А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– сказал Клайв. – Вчера вечером, когда мисс Кейт и мисс Селия разговаривали с вами, они спросили – не женщиной ли был тот, кого вы встретили на лестнице в понедельник? Вы ответили, что нет. Это было неправдой?
– Сэр...
– Вы ведь все-таки видели женщину? Только побоялись, что, если вы скажете об этом, другие начнут подозревать мисс Кейт или мисс Селию? Так было?
– Да, сэр, – опустив глаза, ответила Пенелопа.
– Когда прозвучал этот вопрос, вы смотрели на доктора Бленда. Вы растерялись и с ходу не придумали ничего лучшего, как сказать, будто видели бородатого мужчину. Так ведь?
– Да, сэр.
– Женщиной, которую вы видели, – это было скорее утверждением, чем вопросом, – была миссис Каванаг?
– Я, стало быть, не встречала вас, сэр, – повторила Пенелопа и поспешно скрылась за дверью в комнаты прислуги.
Кейт, прижав руки к груди, смотрела ей вслед.
– Я знала! – с жаром проговорила она. – Клайв, теперь мы уже в безопасности! Я знала, что это правда, только... ну да ладно! Во всяком случае, Селия в безопасности. И почему ты сказал, что из тебя плохой детектив? Ведь мы теперь свободны!
– Ты думаешь?
– О чем ты?!
Клайв решил, что лучше немного уклониться от истины.
– Да ничего особенного. Мы оставили лампу наверху, и я просто не знаю, как нам удастся выбраться из зимнего сада.
– О, тебя это волнует? Дай руку. Я хоть с закрытыми глазами проведу тебя. Дай руку!
Взяв оба чемодана в правую руку, Клайв протянул левую Кейт.
Они прошли через темный салон и начали пробираться между растениями зимнего сада. Клайву показалось, что здесь стало намного холоднее, словно...
– Остановись! – прошептала Кейт, когда они дошли примерно до середины помещения. – Остановись! Дверь недалеко от скамейки, но сейчас я совершенно не могу сообразить, в какую надо идти сторону.
– Я зажгу спичку.
– Нет, подожди. Я и так найду. К двери ведет тропинка, это не больше шести шагов.
Их окружала полная темнота – в таких ситуациях человек не должен давать волю воображению. Клайв услышал шорох юбки Кейт, а потом – наконец-то! – и ее голос.
– Есть! Сделай два шага вперед до скамейки! Потом зажги спичку и иди ко мне!
Клайв сделал два шага вперед и застыл на месте.
– Клайв, что случилось? Ответа не было.
– Клайв, что случилось?
Клайв поставил чемодан на землю и кашлянул. Послышались приближающиеся шаги Кейт.
– Не надо подходить, – проговорил он почти громко. – Я сейчас зажгу спичку, но ты не подходи и не смотри сюда. На скамейке кто-то сидит или лежит – и не движется.
Вспыхнул огонек спички. Первым, на что упал взгляд Клайва, был флакончик для нюхательной соли, но сейчас Клайву было не до него. Его внимание было приковано совсем к другому.
Кто-то задушил Джорджетту Деймон.
Она лежала на скамейке с головой, откинутой на спинку, и темными следами пальцев на шее. Каштановые локоны были разбросаны в беспорядке.
Стояла почти невыносимая тишина, только где-то далеко что-то скрипнуло – может быть, дверь. Клайв показал на лежавший рядом со скамейкой флакончик.
– Она забыла его здесь, – сказал он. – Только не сразу сообразила это. Поэтому она вернулась сюда и поэтому умерла.

14. В трактире

На следующий день, вскоре после полудня, по улицам Лондона – Риджент Стрит, а потом Ковентри Стрит – катился кеб.
Был четверг, 19 октября.
В кебе сидели Кейт и Клайв. Клайв держал в руке утреннюю газету и смятую телеграмму – вторую телеграмму от Уичера. Кеб остановился на северной стороне Лестер Сквера.
Кучер мгновенье колебался, прежде чем спуститься с козел и отворить дверцу.
– Вы уверены, сэр, что это правильный адрес?
– Да. По-моему, мы на месте.
– Но это же трактир! – возразил кучер – Разве можно вести сюда леди!
– А я и не собираюсь вести ее туда. Леди останется в карете. Вы подождете меня.
– Клайв... – начала было Кейт.
– Ты останешься в карете!
Увидев, что его пассажиры прощаются так трогательно, словно молодой человек собирается лет на десять уехать в колонии, кучер тактично вернулся на козлы. Успел он заметить и то, что девушка сильно взволнована, а глаза ее покраснели от слез.
– Ты ведь не задержишься надолго, Клайв?
