А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хью и Эдлин с изумлением взглянули на него — невероятно, но Ричард из Уилтшира, человек без совести и чести, вытирал глаза концом грязной скатерти. Его люди, хлюпая носами и взволнованно покашливая, дружно подняли чаши в честь сказительницы. Никто не произнес ни слова.
Поднявшись, Ричард почтительно склонил перед Эдлин голову.
— Миледи, вы, безусловно, исполнили свое обещание развлечь нас самым достойным и возвышенным образом. Мне трудно подобрать достойные вас слова, но мое сердце и состояние у ваших ног!
— Благодарю вас, милорд, за столь высокое признание моих скромных способностей, — присела в реверансе Эдлин.
— Я готов исполнить самое сокровенное ваше желание. А желаете вы наверняка одного — свободы, — сказал Ричард с легким неудовольствием, но, заметив смятение и тревогу Хью, решительно продолжил: — И я отпускаю вас на свободу вместе со всеми вашими людьми и имуществом.
Услышав, что им предстоит лишиться награбленного добра, разбойники разразились недовольными криками, но Ричард угрожающе поднял меч, и крики стихли.
— Да, с имуществом! — повторил он. — И с мужем!
Заметив в руках Хью оружие, Ричард весело улыбнулся своему недругу.
— Пусть ваш муж знает, что своей жизнью и свободой он обязан только вам!
13.
На лице Хью отразилась внутренняя борьба. «Господи, неужели гордость возьмет верх над благоразумием, и он откажется от предложенной свободы?» — с ужасом подумала Эдлин. Она в смятении взглянула на Ричарда. Тот, судя по выражению его лица, ни минуты не сомневался, что Хью сочтет его великодушие оскорбительным.
Ах, не Эдлин со своей красотой и прочими неоспоримыми достоинствами тому виной, а старые обиды, за которые они оба стремились друг другу отомстить.
Но разве Хью имеет право давать волю чувствам, когда в лесных дебрях вокруг замка Джаксон затерялись ее дети? Она кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание мужа, и Хью, отведя от Ричарда негодующий взгляд, посмотрел на нее.
— Поблагодари его, — почти беззвучно шевеля губами, потребовала она.
— Мы с благодарностью принимаем твое предложение, Ричард из Уилтшира, — презрительно кривя губы, процедил Хью и, согнувшись будто бы в низком поклоне, резким движением подхватил с пола ножны.
Ричард в испуге отпрянул, но, поняв, что Хью не собирается на него нападать, издевательски ухмыльнулся.
— Я был уверен в твоем благоразумии, ведь принц не назначил бы военачальником глупца.
Хью вновь посмотрел на Эдлин. Прекрасно зная, что надо делать дальше, он не ждал от нее ничего, кроме понимания и сочувствия.
Действительно, она всем сердцем понимала, каково ему идти на мировую с Ричардом. Ей самой мучительно хотелось ударить негодяя, чтобы стереть наконец с его физиономии эту издевательскую ухмылку. Но что такое ее ненависть по сравнению с застарелым чувством Хью! Боже, как ему тяжело!
Взглянув на Ричарда с показным безразличием, Хью прикрепил к поясу ножны с мечом.
— Эй, верни мою законную добычу! — воскликнул сидевший рядом рыцарь и попытался сорвать ножны. Ох, как напрасно он это сделал!
Вложив в удар всю свою ненависть к Ричарду, Хью так врезал обидчику, что чуть не вышиб из него дух с одного удара. К ним подскочили другие разбойники, и опять завязалась драка.
Повысив голос, Ричард, не обращая внимания на дерущихся, приказал своим людям принести похищенное добро. Приказ пришлось весьма настойчиво повторить несколько раз, прежде чем разбойники скрепя сердце повиновались. Наконец пожитки, еще недавно так аккуратно упакованные, были вынесены и сложены в кучу вперемешку с вещами, отнятыми у других путников. Представив, сколько сил придется потратить, чтобы снова все уложить, Эдлин тихонько застонала. Довольный почти беспрекословным повиновением своих людей, к ней подошел Ричард.
— Миледи, — сказал он, беря ее за руку, — если вам когда-нибудь понадобится помощь, пошлите за нами, и мы без промедления примчимся на ваш зов!
С этими словами он перевернул руку Эдлин ладонью вверх и поцеловал, коснувшись кожи языком.
Вырвав руку, Эдлин без долгих размышлений влепила ему пощечину.
Он и бровью не повел, только, по обыкновению, дерзко ухмыльнулся и кивнул в сторону продолжавшего драться Хью.
— Жаль, что он нашел вас первым, вы могли бы стать украшением нашей шайки!
