А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

В конце концов, здраво рассудила она, позволяла же я ему безнаказанно флиртовать со мной вчера? Да, мать наказала ей не приближаться к этому типу ближе, чем на пушечный выстрел. Но если он и в самом деле замышляет в отношении ее что-то недоброе, то не лучше ли уже сейчас получить о его коварных замыслах хоть какое-то представление.– Ну что ж, – сказала она с достоинством, – с моей стороны было бы верхом неблагодарности отвергнуть такой знак внимания. Приглашаю и вас разделить со мной трапезу.– Рад, что сумел убедить вас, – широко улыбнулся Клод.– Это не вы уговорили, а круассаны с шоколадной начинкой, – уточнила Роми, и… Клод добродушно рассмеялся.– Пойду, переоденусь, – чопорно сказала она. – А вас, если нетрудно, попросила бы за это время сварить кофе.– Никаких проблем, – успокоил ее он.– У меня есть к вам пара-другая нелицеприятных вопросов, – объявила Роми, переступив, уже одетая, порог кухни.Клод, накрывавший на стол, как ей показалось, слегка насторожился.– Валяйте! – сказал он небрежным тоном. Облаченная в желтую хлопчатобумажную юбку чуть ниже колен и ярко-зеленую блузку, Роми чинно уселась в кресло, отломила половинку круассана и намазала на него изрядную порцию масла.– Зачем вы записали номер моего мотоцикла во время нашей первой встречи? – спросила она в упор.– У французов есть свой национальный аналог британской привычки подглядывания за соседями, – мгновенно ответил Клод. – На незнакомых людей и машины с неместными номерами здесь сразу же обращают внимание – просто так, на всякий случай. В целях предосторожности, если хотите. Мало ли кем может оказаться этот человек – взломщиком, выехавшим на дело, беглым преступником...Роми скептически хмыкнула: на кого-кого, но на взломщика или беглого преступника она никак не походила.– И чем же вы, месье де Ларош, намерены заниматься в разгар туристского сезона? – невинно поинтересовалась она. – Будете целыми днями записывать номера всех проезжающих через ваши владения автомашин?– С туристами в настоящее время негусто, – ответил Клод, – и это одна из причин царящего здесь упадка. А раз так, вопрос о моей занятости снимается с повестки дня. О чем еще вы хотели меня спросить?Ужасный человек, подумала Роми. Ни словом не проговорился о своих истинных намерениях. Как же все-таки заставить его проболтаться?– Мне показалось странным, что вы фотографируете поселок, которым можете любоваться каждый день, – попробовала она зайти с другой стороны. – А вам самому это не кажется странным?Клод кинул в рот несколько виноградин.– Все очень просто, – легко отозвался он. – Я намереваюсь приступить к реставрации поселка и хочу сравнить его вид до и после проведенных работ. – Он усмехнулся при виде того, как вытянулось лицо девушки.– Я не планирую превратить Ла-Рош в бизнес-центр, – успокоил он ее. – Никаких офисных зданий с тонированными стеклами... Преимущественно реставрация фасадов плюс подведение коммуникаций и капитальный ремонт зданий.Роми снова разинула, рот от удивления, но тут же себя одернула. Опомнись! – сказала она себе. Перед тобой сидит хищник, а ты уже готова купиться на красивые слова, искренность которых надо еще трижды проверить.– Скажите, – небрежно поинтересовалась она, – вы собираетесь реконструировать весь поселок?– Я выиграл грант французского правительства на реконструкцию исторических памятников, – сообщил ей Клод. – Кроме того, у меня есть и кое-какие свои сбережения пусть и не такие большие, как хотелось бы. – Разумеется, речь идет о комплексной реконструкции.Глаза Роми округлились.– Впечатляет, – восхищенно покачала она головой. – Местные жители будут на вас молиться! – Боюсь, что уже начали хотя еще ничего толком не сделано. Если честно такое отношение ко мне начинает меня смущать. – По сути я всего лишь исправляю то, что натворил мой отец, а люди между тем, таки норовят всучить мне подарки, по виду напоминаю средневековый оброк.– И что это за подарки? – полюбопытствовала Роми.– Мой холодильник забит под завязку тушками цыплят и яйцами, и я уже начал раздавать эту снедь всем, кто подвернется под руку. – Но это самый простой вариант а, вот что прикажете делать с корзиной спаржи? – спросил он.