– Не задержусь. Если Уичер здесь, то, наверняка, не задержусь. Я вовсе не хочу, чтобы ты задерживалась в этих местах дольше, чем необходимо.
– Ну, это-то меня, Клайв, не волнует! Мне здесь даже нравится.
– Думаю, что ночью тебе тут понравилось бы гораздо меньше.
В те времена большая часть Лестер Сквер представляла довольно жалкое зрелище. Посреди площади, окруженная мусором, стояла конная статуя Георга I, которую какой-то шутник выкрасил в снежно-белый цвет, быть может, стремясь обратить внимание на необходимость навести хоть какой-то порядок.
Людей на площади почти не было. Солнечные лучи безуспешно пытались пробиться сквозь густую пелену пыли и дыма. Не улучшился внешний вид площади и от того, что в феврале стоявший на северном краю площади Сэвил Хауз сгорел, а в его уцелевших подвалах обосновалось открытое всю ночь заведение под названием «Тени».
Немного в стороне от «Теней» стояло вычурное, с башенками в мавританском стиле, здание театра и концертного зала «Альгамбра», а по другую сторону был трактир, из которого доносился резкий запах уксуса и красного перца.
Клайв вошел в трактир и сразу же увидел Уичера. Детектив с мрачным видом сидел за одним из столиков.
– Где вы были весь день? – прежде всего поинтересовался Клайв.
– В Хай – Чимниз. Беседовал там кое с кем и только что вернулся оттуда.
Отставной инспектор покачал головой, а потом даже присвистнул.
– Здорово вы это провернули! – одобрительно проговорил он. – Черт возьми! Просто-таки здорово! Устриц попробуете? Они здесь дешевые и неплохие.
– Спасибо, обойдусь без устриц. Я хочу сказать...
– Догадываюсь, о чем.
– Не думаю.
– В любом случае – присядьте.
Клайв, хоть и со скрежетом зубовным, но послушался.
– Послушайте, сэр, – заговорил Уичер, – то, что вы увезли мисс Кейт в Лондон, я вполне могу понять. Но, ради бога, почему именно тогда, когда вы нашли труп миссис Деймон? Насколько я понимаю, вы ведь нашли его. Почему вы решили все-таки уехать после этого? Чья это была идея?
– Естественно, моя.
«Правде это не вполне соответствует, но пока сойдет», – подумал Клайв.
Настроение у него было далеко не радужным: за последние сутки он столько испытал... Он был искренне потрясен, увидев труп Джорджетты Деймон, но – при всем при этом – отказаться от плана побега не мог.
Решимость Кейт тоже была твердой – до того момента, когда они сели в поезд. Там ею овладели угрызения совести, она расплакалась и начала сравнивать свое поведение с поступками Мессалины, Лукреции Борджиа и прочих сомнительной нравственности дам.
К моменту приезда в Лондон она была уже в таком состоянии, что в гостинице Клайву пришлось поручить ее заботам горничной.
«Впрочем, все нормально», – подумал Клайв.
Немного разбираясь в человеческой натуре, он был готов к тому, что на следующий день найдет Кейт совсем иною. Действительно, сейчас Кейт обвиняла себя в том, что накануне вечером наговорила глупостей, спрашивая Клайва – любит ли он ее, спрашивала... Впрочем, опустим это!
Об этом Клайв не обмолвился Уичеру и словом, но на душе у него было очень тяжело.
– Да, это было безумие. Признаю. Однако, ни Кейт, ни я не раскаиваемся в нем.
– Вы серьезно так думаете?
– Да! – решительно ответил Клайв.
– Что ж, сэр! Инспектор Масвел...
– Получил ордер на арест Кейт? Или, может быть, нас обоих?
– Ну...
– По обвинению в убийстве?
– Ну-ну-ну, – ухмыльнулся Уичер. – Вам, адвокату, да не знать, что в делах об убийстве полиция не нуждается в ордере для ареста подозреваемого? В случае более мелких преступлений – да. Но при убийстве?!
– Так что же произошло?
– На время вам обоим лучше будет скрыться. Не попадаться никому на глаза.
– Отлично! – бросил Клайв. – Мы хоть завтра можем выехать в Фолькстон и в тот же вечер быть в Париже. Кейт будет счастлива.
Уичер встал из-за стола и, бросив: – Черт побери! – начал нервно расхаживать по комнате.
– Я уж боялся, что окончательно разочарую вас, сэр. Но не падайте духом. Нет, нет! Если вы готовы помочь мне, если готовы пойти на некоторые неудобства, а, может быть, и опасность, тогда завтра вам уже нечего будет бояться Масвела. Кстати, вчера из Хай – Чимниз бежали не только вы и мисс Деймон.
– Кто же еще?
– Убийца.
– Вы, стало быть, подозреваете, кто это?