— Не думаю, — поглаживая горевшую от удара ладонь, ответила Эдлин. Удивительно, за каких-то несколько часов она, убежденная противница насилия, дважды подняла руку на ближнего. Правда, оба раза у нее были для этого все основания. — Мои сыновья не одобрили бы такого шага.
Ричард удивленно поднял вверх черные брови.
— Как, у вас есть сыновья? Надеюсь, они не попали в мое подземелье?
— Нет, они где-то в лесу, — ответила Эдлин.
Рыцарь удачи оказался проницательным человеком. Прочтя на ее лице неподдельную тревогу, он в первый раз за все время перестал ухмыляться, сочтя дело серьезным.
— Я пошлю людей на поиски, — сказал он. Пока нынешний хозяин замка отдавал необходимые распоряжения, к Эдлин подошел Хью. Взяв ее руку, он зачем-то стал ее разглядывать, потом неожиданно перевел взгляд на Ричарда. Неужели даже в пылу драки он умудрился заметить тот мерзкий поцелуй? Эдлин не могла в это поверить, но Хью, глядя ей в глаза, поглаживал ее ладонь так, словно стремился стереть память о чужом прикосновении.
Как ни странно, это помогло ей успокоиться. К чему жалкие попытки убедить себя, что она по-прежнему ему дорога? Глупости! Скорее всего он вообще ей теперь не доверяет. Эдлин припомнила, каким раздосадованным он выглядел, когда она закончила историю Фалька. Такова мужская логика: Хью наверняка разозлился на нее за чересчур увлекательный рассказ, из-за которого он забыл о плане побега. Вероятно, с его точки зрения, она виновата. И все же сейчас прикосновение его рук дало Эдлин такое ощущение тепла и защищенности, что, отбросив все сомнения, она прильнула к его широкой груди.
Хью нежно обнял жену громадными ручищами.
— Никогда больше не буду сомневаться в твоих способностях по части сказок, — пророкотал он ей прямо в ухо.
Различив в его насмешливом тоне скрытую просьбу о прощении, Эдлин взглянула ему в лицо. Боже, сплошные синяки и ссадины, губы разбиты, щека вспухла, один глаз заплыл совершенно, зато второй, уцелевший, озорно подмигивал. Она отпустила его талию и, скользнув пальцами по его открытой груди и шее, бережно ощупала все раны.
Он поймал ее руку и прижался губами к кончикам пальцев.
Никогда прежде Эдлин не испытывала ничего похожего, куда там Ричарду с его поцелуем! Как от удара кресала по кремню, между ними пробежала искра, Хью приник к Эдлин всем телом, мгновенно по жилам обоих разлился чувственный огонь, и они запылали от страсти, как подожженный молнией сухой лес.
— Не знаю, как я вынесу, если не удастся вскоре остаться с тобой наедине, дорогая…
Подойдя к ним, Ричард предупредительно кашлянул. Смущенная тем, что он застиг их так бесстыдно обнимавшимися, словно юные любовники, Эдлин торопливо отскочила от Хью. И сразу пожалела о своей поспешности: они же законные супруги, хотя поженились совсем недавно и еще не успели привыкнуть друг к другу.
— Миледи, — обратился к ней Ричард, вновь по-хозяйски беря за руку, которую только что целовал Хью.
На этот раз Эдлин сжала ее в кулачок. Ричард, подняв брови, показал это слабое средство защиты Хью.
— Как по-твоему, с этим стоит считаться?
— Не знаю, — ответил тот и повертел в воздухе своим громадным кулаком с разбитыми в кровь костяшками. — А вот с этим тебе наверняка придется считаться.
— Пожалуй, пока мы вместе, следует соблюдать правила хорошего тона. — Ричард преувеличенно церемонно взял Эдлин за сжатую в кулак руку. — Пойдемте, пора освободить из подземелья людей вашего супруга.
— Ступай, дорогая, — разрешил Хью, — я пойду за тобой следом.
Она понимала, что разумнее всего спокойно подчиниться. Ричард ведь мог еще передумать и вернуть все в прежнее положение. Впрочем, теперь мужчины сами будут в состоянии о себе позаботиться.
— Я бы предпочла пойти на поиски своих мальчиков, — призналась она.
— Не беспокойтесь, миледи, их разыщут мои люди, гонцы отправлены во все стороны, — уверенно заявил Ричард. — Но если мальчики пошли характером в вас, то скорее всего они где-то совсем рядом и деятельно готовятся к штурму моего замка.
— Святая Мария, спаси их от этого! — в ужасе воскликнула Эдлин.
— Пойдемте же с нами, лорд Роксфорд, — пригласил Ричард, все еще не отвыкший от чуть насмешливого тона, и направился вместе с Эдлин к лестнице.
