А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я не ошибусь, если скажу, что наши с Кимберли чувства ничуть не походили на те, что связывали твоих родителей.
Он агрессивно просунул ногу между теплыми бедрами Клео и, почувствовав ответный отклик, еще более укрепился в своей уверенности. Пусть у Клео весьма отвлеченные представления о любви, но ее тело очень прагматично отвечает на его чувственный призыв. Он до тех пор будет развивать в ней эту привычку, пока Клео не позабудет о неведомой, призрачной, всепоглощающей любви.
— Я чего-то не понимаю. — Клео уперлась ему ладонями в плечи и пристально посмотрела в лицо. — Что ты чувствовал к Кимберли?
Макс попытался сдержать свое нетерпение. Он был готов к действиям, и Клео была такой теплой, млеющей, призывной.
— Это немного трудно объяснить, Клео. Кимберли олицетворяла множество вещей, о которых я мечтал в то время. Я тогда думал, что если заполучу ее, то с нею и все остальное. Только я ошибался. Она оказала и мне, и себе большую услугу, когда разорвала помолвку.
— Скажи, какие вещи ты хотел иметь? — прошептала Клео.
— Зачем об этом говорить? Они мне больше не нужны.
— Ты не обманываешь себя?
— Нет, — твердо ответил Макс.
Языком он смочил кончик пальца и коснулся маленького твердого бутона между ее ногами.
В ответ Клео вздрогнула и с тихим стоном приподнялась под его рукой. Всей ладонью он прикрыл мягкие волосы и ощутил влажное тепло. Она горела от желания. Он хотел снова потеряться в ней.
— Чего же ты хочешь теперь? — спросила Клео.
— Тебя.
Она вздохнула, подтверждая свою капитуляцию, и поцеловала его в плечо коротким поцелуем.
— Я тоже тебя хочу.
Через минуту, когда он был уже глубоко внутри, ему пришло в голову, что он сказал больше, чем правду. Он хотел Клео сильнее, чем когда-нибудь другую женщину. Он не пытался объяснить эту истину, он принимал ее как должное.
Отдаленный стук пробудил Клео от крепкого, без сновидений, сна. Некоторое время она лежала неподвижно, определяя, откуда доносятся звуки. Через мгновение шум прекратился.
Клео решила, что Джордж или кто-то из постояльцев прошел по коридору мимо комнаты.
Клео зевнула и попробовала повернуться на бок, но не смогла, потому что Макс придавил ей ноги. Он положил свое мускулистое бедро поверх ее ног и прижал Клео к постели.
Она не могла освободиться от груза и к тому же еще страдала от жары. Тепло, исходящее от Макса, делало ненужным одеяло. Спать в одной кровати с Максом было все равно, что находиться рядом с доменной печью.
Стук возобновился. Он отдавался в стенах упорным, навязчивым, действующим на нервы ритмом.
Тук, тук, тук.
На этот раз Клео совсем проснулась. Она быстро села на кровати.
— Господи, Макс. Кто-то внизу бьет в барабан.
— Что случилось? — спросил Макс, не отрывая головы от подушки.
— Разве ты не слышишь? У кого-то внизу объявился барабан. — Клео сбросила с себя одеяло и отодвинула в сторону ногу Макса. — Он разбудит всю гостиницу.
Клео наконец удалось подняться с кровати. Она бросилась к стенному шкафу и достала джинсы и рубашку.
— Подожди, Клео. Я пойду с тобой.
Макс, позевывая, встал с кровати.
Отдаленные звуки мужских голосов мешались с ударами барабана. Клео напряженно прислушалась и удивленно вскрикнула.
— Они начали петь. — Она схватила очки и надела их на нос. — Должно быть, это воины мистера Квинтона. С меня довольно, сейчас я их всех выгоню вон. И мне наплевать, если на улице льет как из ведра.
— Если ты их выгонишь, то кто станет платить за номера, — напомнил Макс, застегивая молнию на брюках.
— Сейчас для меня самое главное заставить замолчать проклятый барабан. — Клео была уже в дверях. — Я так и знала, что напрасно пустила их в гостиницу. Мне с самого начала не понравился Тобиас Квинтон. Я слишком мягкосердечная, вот в чем моя проблема.
Она рывком открыла дверь и побежала по коридору, слыша, как за ней с некоторой задержкой поспевает Макс.
На втором этаже бой барабана усилился, на первом он оглушал. Звуки определенно неслись из солярия.
Клео направилась к конторке в вестибюле. Джорджа нигде не было видно. В полной уверенности, что Джордж уже наводит порядок, Клео повернула к солярию, но остановилась, услышав доносящийся из офиса храп.
— Это ты, Джордж?
