А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Я не знаю, — Мэгги смотрела на Венделла, который стоял позади Сен-Жюста. — Мне скрывать нечего.Венделл дожевал последний пончик и вытер рот ладонью.— Тогда давайте все-таки пойдем и продолжим разговор. Вы дадите показания, мисс Келли, только и всего. И вернетесь домой через пару часов.— Мэгги, как твой адвокат я не даю тебе разрешения идти с лейтенантом, — твердо сказал Сен-Жюст.— Так вы ее адвокат? — спросил Венделл. — Но вы не говорили, что вы ее адвокат. Черт, еще и британский адвокат. Я не знал этого.— Вы будете поражены, как много обо мне не знаете. — Сен-Жюст нажал кнопку вызова лифта. — А сейчас мы с вами попрощаемся, поскольку мисс Келли ценит мое профессиональное мнение. Доброго вам вечера.— Мисс Келли?— М-м-м… доброго вечера, лейтенант, — ответила Мэгги, двери лифта раскрылись, и Сен-Жюст, оттеснив какого-то старика и его сопровождающего, втолкнул ее внутрь. Венделл так и остался снаружи.Они стояли спиной к стене, пока лифт не открылся на первом этаже, быстро выбежали из больницы, и Мэгги произнесла:— Мой адвокат? Откуда ты это взял?— Из телевизора, конечно. Стерлинг просил меня посмотреть вместе с ним очередное шоу, так что я знаю, что при допросе должен присутствовать адвокат. Еще я знаю, что если копы докопались до тебя, то уж точно не отпустят. Из телевизора можно многое узнать, Мэгги. А Венделл мог бы перенять оттуда кое-что для своего гардероба.— Копы, — повторила Мэгги. — Твой словарный запас растет, Алекс.— Полиция, копы, легавые. Ничего нового, правда.— Я никогда не писала «легавые», и вряд ли так говорили в эпоху Регентства. Звучит очень современно. Никто не поверил бы мне. — Мэгги наблюдала, как Сен-Жюст ступает на проезжую часть, делает едва заметный жест рукой, и такси, взвизгнув тормозами, останавливается рядом с ними. — Как у тебя это получается?— Ожидай услуги, Мэгги, и ты получишь ее. Я едва сдержался, когда наблюдал за твоими попытками со свистом и воплями поймать для нас такси до больницы. Совсем не женственно.— Ладно, извини. — Мэгги забралась на заднее сиденье и продиктовала водителю адрес. Потом откинулась на кожаную спинку и закрыла глаза. — Кёрк умрет уже к утру, а меня арестуют за убийство не позднее завтрашнего вечера. Это кошмар, Алекс.— Я с тобой, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст, — Ничего страшного не произойдет, обещаю. Ты можешь спросить, откуда я это знаю? Ответ очевиден. Я просто не позволю этому случиться.Мэгги глухо засмеялась:— Ты говорил это леди Сильвии в «Деле графа-самозванца».— Но не уберег ли я леди Сильвию, не раскрыл ли убийство и не передал ли убийцу в руки правосудия? И при этом любезничал с ней, оставаясь совершенно невозмутимым?— Да, все так. — На глаза Мэгги опять навернулись слезы. Сен-Жюст притянул ее к себе и всю дорогу до дома гладил по руке.Приятно быть героем.Носокс подбежал к такси, пока водитель искал, где бы остановиться, и помахал Сен-Жюсту, чтобы тот открыл окно.— Скажите этому парню, чтобы он заезжал сзади, Мэгги, — он просунул голову в салон автомобиля. — В холле полно газетчиков.— Уже? — Мэгги отыскала руку Сен-Жюста. — Что им нужно?Носокс закатил глаза:— Сфотографировать, как вы держите окровавленный нож. Алекс, уведите ее отсюда. Я уже отправил мисс Толанд-Джеймс на грузовом лифте и оставил его открытым для вас.