А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Милтон? Милтон Хофман? Это его она видела во сне? Так вот почему улыбалась.
Чейз почувствовал, как холод сковывает его сердце.
Хофман. Жалкое подобие мужчины. Изнеженный болван. Вот кого хотела Энни. Это был тот самый тип мужчины, которого она всегда хотела. Почему он, Чейз, не понял этого раньше?
Милтон Хофман, профессор английской литературы, известный специалист по Шекспиру и близлежащим заоблачным высотам, ногами не касающийся грешной земли. Ему никогда не приходилось уходить из дома на рассвете и возвращаться поздно ночью. Никогда не приходилось волноваться, что кто-то заметит следы грязи у него под ногтями, потому что у старика Милтона отродясь не было грязи под ногтями.
Чейз выпрямился. Голова Энни дернулась, она засопела и… прильнула к нему.
– Энни, – холодно сказал он. – Просыпайся.
Энни вздохнула. Она находилась в том состоянии, когда знаешь, что спишь, но еще не можешь расстаться со сном. С этим сном. Ей было слишком интересно узнать, чем он закончится.
Она сидела в классе, напротив нее на коленях стоял Милтон. Он только что сделал ей предложение, а она честно объясняла ему, почему не может согласиться.
Ты мне очень нравишься, Милтон, говорила она, и я уважаю тебя и восхищаюсь тобой.
Но он, Милтон, не был Чейзом. Его поцелуи никогда не волновали ее так, как поцелуи Чейза. Прикосновения Милтона не зажигали в ней огня.
– Энни? Проснись.
– Милтон, – сказала она и, открыв глаза, увидела в нескольких дюймах от себя лицо Чейза.
Энни, покраснев, отшатнулась. Сколько времени она проспала? Сколько времени пролежала, прижавшись к Чейзу, как девчонка-подросток в кинотеатре?
Неудивительно, что Чейз так смотрит на нее. Боже, она, наверное, обслюнявила его.
– Извини. – Она подняла руки к волосам и убрала их с лица. – Я задремала.
– И мечтала о прекрасном принце, – сказал Чейз с жесткой ухмылкой.
– О принце?..
– О старом добром Милти. О твоем женихе.
Энни уставилась на него и вспомнила свой сон.
– Я… я что-нибудь говорила?
– Какая разница, Энни? Боишься, что я мог подслушать диалог, который сопровождал твой сон?
– Мне просто снилось, что… что…
– Переведи дыхание, – голос Чейза стал ледяным. – Мне неинтересно.
Энни сжалась.
– Извини. Я просто забыла. Тебе всегда было неинтересно то, что я говорила, так ведь?
– Мистер Купер? Миссис Купер? – Стюард улыбался им обоим. – Мы приземлимся через несколько минут. Приведите, пожалуйста, спинки своих кресел в вертикальное положение.
– С удовольствием, – сказал Чейз.
– В ту же секунду, как приземлимся, я покупаю обратный билет, – бросила Энни, не глядя на него.
– Тебе не придется это делать. Поверь, я с удовольствием сам куплю тебе билет и посажу на самолет.
Это была хорошая идея. Жаль, что она не сработала.
Следующий самолет на Бостон был полон. Один за другим Чейз перебрал все ближайшие аэропорты. И каждый раз кассирша качала головой.
– У нас были длительные задержки все утро, – объяснила она. – Здесь туман, грозы на востоке… – Она улыбнулась, извиняясь. – Возможно, я смогу отправить вашу жену…
– Бывшую жену, – поправила ее Энни.
– Неважно. Возможно, я смогу отправить вашу жену отсюда завтра днем.
– Да, – пробурчал Чейз, – пойдет.
– Нет, не пойдет! – Энни смотрела на него так, как будто он виноват в том, что она оказалась в таком затруднительном положении. – А что я буду делать до завтрашнего дня? Торчать в аэропорту?
– Я сниму тебе комнату в гостинице.
– Удачи вам.
Они посмотрели на кассиршу, которая беспомощно пожала плечами.
– Кроме всех этих задержек в городе проходят два крупных съезда. – Кассирша наклонилась вперед и понизила голос до конфиденциального шепота: – Мой начальник старался раздобыть комнату для важного гостя некоторое время назад, но даже у него ничего не получилось.
Энни представила себя среди толпы измученных пассажиров, мечущихся в поисках сидячих мест в терминале.
– Не беспокойся, – быстро сказал Чейз. – Я уверен, что мой клиент приготовил для меня комнату. Ты сможешь остановиться там, как только я свяжусь с ним.
И будто в ответ на его слова из динамика прозвучал голос, вызывавший мистера Чейза Купера.