– Я знаю, кто это. И ваша девушка тоже это знает. Уичер вновь начал расхаживать взад-вперед, позвякивая мелочью в кармане.
– Еще одно! – сказал он. – Вчера я, быть может, немного ввел вас в заблуждение. Не в той степени, как мистер Деймон, но только он сделал это помимо воли, а я умышленно. Вы понимаете меня?
Клайв постарался взять себя в руки.
– Мистер Уичер, – ответил он вежливо, но с горечью в голосе, – прошу вас, не напускайте еще большего туману. Пусть окажется, что Земля перестала вращаться, что трава красная, а статуя Нельсона изображает усатую женщину, но в любом случае, я хочу знать правду! Достаточно с меня загадок.
– Сэр, сэр! Я вижу, что вы чересчур взволнованы.
– Не спорю. Так вот, я хотел сказать вам, что вчера вечером, – Клайв стукнул по столу, – я пришел к выводу, что убийцей может быть только миссис Каванаг. У нее достаточно мужеподобная фигура. У нее сильные руки. Она гладко причесывает волосы. Если к тому же она скроет лицо за чулком, невозможно будет сказать – мужчина это или женщина.
Уичер вопросительно посмотрел на Клайва.
– Правильно или неправильно мое предположение, – продолжал Клайв, – но оно только подкрепляется тем, что сказала – вернее, тем, чего не хотела говорить Пенелопа Бербидж. Сейчас я объясню, что я имею в виду.
Клайв коротко пересказал свой вчерашний разговор с Пенелопой.
– Что вы можете на это сказать?
– Ну-у... В своем роде обоснованная гипотеза.
– В своем роде? Что это значит? Либо миссис Каванаг – убийца, либо нет!
– Действительно, – задумчиво кивнул Уичер. – Это вполне справедливо.
– Мистер Уичер!
Отставной инспектор с неожиданной силой в голосе перебил Клайва.
– Не горячитесь! Придержите чувства, сэр! Вы еще не понимаете, что мы имеем дело с самым гнусным убийцей, какого мне приходилось встречать, а я имел много случаев повидать их! Это не игра! Вы подождете меня здесь, пока я в задней комнате переговорю с одним моим товарищем, а потом...
– Надеюсь, мне не придется долго вас ждать. Кейт сидит в кебе там, на улице.
У Уичера округлились глаза.
– Мисс Кейт здесь?
– А почему бы и нет?
– Ну-у, не знаю. Да нет, для страхов нет никаких причин. Я поговорю со своим приятелем, а потом... потом, возможно, возникнет несколько запутанная ситуация. Посмотрим.
Клайв вскочил было со стула, но тут же снова сел.
Движения на Лестер Сквер почти не было. Через площадь видно было розовое здание «Альгамбры», башенки которого возвышались, словно минареты странной мечети, муэдзины которой призывали правоверных не к молитве, а к созерцанию пикантных танцовщиц.
Положив перед собою газету и телеграмму, которой его вызвал Уичер, Клайв задумался о жизни и смерти.
Думая о Джорджетте Деймон, он вспоминал ее живой, со смеющимися голубыми глазами, стоящей перед ним в зимнем саду. «Я заглядываю в свою душу и вижу, что она ничем не хуже, чем у лорд-мэра, и ничем не лучше, чем у бедного Джека. Наденьте на меня красную мантию, повесьте на шею золотую цепь, накормите до отвала пудингом – и я отлично сыграю роль судьи, вынеся после сытного обеда приговор Джеку». А потом – изменившимся голосом: «Но морите меня голодом, держите подальше от книг и порядочных людей, дайте мне в качестве единственных развлечений кости и джин...»
Джорджетта декламировала это не ради шутки.
А потом перед Клайвом всплыло посиневшее лицо и неподвижное тело на скамейке под индийской азалией.
И Мэтью Деймон...
Клайв поспешил отогнать эти мысли. Заглянув в газету, он увидел напечатанный огромными буквами заголовок, сообщавший о том, что вчера скончался лорд Пальмерстон.
Разумеется, это не было ни для кого потрясением, но заставило каждого вспомнить о событиях, ставших уже достоянием истории. Покойный был министром иностранных дел в кабинете лорда Рассела, премьер-министром во время Крымской войны, а потом еще раз – в 1861 году, когда Англия чуть не вмешалась в гражданскую войну в Америке.
В то время здесь, за три тысячи миль от полей сражений, все разделились на два жарко поддерживавших ту или другую сторону лагеря (газеты, разумеется, были на стороне южан). Небольшая демонстрация, помнится, состоялась даже перед «Альгамброй».
Крымская война, восстание сипаев, гражданская война – повсюду выстрелы из пушек, ружей, револьверов... А теперь револьверный выстрел прозвучал и в Хай – Чимниз...