— Спасибо, Носокс. — Мэгги придвинулась ближе к водителю, чтобы объяснить, как объехать здание.— Да, спасибо. А теперь будь так любезен отойти немного, нам нужно проехать.— Алекс, — взглянула на него Мэгги. — Ты не слышал, что сказал Носокс? Толпа газетчиков в холле. Камеры, свет, вопросы. Я не могу показаться им.— Можешь, моя дорогая. Ты высоко поднимешь голову, пройдешь твердым шагом и позволишь мне говорить от твоего имени. У нас двадцать первый век. Мы же цивилизованные люди, и я уверен, победит разум. Я поговорю с ними, и они уберутся.— О да, конечно. Прямо сразу уберутся, — фыркнула Мэгги. — Ты чокнулся?— Слишком поздно, они нас заметили, — предупредил Носокс, когда с полдюжины репортеров просочилось в двери, будто псы на охоте, взявшие лисий след. И все знают, что случается с лисой в таких случаях.— Мисс Келли! Сюда, мисс Келли! Это правда? Вы отравили его?— Он бросил вас? Женская месть? Как вы сделали это?— Холли Спивак, «Новости» телеканала «Фокс». Посмотрите в камеру, вот сюда, мисс Келли.— В полиции сказали, что вы будете арестованы сразу после смерти Толанда. Кто это? Ваш новый любовник? А он позволяет вам готовить для него?Мэгги наклонила голову, надеясь прорваться сквозь небольшую толпу с традиционным «без комментариев», зная, что выглядит, как первоклассная преступница в десятичасовых новостях, но, у Сен-Жюста были другие планы.Он остановился на пешеходной дорожке, поднял руки в ожидании тишины и, черт возьми, добился ее. Может, потому, что он был с тростью. Репортеров не напугаешь физической расправой, но Сен-Жюст выглядел угрожающе.— Леди и джентльмены. — Он выставил перед собой ладони, чтобы остановить вопросы. — Мисс Келли подавлена внезапной болезнью мистера Кёрка Толанда. Она только что вернулась из больницы, и сейчас на нее возложена пренеприятнейшая обязанность — сообщить об этом печальном событии бывшей жене мистера Толанда. Мисс Келли уже встречалась с представителями полиции, но пока не была допрошена ими и не арестована. Отравление мистера Толанда — это случайность, досадное происшествие. А сейчас я советую вам разойтись, вернуться к вашим… в общем, куда вы захотите.— Кто вы, черт возьми? — закричал один из репортеров, продолжая что-то быстро записывать в блокнот. — Вы ее адвокат?— Эй! — завопила Холли Спивак с телеканала «Фокс». — Я знаю, кто это. Боже, я смотрела ту идиотскую кассету миллион раз. Это тот самый неизвестный из парка. Помните? Парень, который запрыгнул на мчащийся экипаж? Спайк, быстро снимай его!— Это недоразумение, — процедил сквозь зубы Сен-Жюст, когда репортеры принялись напирать на него все больше и больше.— Какое было твое первое прозвище? Шерлок? — спросила Мэгги, но Носокс схватил ее, втолкнул в вестибюль и запер двери, оставив Сен-Жюста снаружи.— Погоди! Носокс, его нельзя там оставлять. Они сожрут его заживо.— Не сожрут. Сначала я провожу вас до лифта, ладно? Потом впущу его. И, может, спою что-нибудь из «Джипси». Перед микрофонами и камерами. Такой соблазн.Мэгги замотала головой, видя, как Сен-Жюст пробирается к закрытой двери.— В эпоху Регентства это называлось фарсом, — сказала она как бы между прочим. — Впусти его, ладно?Лифт едва успел закрыться, когда Носокс распахнул входные двери, и Мэгги услышала первые слова песни. Глава 11 Пробило полночь. Бернис Толанд-Джеймс похрапывала на одном из диванов в гостиной, Мэгги после столь незабываемого вечера наконец приняла что-то от головной боли и тоже легла в постель.