— Твой бдительный ночной портье спит сном праведника, — заметил Макс, догнав Клео.
Клео поспешила в офис и действительно обнаружила там Джорджа, который, развалившись, открыв рот, спал в ее кресле. Ноги он положил на рабочий стол Клео.
— Не буди его, — посоветовал Макс. — Все равно от него никакой пользы.
— Пожалуй, ты прав. — Клео решительно подняла голову и расправила плечи. — Придется мне взять все на себя.
— Клео, позволь мне этим заняться.
— Я уже три года самостоятельно управляю гостиницей.
Клео промаршировала по коридору в направлении солярия. Звуки барабана и поющие голоса стали еще громче.
— Ты меня наняла, чтобы я тебе помогал в таких делах, ты помнишь?
— Это не значит, что я не могу сама справиться с несколькими невежами.
Клео остановилась перед стеклянными дверями солярия. Двери были закрыты, но через стекло Клео видела, что все огни внутри потушены. Судя по оранжевому отсвету, Квинтон и компания разожгли огонь в камине.
— Какие нахалы.
— Разреши мне войти первым, — сказал Макс и уже взялся за ручку.
— Нет, я сама.
Клео настежь распахнула обе половины двери.
Грохот барабана и рев мужских голосов вырвался наружу. В свете прыгающих языков пламени Клео с трудом разглядела очертания мужских фигур, сидящих на полу. Они полукругом расположились перед камином.
Величественный человек с белой гривой волос возвышался посередине. Перед ним стоял барабан. Его поднятая рука застыла в воздухе, готовая нанести следующий удар по инструменту.
— Достаточно, мистер Квинтон.
Клео протянула руку и одним движением нажала на все выключатели. Потоки света залили солярий.
Двадцать совершенно голых мужчин с неодобрением уставились на Клео.
Она в изумлении застыла на месте. Ни на одном из мужчин не было ни клочка одежды.
Клео онемела. Она повернулась и обнаружила за своей спиной Макса.
— Я же тебе предлагал войти первым, — заметил он. Его глаза смеялись.
Клео наконец обрела дар речи.
— Надо что-то сделать.
— Ты права, хозяйка. — Макс отступил в сторону, чтобы она могла выйти в коридор. — Тебе лучше вернуться к себе в комнату. А я отправлю воинов обратно в их палатки на пляже.
— Оставь нас, женщина, — произнес нараспев низким голосом Квинтон. — Это мужское дело.
— Она совсем как моя бывшая жена, — высказался один из участников. — Диана вечно мешала мне развлечься.
— Пришло время мужчинам сомкнуть ряды, — затянул Квинтон. Он бил в барабан. — Пришло время мужчинам взять власть в свои руки. Пришло время созывать воинов.
Разъяренная Клео взглянула на Макса.
— Я не желаю, чтобы ты разогнал их по комнатам. Я хочу, чтобы они убирались отсюда совсем, понятно? Немедленно!
— Подумай, Клео, сколько денег ты потеряешь, если сейчас их выгонишь.
— Мне наплевать на деньги. Я хочу, чтобы они сию минуту освободили помещение.
— Вы можете к нам присоединиться, — предложил Квинтон Максу. — Это время и место для сбора мужчин.
— Благодарю вас, — очень вежливо отозвался Макс.
— Макс, — прошипела Клео. — Клянусь, если ты разденешься и начнешь петь вместе с ними, я тебя удушу.
Губы Макса задрожали от сдерживаемого смеха.
— Ты не шутишь? — спросил он. Квинтон поднялся на ноги. Он предусмотрительно держал перед собой барабан.
— Не дайте ей запугать себя, — посоветовал он Максу. — Вы мужчина. Пришло время разбудить в себе мужество. Возродить душу воина, которая дремлет внутри.
Клео обратилась к незваному гостю:
— Ни слова больше, мистер Квинтон. Я приняла вас сегодня по доброте душевной, потому что вы и ваша команда нуждались в ночлеге. Вы попросили вас приютить и отплатили мне черной неблагодарностью.
— Мы не просили о ночлеге, — недовольно вмешался один из сидящих на полу воинов. — Мы могли расположиться на пляже.
— Тогда почему вы не остались там? — потребовала ответа Клео.
— Потому что нам там не очень понравилось, — объяснил другой сидящий мужчина.
— Вот как! В чем дело? — вопрошала Клео. — Неужели вы, могучие и непобедимые воины, побоялись вымокнуть под дождем?
Руки Макса твердо легли на плечи Клео.
— На мой взгляд, дело превращается в фарс. — Он повернул ее лицом к двери и вывел в коридор. — Прошу тебя удалиться, хозяйка. Я сам ими займусь.