Чейз взял Энни под руку, отвел ее в сторону и снял трубку справочного телефона.
– Да? – Сначала он слушал, потом вздохнул и закатил глаза, показывая, что возникла еще одна проблема, которая ему совсем не нужна. – Мистер Танака, – сказал он вежливо, – я не видел на выходе вашего человека с табличкой с моим именем. – Он посмотрел на Энни, которая тоже смотрела на него. – Я был… э-э-э… занят.
– Кто это? – прошипела Энни. Чейз отвернулся.
– Очень любезно с вашей стороны, мистер Танака, послать за мной машину. Спасибо.
– Он из Сиэтла? – спрашивала Энни, пританцовывая перед ним. – Спроси, может быть, он знает гостиницу, в которой есть свободный номер.
Чейз вздохнул. Она права. Тикиро Танака, его новый клиент, – богатый бизнесмен с обширными связями. Он инвестировал большие деньги на юго-востоке страны, а теперь обратил свой взор на побережье. По мнению Чейза, парень мог даже иметь гостиницу в этом городе.
– Мистер Танака… Да, я встречусь с вашим водителем у выхода. Через секунду. Но сначала – не могли бы вы помочь мне решить одну маленькую проблему?
Энни сжала губы. Вот чем она была. Маленькой проблемой. Вот чем она всегда была для Чейза.
– Ну… – Чейз потер затылок. – Моя… моя жена прилетела со мной в Сиэтл.
– Бывшая жена, – вмешалась Энни.
Он посмотрел на нее и зажал трубку рукой.
– Ты в самом деле хочешь, чтобы я, говоря с посторонним человеком, пускался в объяснения о том, что ты здесь делаешь?
Энни покраснела. Чейз снова заговорил в телефонную трубку:
– Она не планировала оставаться здесь… Да, хорошо, я полагаю, это единственное решение.
– Что? – потребовала ответа Энни.
– Чудесно… Да… Да, она проделала весь этот путь, просто чтобы провести со мной еще несколько часов.
Энни открыла рот, засунула в него палец и сделала вид, что ее тошнит.
– Проблема, мистер Танака, заключается в том, что все рейсы были задержаны. Вероятно, Энни не сможет улететь до завтра, а мне сказали, что гостиницы переполнены… Правда? Это прекрасно… Да, конечно. На выходе через минуту. Спасибо, сэр. Я… До скорого свидания.
– Ну что?.. – повторила свой вопрос Энни.
Чейз повесил трубку и схватил ее за руку.
– Пошли. Надо найти машину и водителя, которых он прислал за мной.
– Круто, – пробормотала она. – Машина и водитель – все для тебя.
– И номер. Все для нас. – Он сверкнул улыбкой. – Так что перестань жаловаться.
– Ты хочешь сказать?..
– Ты что – не расслышала? – Они спустились на первый этаж. Энни ускорила шаг, подстраиваясь под размашистую походку Чейза. – Он сказал, что у нас будет гостиная, спальня, кухня и ванная комната.
– Это хорошие новости, – выпалила Энни, когда Чейз пропускал ее перед собой в дверь.
– Совершенно верно. Мне бы ужасно не хотелось провести ночь в холле гостиницы, пока ты занимала бы мою кровать.
– Какая галантность. Но…
– Но что? – огрызнулся Чейз над ее ухом. В это время к ним подъехал черный лимузин. Шофер вышел, отдал им честь и открыл заднюю дверцу. – Просто садись в машину, Энни. Мы еще сможем некоторое время выдержать общество друг друга. Мысль о том, чтобы оставить тебя в аэропорту, кажется мне очень соблазнительной, но это уж слишком.
Ее тоже не привлекала идея многочасового ожидания в аэропорту.
– Хорошо, – огрызнулась она в ответ. – Но тебе лучше помолиться, чтобы этот номер оказался размером со стадион. Иначе тебе все-таки придется спать в холле!
Номер был размером почти со стадион.
Но это не номер, думала Энни час спустя, потрясенно оглядываясь вокруг. И явно не гостиница.
Лимузин не повез их в одну из высотных гостиниц в Сиэтле. Их доставили к причалу, где они пересели в моторную лодку.
– Чейз, – спросила Энни, стараясь перекричать рев двигателей, – куда мы направляемся?
Чейз, который начал догадываться, что знает ответ на этот вопрос, посмотрел на лоцмана.
– Не говорите мне, что мы едем на остров, – сказал он.
Лоцман ухмыльнулся.
– Точнее некуда, на остров.
Чейз застонал.
Энни посмотрела на него, когда он сжал поручень и уставился на бурлящую воду. По его губам она прочла слово, которое он не произнес вслух, и ее уши покраснели.