— Не беспокойся, иду, — отозвался тот вполне спокойно. Драка явно пошла ему на пользу, поумерив ярость.
Когда они спустились и стражник отомкнул дверь подвального помещения, Эдлин едва не зажала нос — такой затхлый, спертый воздух хлынул из подземной темницы.
— Выходите, — весело крикнул узникам Ричард, — довольно злоупотреблять моим гостеприимством!
Люди Хью осторожно, по очереди, выбрались наружу. Щурясь и моргая отвыкшими от света глазами, они с удивлением уставились на своего врага, явившегося вместе с их лордом и его женой.
— Что стало с вашим лицом, милорд! — Уортон подскочил к Хью. Он весь вытянулся, чтобы рассмотреть синяки и ссадины, которыми наградили его хозяина. — Надеюсь, ваш обидчик получил по заслугам?! — спросил он, впрочем, не требуя ответа. В нем Уортон был уверен.
— Неужели ублюдки избили вас, милорд? — озабоченно осведомился сэр Линдон. Вопрос его прозвучал довольно неуместно.
Мгновенно почувствовав, как Ричард вздрогнул от негодования, Эдлин сжала его руку, удерживая от резкости.
— У нас нет времени для еще одной драки, как бы вы на нее и нарывались, — язвительно ответила она Линдону. Потом, показывая на синяки Ричарда, добавила: — Может быть, кого-то и избили, но Ричарду из Уилтшира тоже досталось.
Бросив презрительный взгляд на ее руку, лежавшую поверх руки Ричарда, сэр Линдон хотел что-то сказать, но в это время из темницы на четвереньках выполз старый Элмунд.
Вскрикнув от ужаса, Эдлин кинулась к нему.
— Как он здесь оказался? — удивленно спросил Ричард. — Когда я его видел в последний раз, он лежал наверху, охая и жалуясь, что кашель сведет его в могилу.
— Старик хотел огреть меня по голове боевым топором, — сердито сказал стражник. — Вот и пришлось…
— Неужели?! — Ричард многозначительно посмотрел на Эдлин. — Настоящий подвиг для такого доходяги.
— И я бы его совершил, — едва прохрипел Элмунд, пока Эдлин помогала ему подняться и опереться о стену.
— Да только опрокинулся, когда попытался поднять топор, — сказал стражник, похохатывая.
Кроме сэра Линдона, все засмеялись.
— Старик признался, что это леди Роксфорд убедила его напасть на стражу, — сказал он раздраженно. — На подобную глупость способна только женщина!
— Ты-то уж точно даже не попытался бы сделать ничего такого, — проворчал недовольный Уортон.
Ему не по душе сэр Линдон, догадалась Эдлин, которая, в свою очередь, недолюбливала первого рыцаря в отряде Хью. Дурные предчувствия мучили ее. Как далеко заведет их взаимная антипатия?
— Сейчас я докажу вам, что план миледи Роксфорд прекрасно сработал, — ответил Ричард. — Встаньте все здесь вдоль стены! В ряд!
Люди Хью вопросительно посмотрели на своего лорда. Он знаком приказал им повиноваться.
— Я отпускаю вас на волю со всем вашим добром, — объявил Ричард, довольный собственным благородством. — Благодарите свою госпожу — это целиком ее заслуга!
Люди Хью молча смерили взглядом сначала Эдлин, потом Ричарда, и Эдлин похолодела, поняв, какая мысль пришла им в голову. Ричард тоже понял свою ошибку.
— Она добилась вашего освобождения благодаря своему непревзойденному мастерству сказительницы, — добавил он, чтобы поправить дело.
Эдлин сразу отмела подозрение, что он сознательно пытался очернить ее имя, скорее, упиваясь торжественностью момента, он не подумал о деталях.
— Мастерство сказительницы? — откровенно захохотал сэр Линдон. — Не знал, что теперь это так называется.
Ричард и Хью едва не столкнулись, бросившись на наглеца, но хозяин замка немного опередил своего бывшего пленника, потому что стоял чуть ближе. Он с молниеносной быстротой выхватил нож, как будто прятал его в рукаве.
— Нехорошо оскорблять людей, тем более выше тебя по положению, — сказал он, приставляя нож к горлу сэра Линдона.
— Она всего лишь женщина… — пробормотал тот.
Ричард срезал кусочек кожи с его кадыка.
— Да ты еще и глуп, — проговорил он, с удовлетворением глядя, как по шее Линдона побежал багровый ручеек. — Благодари Бога, что я не твой господин, иначе тебя уже не было бы на этом свете.
Потом он перевел взгляд на Хью.