Десятичасовые новости оказались кошмарными. Холли Спивак сообщила кучу левой информации о Кёрке Толанде, хотя ни полиция, ни больница официально ее слова не подтвердили.Но кадры с Мэгги, которая, опустив голову, бежала к дому, оказались еще хуже.Мисс Спивак так и не узнала имени Сен-Жюста, чтобы поместить его на экран, но это не остановило ее от всяческих кульбитов в эфире.Потом появилась Венера Бут Симмонс. Каким-то образом — скорее всего, потому, что позвонила на телевидение и предложила свои услуги, — она предстала перед камерой в качестве коллеги Маргарет Келли, также публикующейся в издательстве «Книги Толанда». Заявив, что они с Мэгги сильно различаются в профессиональном плане, она добавила так, словно ее вынудили это сказать: кто-то упоминал, что у Мэгги Келли была интимная связь с руководителем издательства, и все знали, что она совокуплялась (да-да, она так и сказала «совокуплялась») с «бедняжкой Кёрком». Пока он ее, конечно же, не бросил.— Он меня бросил? Я сама его бросила, черт возьми! Ты бы хоть разобралась сначала, Венера! Посмотрите-ка, ее имечко растянули по всему экрану. Венера Бут Симмонс, автор бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». Тройное имя и силиконовые сиськи. Как я ее ненавижу!Мэгги нажала кнопку, чтобы выключить телевизор, и швырнула пульт прямо в экран. Сен-Жюст на это заметил, что предательство друга всегда шокирует.— Да пошла она, — ответила Бернис, поднимая голову с диванной подушки. Это было все, что она сказала после того, как уговорила пятую порцию двойного шотландского виски.— Друга? Она мне не друг, Алекс, черт бы ее взял, — запротестовала Мэгги. — Она никак не выберется из своих книжиц в мягких обложках. Подхватила когда-то удачную идейку и доит ее уже добрый десяток лет.— Правильно, — Берни отсалютовала бокалом и сделала еще один глоток.— Ты, Мэгги, — проговорил Сен-Жюст ласково, — сейчас слегка не в себе, и…— Не в себе? Черт, да я в бешенстве! Погоди, я тебе докажу. — Она вдруг оживилась. — Вон, на полке стоят. Я получаю их прямо из издательства, правда, не читала ни одной за эти пять лет. Дай мне ее книжку, Алекс, любую. Спорим, я расскажу тебе сюжет, когда ты прочтешь мне первое предложение. Знаешь, почему? Потому что у нее всегда один и тот же сюжет! Боже! Как я ненавижу ее. Совокуплялась? Совокуплялась? Дайте мне шоколад.— Шоколад? Превосходная идея! — Сен-Жюст вместе со Стерлингом прошел в кухню следом за Мэгги, где она достала упаковку шоколадного мороженого из морозильника и вафельные стаканчики из шкафа.Она положила по шарику мороженого в два стаканчика, приставила их шариками друг к другу и хорошенько сжала. Стерлинг забрал упаковку с мороженым и прополоскал под краном ложку.Держа прилипшие друг к другу стаканчики и облизывая мороженое, Мэгги потопала обратно в гостиную.— Вот сейчас я точно потолстею, — проворчала она, — и во всем виновата Венера.— Очень неприятная персона эта мисс Симмонс. Ей никогда не превзойти тебя, Мэгги, — нервно произнес Стерлинг и уселся на другой диван, наблюдая, как Мэгги ест свое странное блюдо.— Спасибо тебе, Стерлинг, — проговорила она и расплакалась.Да уж. И впрямь незабываемый вечерок. Но настало время действовать, пора мужчинам выйти на сцену и выполнить свой долг.