Съесть на пару с красавицей Сильви зловредно подумала Роми, но вслух проворковала:– Вы могли бы открыть торговлю на местном рынке. – И она хихикнула, представив себе элегантного денди Клода де Лароша в роли базарного торговца.– А у меня не возникло ничего оригинальнее, чем передать спаржу в приют для сирот, – произнес Клод с непроницаемым, как у игрока в покер, лицом. – Что вы мне посоветуете?Роми напустила на себя суровый вид, хотя в душе давно уже наслаждалась общением с этим остроумным, веселым, обаятельным и легким на ответ человеком.– Сомневаюсь, что спаржа так уж необходима в приюте, – сказала она. – А вот яйца и цыплячьи тушки пошлите детишкам непременно.Она нежно улыбнулась Клоду, совершенно обезоруженная обаянием этого мужчины, но тут же вспомнила, что перед ней сидит враг в маске друга и она должна разоблачить его.– В связи с предстоящими расходами вам, наверное, придется взвинтить арендную плату для жителей поселка? – деловито спросила она.– Совсем наоборот, – покачал головой Ла-рош. – Я вынужден до завершения реконструкции освободить жителей от всех платежей. Во-первых, нельзя требовать молока с тощей коровы, а во-вторых, и это для меня основное, поселок довел до упадка мой отец, а потому я считаю, для себя долгом чести исправить положение своими силами и средствами.Все это звучало слишком красиво, чтобы быть правдой, и Роми приободрилась. Самое главное заключалось в том, чтобы не поддаваться сентиментальности, к которой она была склонна по природе своей. Надо было заставить Клода выложить все карты, а уже затем хладнокровно отвергнуть его притязания на теперь уже ее недвижимость.– Расскажите мне поподробнее о своих планах, – сладко улыбнувшись, попросила она. – Вы так меня заинтриговали, что я вся прямо-таки сгораю от любопытства!Очевидно, она переиграла, потому что в глазах сидящего напротив нее мужчины на мгновение мелькнула усмешка.– Те, кто завидует моему наследству, вряд ли подозревают, как это дьявольски сложно – быть ответственным за судьбы нескольких сотен людей, проживающих в этом поселке. Чтобы осуществить все свои планы, мне необходимо обновить церковь, реконструировать и расширить рынок, привести в порядок крыши, сточные канавы, дымоходы, мостовые...– Но это же адский труд! Я уж не говорю о деньгах, – с невольным сочувствием воскликнула Роми. – И охота вам тратить годы своей жизни на такую тяжелую рутинную работу? Неужели вам не хотелось бы заняться чем-нибудь более увлекательным?– А для меня это и есть самое увлекательное дело на свете, – горячо ответил Клод и поймал девушку за руку. – Видите ли, Роми, как бы высокопарно это ни звучало, но я действительно хочу оставить здесь по себе добрую память и след, который не сотрется в веках!Роми посмотрела на Клода с неподдельным восхищением, а прикосновение его руки так взволновало ее, что сердце девушки сладко заныло. Все это было удивительно некстати.– А вы не боитесь в горячке переустройства нарушить историческое своеобразие Ла-Роша? – громко спросила она, осторожно высвободив свою руку из пальцев Клода.Он снисходительно улыбнулся.– Ничуть. Да и вообще, реставрация поселка – ерунда по сравнению с...Он сделал паузу.– По сравнению с чем? – не выдержав, спросила Роми.– По сравнению с возрождением души, – сказал он загадочно.– Это как сказать, – усмехнулась Роми. – Вы, наверное, сами недостаточно отчетливо представляете, сколько препятствий придется преодолеть для того, чтобы отреставрировать поселок.Клод покачал головой.– Что касается Ла-Роша, за него можете не беспокоиться, – твердо сказал он. – Его уникальная красота будет сохранена. Кстати, как вы относитесь к красоте?– Не все то золото, что блестит, – неохотно откликнулась Роми, вспомнив ирландца Питера. – Но это скорее касается людей и никак не относится к предметам искусства или памятникам старины.– Я рад найти в вас единомышленника. Хочу, чтобы поселок Ла-Рош простоял еще шесть веков, но для этого в него надо вдохнуть новую жизнь. Для местных жителей это будет целая революция со всеми ее издержками, для меня – нескончаемая головная боль, но дело того стоит. На карту поставлена репутация нашего рода. Что вы по этому поводу думаете?