— Если вы позволите, я перережу ему глотку, милорд.
— Хью… — смекнула Эдлин и, когда он посмотрел на нее, отрицательно помотала головой.
— Моя жена просит даровать ему жизнь, — неохотно ответил он и, повысив голос, добавил: — Но ты можешь держать его в подвале до тех пор, пока крысы не отгрызут его заносчивый язык.
— На случай, если кто-нибудь еще дерзнет недостаточно почтительно говорить о леди Роксфорд, предупреждаю: я этого не потерплю, — твердо сказал Ричард, швырнув сэра Линдона стражникам, которые тут же поволокли его обратно в темницу. — Мерзавец сильно испортил мне настроение, поэтому повторять для непонятливых я не намерен. Зарубите себе на носу: леди Эдлин покорила нас своим искусством, поведав удивительную по красоте и благородству историю Фалька Фитцуорина, и в благодарность я отпускаю вас всех на свободу. Всех!
Он сделал широкий жест рукой, но, поскольку в ней все еще был зажат нож, люди Хью отпрянули.
— Со всеми пожитками, — добавил Ричард. — А теперь благодарите свою госпожу, и вон из моего замка!
И они ее действительно благодарили, проходя мимо нее по тюремному коридору, а потом и во дворе при погрузке своего потрепанного скарба, пока наконец лицо Ричарда не расплылось в самодовольной улыбке. Хор благодарных голосов не смолк даже после его ухода.
Стоя вместе с Хью у входа в донжон — главную башню замка, Эдлин не сводила глаз с опущенного подвесного моста.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Хью.
— Ты умеешь читать мысли? — произнесла она с иронией, потому что ни словом не обмолвилась с мужем о снедавшей ее тревоге. Но, с другой стороны, догадаться было нетрудно — но не Хью.
— Уортон, этот сундук мой! — крикнул Хью, обратив внимание на то, что происходило внизу. Люди торопливо распихивали по повозкам кое-как уложенные вещи. Кивнув, оруженосец распорядился отнести сундук в повозку хозяина.
Хью снова обернулся к Эдлин.
— Да, я читаю твои мысли, — более чем уверенно заявил он.
— Сомневаюсь, — сказала Эдлин и оказалась права.
Во дворе, толкаясь и крича, рыцари выводили из конюшен лошадей и спорили, кому достанутся седла. Как глупы эти мужчины!
— Ты думаешь, что я тебя подвел, не сумев вовремя совершить нападение. Считаешь, что на меня нельзя положиться.
— Да ничего подобного! — бросила она сердито.
— Я поклялся тебя защищать и, видит Бог, сдержу слово! — Вот уж не к месту были столь высокопарные клятвы.
— Хватит молоть чепуху! — окончательно потеряв терпение, прикрикнула на него Эдлин.
Он опешил от неожиданности.
— Я думаю о своих детях, вот и все! Как же можно этого не понимать?! Я хочу, чтобы они вернулись ко мне и как можно скорее! Если уж тебе обязательно нужно беспокоиться, побеспокойся о них!
— Вот в чем дело! — Хью, кажется, и впрямь не догадался об этом раньше. — Не волнуйся: однажды я уже привез тебе сыновей, привезу и сейчас.
Поймав лошадь, Хью быстро оседлал ее. Он был уже на полпути к воротам, когда его догнал Ричард. Обменявшись с ним несколькими фразами, Хью выехал из замка один.
Ричард, спешившись, подошел к Эдлин и с хмурым видом встал рядом.
— Он сказал, что сам привезет детей.
— Да поможет ему Господь! — внятно произнесла Эдлин.
— Я тоже хотел поехать на поиски.
— Не думаю, что это было бы правильно, — ответила она осторожно.
— Хью того же мнения. Наверное, лучше называть его теперь лордом Роксфордом, как вы думаете? Он сказал, что мне надо бы остаться, иначе между нашими людьми неминуемо начнется потасовка. — Ричард покачался с носка на пятку. — И он совершенно прав, черт возьми! Я об этом не подумал.
Если бы не терзавшая душу тревога, Эдлин, конечно, рассмеялась бы, таким нелепым показалось ей совершенно мальчишеское соперничество двух взрослых мужчин.
— Он из тех, кто всегда и во всем прав, — добавил Ричард. — Как вы его выносите?
Жене не следовало в разговоре с посторонним дурно отзываться о муже, поэтому Эдлин просто промолчала, удивляясь про себя проницательности рыцаря. Вот кто действительно читал ее мысли!
— Меня все время так и подмывает сбить с него спесь, — раздраженно бросил Ричард.
— Тогда понятно, почему вы решили нас отпустить, — сказала Эдлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40