Теперь, стоя в этой комнате, она бы сама с удовольствием произнесла то слово.
Клочья тумана, скользившие перед носом лодки во время путешествия, поднялись, когда они достигли цели. Огромные деревья спускались по холму к каменистому берегу острова. Высоко среди деревьев располагался великолепный дом. Творение из красного дерева и стекла. Крепость на скале, гордо вздымавшаяся над проливом.
Деревянные ступеньки вели вверх по морщинистому утесу. Энни вскарабкалась по ним, отказавшись от протянутой руки Чейза. Она внушала себе, что, когда они поднимутся наверх, она обязательно увидит там еще что-то, кроме дома. Гостиницу. Здания. Курорт…
Но там был только дом, и, когда Чейз открыл дверь и вошел внутрь, она последовала за ним.
Комнаты, через которые они проходили, изумляли. Кухня – белая и сверкающая, без единого пятнышка. Ванная комната – с глубокой джакузи и душем, расположенным напротив стеклянной стены, так что казалось, что он находится прямо в лесу. Гостиная. Когда Энни вошла в нее, солнечный свет внезапно пробился через огромную застекленную крышу, и белые стены и светло-бежевый пол окрасились в золотистый цвет.
Традиции древней нации, к которой принадлежал мистер Танака, проявились в элегантном и простом декоре комнаты: соломенные татами на полу, очаровательная ширма, которая служила задником для черного лакированного столика, и большие подушки из черно-белого шелка, разбросанные по полу перед камином из камня. Сдвигающиеся стеклянные двери, по бокам которых стояли белые вазы с ветками ивы, открывали вид на причал.
А в спальне у Энни перехватило дыхание, и она про себя повторила ругательство Чейза. Если гостиная их отсутствующего хозяина была, несомненно, японской, то спальня отражала европейские вкусы мистера Танаки.
Пол был покрыт белым ковром, таким пушистым и мягким, что Энни захотелось снять тапочки. Одна стена была зеркальной, другая – стеклянной, и через нее открывался вид на лес и пролив. Мебели оказалось совсем мало, но она была очень красивой. Тиковый туалетный столик. Такой же комод. Кресло-качалка.
И кровать.
Огромная круглая кровать, поднятая на платформе к шестиугольной застекленной крыше и задрапированная десятками ярдов черно-белого шелка.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Энни заставляла себя успокоиться.
Сосчитай до десяти. До двадцати. Сосредоточься на поиске точки спокойствия внутри себя. Не этому ли она училась целых шесть недель на курсах по практике дзэн-дыхания прошлой зимой?
Глубокий вдох. Задержать дыхание. Раз. Два. Три. Четыре.
Энни выдохнула. Не получается. Она видела только кровать. И думала только о том, что рядом с ней стоит Чейз и его лицо выражает искреннюю невинность.
– Черт, – сказала она и, поскольку было совершенно ясно, что ей ни на йоту не удалось усмирить свой гнев с помощью дыхания, решила применить вполне ощутимые способы… Развернувшись, она ткнула своего бывшего мужа кулаком в живот. Как в железо – у Чейза всегда было великолепное тело, которое не изменилось и сейчас. Это разозлило ее еще больше, тем более что она почувствовала отдачу от удара в руку и в плечо. Но неважно, вознаграждена хотя бы выражением потрясения на его лице.
– Эй, – сказал он, отпрыгивая на шаг назад. Судя по ее лицу, она с удовольствием убила бы его. – Эй, не принимай это так близко к сердцу, слышишь?
– Не принимать близко к сердцу? – Энни уперла руки в бока и раздраженно уставилась на него. – Не принимать близко к сердцу? – Ее голос срывался на визгливое сопрано.
– Да. – Чейз потер живот. – Не нужно так жестоко наказывать за простую ошибку.
– А, так это ошибка? Хорошо. – От сильного выдоха кудряшки взлетели надо лбом. – Большая ошибка, Купер, потому что, если ты думаешь, что я… что ты и я… что мы будем вместе спать на этой… на этой кровати, что мы вернемся в прошлое…
– Послушай, – сказал он осторожно, – я знаю, что ты расстроена, но…
– Вот-вот. Говори, что я расстроена. Тогда я закрою рот, и тебе не придется выслушивать правду.
– Энни…
– Позволь мне кое-что сказать тебе, Чейз Купер. Этот номер мог бы пройти у тебя несколько лет назад, но не сейчас. Я вовсе не та маленькая пустышка, за которую ты всегда меня принимал.
– Энни, я никогда не думал…
– Нет, ты думал так, но это уже неважно. Ты привык обращаться со мной, как будто у меня в голове нет ни одной мысли.