Роми несколько удивилась, что его интересует ее мнение. Из слов Клода вытекало, что он человек честный и благородный. Но не могла же ее мать сознательно оболгать невинного человека?– Очень много высоких слов, – призналась она. – Не находите?– Обстановка располагает! Сияние солнца, аромат цветов, круассан с шоколадом, красивая женщина напротив...Красивый и сексуальный мужчина рядом с ней, мысленно добавила Роми. С чего это вдруг он назвал меня красивой? Чем дальше, тем больше выдает себя. Лицемер!– Не боитесь утонуть в пышных словесах? – спросила она сухо.– С большей охотой утонул бы в ваших огромных глазах...Роми покраснела, не найдя подходящего ответа. Особая пикантность ситуации заключалась в том, что желания их совпадали с той разницей, что он всего лишь развлекался и говорил ничего не значащие комплименты, а она действительно уже начинала терять голову в присутствии мужчины, который, скорее всего, хотел использовать ее. Потупив глаза, она поковыряла ложечкой мармелад в блюдце, как вдруг в голову ей пришел простой, можно сказать, элементарный вопрос, который как рентгеном высвечивал истинные намерения этого человека.– А что будет со Старой Кондитерской? – спросила она. – Она включена в ваш генеральный план реконструкции?Клод развел руками.– Поймите меня правильно. Эти три коттеджа единственные во всем поселке находятся не в моей собственности, а потому я не могу включить их в план.Роми почувствовала разочарование. Было бы лучше, если бы Клод де Ларош разыграл роль филантропа до самого конца, даже если потом все это оказалось бы не более чем болтовней. Но он предпочел сразу перевести разговор на деловую почву. Что ж, это было его законное право.Она пригубила кофе из чашки, молча дожевала круассан и только после этого задала главный вопрос, ради которого, собственно, и затеяла всю эту беседу:– Так вы хотели бы купить у меня коттеджи? – На лице Клода не дрогнула ни одна мышца, и Роми невольно восхитилась его выдержкой. – Именно об этом вы вели переговоры с моей матерью до ее... – Она запнулась и закончила: – До ее отъезда?– Скажем так: я готов был откупить их у нее за разумную цену, пока они не пришли в негодность из-за полного отсутствия ухода с ее стороны, – сказал он, глядя в сторону. – Я знал, что София нуждается в деньгах, а Старая Кондитерская – памятник архитектуры XVI столетия, часть истории здешнего края. В самой Кондитерской прежде продавали свежий хлеб, пирожные; дом, расположенный рядом, до сих пор называется Пекарней, а следующий – Печным домом: в нем, насколько мне известно, сохранились подлинные орудия хлебопекарного производства того времени. Я надеялся помимо реставрации самих зданий возродить в Ла-Роше традиции кондитерского производства, но София ответила отказом, а теперь коттеджи принадлежат вам, Роми. Голос его звучал ровно, но рука, наливавшая кофе, задрожала, и он, заметив это, резко поставил чашку на стол, даже не наполнив ее до конца.Для Роми это был очевидный симптом того, что совесть у него нечиста, и ей даже стало жалко, что Клод так скоро раскололся. В глубине души ей очень хотелось, чтобы мать ошиблась, но, увы, внимание и расположение, проявленные по отношению к ней этим человеком, диктовались, как стало теперь совершенно очевидно, исключительно меркантильными соображениями. Недвижимость, принадлежащая ей!..Очевидно, все мужчины, а красивые мужчины тем более, были закоренелыми циниками, и задача Роми состоит в том, чтобы на сей раз не дать обвести себя вокруг пальца и не купиться на дешевые ухаживания этого внешне обаятельного ловеласа-аристократа, привыкшего использовать женщин в своих, исключительно корыстных, целях.– Как вы думаете, – небрежно спросила Роми, – стоит ли мне так уж держаться за мамин подарок? – Она украдкой взглянула на лицо Лароша-младшего. Как и следовало ожидать – никакой реакции. – Насколько я поняла, два коттеджа используются в качестве частного пансиона. Если их немного подремонтировать, они могли бы стать неплохим источником дохода.Ни один мускул на лице Клода не дрогнул. Он неторопливо отпил из чашки кофе и лишь затем, поднял взгляд на Роми.