Хватит об этом!
Уичер вернулся из задней комнаты с озабоченным лицом.
– Мистер Уичер, – спросил Клайв, – кто нашел ее?
– О чем вы?
– Вот телеграмма, – Клайв показал на листок, – которую вы прислали мне из Рединга. Вы говорите, что провели весь день в Хай – Чимниз и успели со всеми побеседовать?
– А что? Вам что-то пришло в голову? – внимательно глядя на Клайва, спросил Уичер.
– Да нет, ничего особенного. Просто мне хотелось бы знать, кто после того, как мы с Кейт ушли, нашел труп миссис Деймон. И еще – куда девалась полиция? И почему была заперта входная дверь?
– Не обижайтесь, – с холодной вежливостью проговорил Уичер, – но лучше будет, если сначала вы расскажете, каким образом вы обнаружили труп.
Клайв рассказал рассеянно насвистывавшему что-то сквозь зубы Уичеру историю вчерашнего вечера.
– Хорошо. Мы, в общем-то, так и подозревали. Хотя, надо сказать, было определенное расхождение во мнениях между Масвелом и мною. Итак, сэр, где сейчас живет ваша девушка?
– В гостинице. Но, если ее хотят арестовать, ей, я думаю, лучше туда не возвращаться. Я тоже не вернусь домой.
– Ни о чем подобном я не говорил. Я сказал лишь, что вам лучше пока не попадаться людям на глаза. Кстати, не думаю, что кого-то из вас хотят арестовать.
– Как это?
Глаза Уичера ехидно блеснули.
– Разве что я потерплю неудачу. В это, однако, я не верю. А до тех пор...
– Да?
– Сознаюсь, я был удивлен, узнав о том, что мисс Деймон ждет вас в кебе. Сейчас у нас будет много дел. С нами она пойти не сможет, так что с вашего разрешения я отправлю ее в гостиницу. Только сначала я хотел бы обменяться с ней парой слов. Как вы думаете, она не будет возражать, если я пойду поговорить с нею?
В это время они увидели, как отворилась дверца кеба и Кейт шагнула на ступеньку.
Клайв и Уичер выскочили из трактира и, спотыкаясь на грязной мостовой, бросились к кебу, оглядываясь по сторонам – не приближается ли кто-нибудь.
Надо сказать, что крупные драки и скандалы случались здесь лишь после наступления темноты, когда из ночного кабаре или из «Альгамбры» начинали выходить посетители, зачастую настроенные агрессивно. Однако и сейчас назвать эти места вполне безопасными было бы преувеличением.
Увидев их, Кейт застыла, поставив ногу на ступеньку кеба.
– Но... – начала она.
– Мисс Деймон, – успокаивающе проговорил Уичер, – нет никакого повода...
Кейт умоляюще посмотрела на Клайва.
– Я только что говорил мистеру Стрикленду, что вам пока нечего бояться полиции. Однако приличия запрещают вам оставаться здесь вне кареты.
– Ради бога, что, собственно, происходит? Уичер пропустил этот вопрос мимо ушей.
– Нам, мисс Деймон, удалось более-менее восстановить события, происходившие вчера в Хай – Чимниз.
– О чем вы?
– Я говорю о смерти вашей несчастной мачехи. От без четверти шесть и до пяти минут седьмого мистер Стрикленд беседовал с нею в зимнем саду. Так ведь? – обратился Уичер к Клайву.
– Да, примерно в это время.
– Что же случилось потом? – спросил Уичер, словно надеясь услышать ответ от Кейт. – Она поднялась в сопровождении Пенелопы Бербидж наверх, чтобы умыться и переодеться. Масвел и констебль Питерс были тогда еще в кабинете – мистер Стрикленд слышал голос инспектора.
Вы, однако, не знаете, как не знала этого и миссис Деймон, что инспектор, потеряв терпение, послал дела ко всем чертям и решил, что ему пора перекусить. Прихватив Питерса, он преспокойно ушел, пока мистер Стрикленд беседовал в зимнем саду с миссис Каванаг. Ушел, не сказав ни слова никому, кроме доктора Бленда.
Кейт хотела уже было что-то сказать, но сдержалась.
– Доктора Бленда? – спросил Клайв.
– Совершенно верно. Они случайно столкнулись в холле, и доктор, человек любопытный, проводил полицейских до ворот, где их ждал экипаж. Войдя в дом, доктор запер за собою входную дверь.
– Это он запер ее?
– Да. Он еще раньше взял у Бербиджа ключ, сказав: «Бербидж, есть тут кое-кто, кого я не хотел бы выпустить из дома».
– Но почему? – не выдержал Клайв. – Какой смысл имело запирать дверь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20