– Клянусь, ничего подобного. Я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь!
– Ну что ж, я тебе разъясню. Вспомни о тех старых добрых временах, когда ты таскал меня с собой на все эти ужасные обеды и благотворительные вечера. – Надо отдать ему должное, он сумел изобразить полное недоумение. Если бы она не видела его насквозь, то могла бы поверить… – Я знаю, как ты беспокоился, что твоя бедная маленькая женушка не сумеет держать себя как надо.
– Что?
– А когда оказалось, что я сумела, ты просто… просто бросал меня на съедение этим акулам и удалялся.
– Энни, ты сошла с ума. Я никогда…
– Это тогда ты решил, что мог бы получить гораздо больше удовольствия, если бы оставлял меня дома?
Удивление на лице Чейза сменилось смущением.
– Кто-то из нас сходит с ума, – пробормотал он, – и абсолютно ясно, что не я.
Энни с вызовом подняла подбородок.
– Ты думаешь, я обрадовался, когда ты перестала ходить со мной на все эти обеды, обрадовался потому, что мечтал развлекаться в одиночку?
– Это сказал ты, не я.
– Черт возьми, как же ты умеешь переворачивать все с ног на голову!
– В чем дело, Чейз? Ты не в состоянии вынести правду?
– Ты полагаешь, я забыл, что перестал брать тебя с собой потому, что ты ясно дала понять, насколько все это ненавидишь?
Энни вспыхнула.
– Не пытайся все исказить. Ладно, может быть, мне и не нравились эти чванливые вечера…
– Наконец-то эта женщина говорит правду!
– А с какой стати они должны были мне нравиться? Мы ведь ходили на них только затем, чтобы ты смог увидеть в газете, в разделе бизнеса, очередной заголовок с твоим именем!
Глаза Чейза превратились в щелочки.
– Мы ходили туда, чтобы я смог найти новые контракты, Энни. Контракты, помнишь? Благодаря которым я зарабатывал нам на хлеб!
– Брось, Чейз! К тому времени у нас уже было полно денег. Ты просто… просто тешил свое самолюбие.
Чейз сжал зубы.
– Продолжай, – спокойно сказал он. – Что еще ты накопила за все эти годы?
– Только то, что, когда я наконец сказала, что больше не хочу туда ходить, вместо того чтобы постараться убедить меня, как поступил бы любой интеллигентный человек, как поступил бы ты когда-то…
Чейз коротко рассмеялся.
– Мы разговариваем на одном языке или нет?
– Вместо того чтобы поступить так, – продолжала Энни, игнорируя его реплику, – ты просто пожал плечами и согласился. Вот.
– Ты хочешь сказать, что я должен был уговорить тебя делать то, что тебе явно было противно?
– Не изображай святую невинность, Чейз. Не получится.
– Нет, – сказал Чейз со злобой, – это у тебя не получится, детка, потому что все было не так, что бы ты ни говорила!
– Ну, это твоя версия. Оставайся при своем.
– Нет! – Чейз схватил ее за запястье, когда она хотела пройти мимо него. – Нет, черт возьми, это не «моя версия». Это факт. Ты ждала, что я встану на колени и буду просить тебя проводить вечера со мной, а не с разными дурацкими учебниками?
– Правильно. Обвиняй меня во всем, даже в желании стать лучше. Это типично. Во всем виновата я, ты – никогда.
– Стать лучше? Стать лучше! – спросил он, наклоняясь к ней. Его глаза сделались темными и угрожающими. – Зачем, а? Чтобы сказать мне, что ты разбираешься в японской поэзии лучше, чем я в строительстве?
– Все было не так, и ты это прекрасно знаешь, – сердито ответила она, стараясь вырвать свою руку. – Ты не мог выдержать, что я превращаюсь в личность, а не остаюсь просто твоей женой.
– А что, оставаться моей женой было недостаточно для тебя, чтобы чувствовать себя счастливой?
– Просто готовить тебе еду, убирать твой дом и растить твоего ребенка, ты это имеешь в виду? – спросила Энни дрожащим голосом. – Взамен такой жене полагались красивые платья и украшения, чтобы ее можно было взять на встречу в Торговую палату, где бедняжка становилась тенью своего важного мужа.
Чейз почувствовал шум в ушах. Он отпустил запястье Энни и отступил на шаг назад.
– Если это то, во что ты веришь, – сказал он низким голосом, в котором слышалась угроза, так что у Энни мурашки побежали по коже, – если ты действительно думаешь, что я именно так к тебе относился, тогда мы правильно сделали, что разошлись.
Энни смотрела на его белое лицо и закушенную губу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14