Сен-Жюст остановился на тротуаре и оглянулся на друга:— Стерлинг, ты отстаешь. Не зевай.Стерлинг поспешил, по-прежнему заглядывая в каждый темный проем.— Сен-Жюст, мне кажется, это ошибка. Мэгги это совсем не понравилось бы.— Мэгги сейчас думает о другом. — Сен-Жюст внимательно осматривал улицу. — Например, о Бернис Толанд-Джеймс. Если Мэгги удастся не позволить этой бессердечной женщине закатить пир, как только Толанд протянет ноги, мы будем крайне признательны ей. Опасайся оскорбленных женщин, Стерлинг.— Так ты думаешь, это сделала она? Отравила Толанда?— У нас избыток подозреваемых, Стерлинг, — сказал Сен-Жюст, когда они подошли к неоновой вывеске «Стильного кафе», до которого он не добрался, когда в последний раз отважился выйти на улицы Манхэттена среди ночи. — Во-первых, Нельсон Пинкер. Он амбициозен. Если ты помнишь, каким Вильям Шекспир изобразил Кассия, таков же и Нельсон Пинкер. «А Кассий тощ, в глазах его холодный блеск. Он много думает, такой опасен» У. Шекспир. «Юлий Цезарь», акт I, сцена 2, перевод М. Зенкевича.

. Ах да, Стерлинг, я выясню, как смерть Толанда отразится на нашем дражайшем мистере Пинкере. Судя по тому, что мне довелось услышать по телефону, он ждет, будто наследники Толанда поставят его во главе издательства. А как показывает история, Стерлинг, наследники зачастую сами возводят убийцу на престол.— Это первый. Кто еще? — настроение у Стерлинга улучшилось, как только он учуял запах жареного картофеля.— Это второй, Стерлинг. Ты забываешь Бернис. Она сейчас абсолютно счастлива.— Я сомневаюсь. Она не любила мистера Толанда, но вряд ли ненавидела.— Верно, однако я пока приберегу свое мнение. Я лишь знаю, что Мэгги не травила Толанда. Она не способна на убийство.Стерлинг кивнул, затем отступил назад. Из темноты появились две фигуры.— Сен-Жюст, мы не одни.— Прекрасно! Я знал, что они тут околачиваются, воришки обычно верны своим привычкам, но я и не предполагал, что нам посчастливится так скоро. — Придерживая трость обеими руками, готовый обнажить шпагу, Сен-Жюст покосился на две фигуры. — Мистер Змей? Мистер Киллер? Как приятно снова увидеться с вами. Кажется, прошел чуть ли не год.Змей — тот, что со шрамом от операционных швов на щеке — зарычал и шагнул вперед. Что-то блеснуло у него в руке, и Сен-Жюст услышал легкий щелчок.— Мы ждем тебя. Сейчас, мужик, я тебя уберу. Неслабо уберу.Из-за спины Сен-Жюста Стерлинг издал едва различимый звук, похожий на «ух».— Надо же. Какой эффектный выпад. — Сен-Жюст крепче сжал трость. — Отставьте ваши оскорбленные чувства, мистер Змей, и вспомните, ведь вы сами напали на меня. А я лишь защищался. Не так ли, мистер Киллер?— Он тебя поймал, Змей. Ты первым его ударил.— Причем сзади, — добавил Сен-Жюст. — Нечестно, так ведь, Змей? Но я прощаю тебя. Кстати, я специально шел к вам, потому что хочу… м-м-м… поручить вам небольшое дело. Вы будете щедро вознаграждены.Змей посмотрел на своего напарника:— Чё он сказал?— Бедный недалекий Змей. Наверное, его родители в отчаянии, как думаешь, Стерлинг? — уголком рта прошептал Сен-Жюст. Он был ужасно доволен собой.Киллер, явно думающий за двоих, но, увы, трусоватый, потер нос и уставился на Сен-Жюста.— Он хочет нанять нас на дело.Змей подскочил на месте.— На дело? Ни за что, парень. Я не заморачиваюсь делать дела для кого-то. Ни в жизни.— Да-а-а, — протянул Сен-Жюст. — Значит, я правильно вас понял. Джентльмен с независимым мышлением. Мои аплодисменты. Но это очень легкое задание, уверяю вас.