у него нич
его не вышло!
И в самом деле, снимок не получился. Репортер рассчитывал заполучить фот
о двух перепуганных молодых лиц, ошеломленных внезапной вспышкой. Под та
ким снимком можно было бы написать: "Это ужасно! Если бы не вернулись вовре
мя!" или "Мое дитя! Одно с ней в доме!" или что-то еще в том же роде. Но на пленке
виден был только сам тощий репортер и плечи Рэя, поспешившего отвернутьс
я. Все впустую.
Холмсы как правило не читали "Дневных сенсаций", но на следующий день Рэй к
упил газету по пути на работу, а Мевискогда отправилась за покупками. И об
а были поражены тем, что прочитали. Во время ленча Рэй позвонил домой и по
голосу узнал, что Мевис плакала.
Ц Да не волнуйся ты так, дорогая, Ц ласково повторял он. Подумай о Джой.
Ц Я только о ней все время и думаю. Мы оставили ее одну дома с этой... детоуб
ийцей!
Голос ее срывался на крик. Видно было, что она на грани истерики.
Ц Послушай, может быть ты после обеда зайдешь к Кэрол? Выплачешься с ней,
иначе, чувствую, ты просто заболеешь, если будешь раздумывать над этим в о
диночестве.
Ц Я уже заболела. Мне становится плохо каждый раз, как вижу ее фотографию
в газете.
Ц Этот снимок сделан шестнадцать лет назад. И послушай: как я и ожидал, ре
портер переврал твои слова. По телефону я не объясню, но расскажу все, когд
а вернусь. Постараюсь уйти немного раньше, если получится. Сходи к Кэрол, э
то тебе поможет. Но к ужину вернись домой, не опаздывай. Пока!
Вернулся он раньше обычного. В бюро ему все сочувствовали, хотя, как обычн
о, крепкие задним умом, считали, что он слишком поспешно пустил квартиран
тку без рекомендаций. Конечно, не типично, что нарвался на преступницу, к т
ому же столь знаменитую, как мисс Траб. Коллеги постарше не могли понять, к
ак же случилось, что он ее не узнал, тем более что она все еще пользовалась
той фамилией, под которой была известна на процессе. С другой стороны, ров
есники уверяли Рэя, что и они никогда не слышали ни о ней, ни о ее процессе. К
тому же "Дневные сенсации" всегда преувеличивали.
Ц Не нужно принимать эту статью дословно, Ц сказал он Мевис, когда посл
е ужина и мытья посуды они присели, чтобы поговорить о квартирантке.
Ц Я перенесла кроватку Джой в нашу спальню.
Рэй нагнулся, чтобы ее поцеловать.
Ц Глупышка милая. Ничего с ней не может случиться.
Ц А я совсем не так уверена. Дрожу при одной мысли о нашей беззаботности,
длившейся столько месяцев.
Ц Но ты учитывай, что они все поставили с ног на голову. Просто чтобы вызв
ать сенсацию. "Детоубийца повторяет преступление!""Отец разрушает зловещ
ие планы!"Все это глупости.
Ц Почему? Когда мы вернулись, в доме пахло газом, а она не спала.
Ц Краны были закрыты.
Ц Завернула, когда услышала, что мы возвращаемся.
Ц Не верю. И ты мне не докажешь.
Ц Но и ты не можешь доказать, что так не было.
Ц Когда мы постучали к ней, по ней не видно было, что совесть нечиста.
Ц Не знаю. Но держалась она очень странно. Мы испугались, ты же помнишь? И з
наешь, так все и было.
Ц Признаюсь, я был немало удивлен, увидев ее полностью одетой в темной ко
мнате. Но может быть, она хотела, чтобы мы подумали, что она спит.
Ц Чтобы иметь возможность отравить нас газом.
Ц Не нас, Ц упорствовал Рэй. Ц Она же сама отравилась. Знала, что никого
из нас нет дома. Если об этом речь, то она наверняка обрадовалась, услышав,
что мы уходим. Полагаю, она была довольна, избавившись от нас. Не верю, и ник
огда не поверю, что она хотела навредить Джой.
Ц Я уже сама не знаю, во что верить, Ц подавленно призналась Мевис. Ц И ж
алею, что мы вообще ее встретили.
Рэй посадил жену на колени. Та спрятала лицо ему в плечо и расплакалась, а
он гладил ее волосы, все время тихо повторяя, скорее обращаясь к себе, чем
к ней:
Ц А то письмо, которое она написала своей сестре и спрятала в моем портфе
ле... Думаю, она как раз его писала, когда мы вернулись. Значит уже тогда что-
то задумала, может быть просто уйти, Ц ведь только это она и написала Ц т
ихо исчезнуть из дому, пока мы будем спать.
Ц Будь мы в доме, и мы бы отравились.
Ц Нет. Ты разве не понимаешь, что это могло прийти ей в голову уже после на
шего ухода? Наверняка заметила нашу реакцию. Боялась, что мы сочтем ее сош
едшей с ума, начнем собирать о ней информацию, и все выйдет на свет Божий. Н
е смогла перенести этой мысли и решила покончить со всем сразу.
Ц А может быть узнали там, где она работала, Ц подхватила Мевис, вытирая
глаза, Ц и у нее были из-за этого какие-то неприятности. Или кто-то попыта
лся ее шантажировать. Насколько я знаю, к ней никогда никто не приходил, но
мог и зайти, когда нас не было дома.
Ц Можно бы поспрашивать, не видел ли кто из соседей посетителя...
Ц Это бы выглядело довольно странно, а? Мы знаем тут так мало людей...
Ц Попробую спросить Бэрриджа. И так нужно зайти к нему и поблагодарить з
а лестницу.
Мевис кивнула. Она предчувствовала, что ее ждет нежелательная популярно
сть. С ней уже пробовали заговаривать совершенно незнакомые люди. Другие
смотрели на нее так недовольно, словно хотели сказать: "Если бы твоего реб
енка убили, сама была бы виновата. "
Но она постарается выпытать все, что можно. Если это поможет выяснить тай
ну поступка мисс Траб, то окупится.
Ц Трудно нам о ней забыть, правда? Ц спросила она, глядя мужу прямо в глаз
а и видя в них отблеск собственных чувств.
Ц Да. Я звонила сегодня в больницу. Ей лучше. Мне сказали, что опасность ми
новала. Там была ее сестра и уже уехала обратно в Уэйфорд.
Ц Откуда ты знаешь, где она живет?
Ц Адрес был на конверте. Забыла?
Ц Забыла.
Мевис зевнула. Она почувствовала вдруг, что с нее уже хватит мисс Траб. Ник
огда больше они ее уже не увидят, чтобы там ни случилось и что бы она ни сде
лала или не сделала. Бедняжка! Теперь ей займутся врачи.
Ц Пожалуй после всего этого ее отправят в больницу для умалишенных, Ц с
онно протянула она, вставая с мужниных колен. Ц Ох, как же я устала!
Ц Ничего удивительного. Пора в постель: мы толком почти не спали последн
ие две ночи.
Но когда они медленно поднимались по лестнице, Рэй все еще думал о кварти
рантке.
Ц Знаешь, мне что-то не кажется, чтобы у нее с головой было не в порядке. Хо
телось бы знать, как там все сложится у нашей мисс Траб.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Легкая добыча'



1 2 3 4