– Боюсь, вы слишком оптимистично видите ситуацию, – сказал он. – Вспомните про кредиторов, которых передала вам по наследству мать. Готовы ли вы оплатить предъявляемые ими счета? Подумайте над этим. К тому же речь идет не о косметическом ремонте. С состоянием Старой Кондитерской вы уже знакомы, а два других здания находятся не в лучшем положении. Подозреваю, что они не рушатся лишь потому, что подпирают друг друга. А капитальный ремонт – это время и деньги. Большие деньги, Роми! Они у вас есть? Кстати, вы настолько хорошо владеете французским языком, чтобы самостоятельно руководить строительными работами?– Я несколько лет работала в бригаде реставраторов на реконструкции колокольни в Бристоле и знаю кое-что о реставрации, – безапелляционно заявила Роми. – Если хотите, я прочитаю вам лекцию о влажном и сухом гниении и способах борьбы с ним! Она с удовлетворением заметила, что на лице Клода Лароша мелькнула тень удивления. В любом случае это было лучше, чем отсутствие какой-либо реакции вообще.– В Печном доме средневековые печи почти полностью разрушены, – тем же ровным тоном сообщил Клод. – Прежние арендаторы приказали их просто-напросто засыпать землей, не зная, что это нарушение административных требований к содержанию домов, сдаваемых внаем. Вам потребуется целая бригада землекопов, чтобы привести печи хотя бы какой-то порядок.– Ничего страшного, – остановила его Роми и разломила напополам очередной круассан. – Я неплохо владею мотыгой, киркой и прочими землеройными инструментами. А потом, не зря же говорят, что смелость города берет? После всего, что вы рассказали мне о реставрации поселка, мне было бы интересно посмотреть, не смогу ли я проделать то же самое в отношении всего лишь трех небольших домов. Насколько я понимаю, Старая Кондитерская, в случае ее реставрации в прежнем качестве, обладает немалым коммерческим потенциалом.– Вы самонадеянны, – заметил Клод, – если в одиночку намерены провернуть работу, для которой я предполагал нанять целую бригаду строителей!Роми охватила легкая паника. Неужели дело обстоит так плохо? – подумала она. Но, уже войдя во вкус роли, она объявила:– Возможно, вы преувеличиваете степень ветхости зданий! В ближайшие несколько дней я самостоятельно произведу их инспекцию, и тогда уже можно будет судить, насколько я смела и самонадеянна в своем намерении обновить дома в одиночку.Клод придвинулся к ней вплотную.– Только не слишком откладывайте проведение инспекции, – вполголоса посоветовал он. – Если вы ничего не предпримете, то в самое ближайшее время на вас может обрушиться волна претензий со стороны и без того редких квартирантов... Кроме осмотра интерьера советую осмотреть потолочные перекрытия. Во всем поселке балки подточены термитами. Впрочем, в вашем доме мог поработать древесный жучок. Вы, как специалист, наверняка сталкивались с ним?– О да, конечно! – кивнула головой Роми, придав лицу значительное выражение. – А потом, у меня всегда есть возможность подстраховаться и использовать на самых сложных работах местных рабочих-строителей.– Не думаю, что у вас есть такая возможность.– Что, в Ла-Роше и его окрестностях совсем не осталось строителей? – удивленно приподняла брови Роми.– Нет, строители-то здесь есть, причем несколько человек. Но, боюсь, ни они, ни другие жители поселка, ни за какие коврижки не согласятся переступить порог вашего дома.Уж не разыгрывает ли он меня? – недоверчиво подумала Роми.– Их здесь собаками травили, что ли? – попробовала пошутить она.Клод спокойно потянулся к чашке с кофе.– Выражаясь фигурально – да, – сказал он. – Усилиями вашей матери они превратились в людей без будущего.Роми невольно присвистнула от удивления.– Ничего себе! – пробормотала она, но тут же снова преисполнилась недоверием. – И как же ей это удалось?Клод помедлил, словно пытался подобрать нужные слова, но никак не мог найти их.– Не хочется первым рассказывать вам обо всем, – заговорил, наконец он, – но лучше уж сделать это мне, чем жителям поселка, с которыми вам придется столкнуться. Обитатели Ла-Роша ненавидят Софию Дюбуа-Стэнфорд лютой ненавистью и свое отношение к ней по инерции могут перенести и на ее дочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15