Стерлинг появился из-за спины Сен-Жюста.— Это правда, джентльмены. Сен-Жюст замечательный парень, он всегда говорит лишь чистую правду и все такое.Змей шагнул вперед и снова что-то прорычал, сверкнув ножом, Стерлинг же вновь скрылся за спиной Сен-Жюста… который каким-то образом успел приставить кончик шпаги к безвольному подбородку Змея.— Спасибо тебе, Стерлинг, — промурлыкал Сен-Жюст. — Как обычно, ты моя надежная опора. Отлично прикрываешь мне спину, хотя неприятель прямо передо мной. Но я уверен, что смогу устранить его. Змей, дружище, скажу тебе откровенно. Я очень дорожу своим другом. И даже не думай обидеть его, ибо месть моя будет страшна.После чего убрал шпагу внутрь трости, а Змей вытянулся по струнке, будто мальчик в церковном хоре.— Благодарю тебя, мой предусмотрительный друг. А сейчас вернемся к делу. Нам с другом нужно раздобыть кое-что, и я весьма надеюсь на ваше содействие. Это, как вы понимаете, нечто противозаконное, и у меня возникла чудесная мысль обратиться за помощью именно к вам.— Блин, чувак, говори нормально! — взорвался обалдевший Змей (так утомительно быть церковным мальчиком), и Сен-Жюст почувствовал, как Стерлинг схватился за его ремень.— Да, Сен-Жюст, — согласился Стерлинг, — не стоит рассчитывать на поддержку этих парней.— Прекрасно. Джентльмены, я, конечно, верю, что вы сохраните все в тайне.— Мы не скажем ни одной душе, что видели вас и эту вашу чертову штуковину, — сказал Змей. — Скорее все поверят, что мы встретились с Пасхальным Зайцем.— Ах, уже шутим? Это прогресс. Сомневаюсь, что мы станем друзьями, разделим трапезу и вместе выпьем, но нет в мире совершенства. Киллер, мне сказали, что если я желаю достать настоящие документы, паспорт и прочее, то следует поискать кого-то в вашей криминальной среде.— Эй! Я усек. — Змей сжал кулаки. — Он назвал нас преступниками.— Чего? — Киллер ткнул товарища в плечо. — А ты как назвал бы нас? Господами с Уолл-стрит? — Он взглянул на Сен-Жюста. — Вам нужны ксивы? Это будет дорого стоить.— Представляю. Вы знаете, как достать эти… ксивы?Киллер отвел Змея в сторону, и они зашептались, тряся головами и размахивая руками. Затем повернулись к джентльменам, и Киллер произнес:— Ладно. Мы знаем кое-кого.— Прекрасно. Пожалуйста, проводите нас к нему.— Ага, сейчас. Нет уж, парень. Нас вы не обойдете. Гоните деньгу, и мы принесем вам ксивы.Сен-Жюст посмотрел на Стерлинга.— Стерлинг, дорогой мой друг, — миролюбиво протянул он, — неужели я выгляжу так, будто внезапно утратил рассудок?— Нет, Сен-Жюст, — ответил Стерлинг. — Но желваки у тебя на скулах опять ходят ходуном. Это не к добру. — Он посмотрел на Киллера. — Совсем, совсем не к добру.Юнцы снова посовещались. На этот раз все закончилось крепким подзатыльником для Змея. Киллер подтянул спадающие джинсы и заявил:— Ладно, по рукам. Мы знаем эту… персону, короче. Но надо позвонить ей… м-м-м… этой персоне, захочет ли она вас видеть. Мало ли, вдруг вы легавые.Сен-Жюст вытянулся во весь рост.— Только этого не хватало. Вы еще и оскорбляете меня? Мы — легавые свиньи? Нет. Я всего лишь человек, которому нужно удостоверение личности. Однако я все больше убеждаюсь, что вы не можете помочь нам. Я осознал, что вы всего лишь мелкие воришки. Вам достаточно вырвать сумочку из рук несчастной старухи, и вы уже счастливы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32