— Ладно. А я пойду проверю, все ли номера их кредитных карточек у нас есть. Мы возьмем с них за ночлег и за завтрак тоже, хотя их здесь уже не будет.
Макс не мог удержаться от улыбки.
— Спокойной ночи, Клео.
Клео заскрежетала зубами и направилась в вестибюль. Ей вслед Квинтон ударил в барабан. Никогда в жизни Клео не была так зла. Она буквально ворвалась в вестибюль. Она была готова разорвать Джорджа на части за пренебрежение своими обязанностями.
Знакомая фигура появилась в дверях офиса. Человек держал в руках ключ.
— Привет, Клео, — робко сказал Бен. Он показал ей ключ. — Джордж спал, поэтому я сам его взял. Я иду к себе в комнату. А вы что встали так рано?
Клео в один миг позабыла о Тобиасе Квинтоне и его голых воинах. Она радостно смотрела на Бена.
— Бенжи, то есть Бен, ты вернулся домой!
— Угу.
— Как я рада тебя видеть. — Клео бросилась к нему и крепко обняла. — Мы сильно о тебе беспокоились.
— Я немного не вовремя явился. Решил не откладывать до утра, сел в машину и поехал. — Бен неуклюже ответил на объятия Клео. — Наверное, стоило подождать.
— Ни в коем случае. — Клео выпустила его из объятий. — Тут твой дом. Ты правильно поступил, что приехал сразу сюда. Представляешь, как обрадуется тебе Триша.
— Угу. — Бен взглянул на ключ в руке. — Вы думаете, она на меня не сердится? Я не хотел ее обидеть. Понимаете, мне надо было все обдумать.
Клео улыбнулась.
— Она будет очень рада, Бен. Она понимает, что ты испугался, когда узнал о ребенке.
Бен покраснел.
— Да, это правда. А она испугалась еще больше меня. Макс сказал, что вместе не так сильно пугаешься, чем когда ты один.
Клео склонила набок голову.
— Макс так сказал?
Бен кивнул.
— Он сказал, я нужен Трише. Сказал, ребенку я тоже нужен, хотя я не знаю, как быть отцом.
— Он прав, Бен. Как хорошо, что ты снова дома.
— Это ты, Бен? — нетерпеливо позвал Макс из холла.
— Да, сэр. — В голосе Бена явственно слышалось уважение. Он смотрел на Макса, стоявшего позади Клео. — Я вернулся.
— Вижу. — В глазах Макса читалось полное одобрение. — Очень вовремя. Я как раз собирался разбудить Джорджа и попросить его мне помочь, но, пожалуй, ты мне больше подойдешь.
Бен расправил плечи.
— Что нужно сделать?
— Прикрывай мне тыл, пока мы с Тобиасом Квинтоном сыграем одну-две партии в покер. Не думаю, что он будет жульничать, но кто знает.
У Клео вновь испортилось настроение.
— Какой еще покер? О чем вы говорите?
— Расслабься, Клео. — Макс спокойно улыбнулся. — Мы с Квинтоном достигли договоренности. Мы по-мужски уладим дело. Если я выиграю, воины без шума отправятся к себе в комнаты спать.
Клео пришла в ярость.
— А если ты проиграешь?
— Тогда они будут бить в барабан и петь до самого утра.
Клео опешила.
— Это риск. Ты можешь проиграть.
— Не беспокойся. — Макс подмигнул. — Я не проиграю. Можешь на меня положиться.
Клео чуть не закричала от возмущения.
— Кто придумал эту глупость?
— Я придумал, — признался Макс.
— Господи. — Клео оперлась на конторку. — Кто бы мог подумать.
— Я уже тебе сказал, Клео. Расслабься, — посоветовал Макс. — Это мужское дело. Женщине этого не понять.
10
Какая приятная вещь быть в доме героем, рассуждал Макс на следующее утро, после того как они накормили постояльцев завтраком. Триша считала, что ему все подвластно, раз он вернул домой Бена. Сам Бен определенно сделал из него пример для подражания. Андромеда, как и все остальные женщины из Приюта космической гармонии, объявила, что он блестяще справился со скандальной ситуацией, созданной Квинтоном и командой мужественных воинов. А Сэмми просто искренне радовался его возвращению.
Только Клео все еще сердилась.
Она появилась на кухне, когда столовая была уже прибрана после завтрака и работники гостиницы пили чай и кофе и ели булочки по последнему рецепту Утренней Звезды.
Клео остановилась посреди кухни и уперла руки в бока. Ее лицо выражало одновременно мрачность и торжество.
— Они убрались восвояси, — сообщила она. — Тобиас Квинтон и его банда наконец-то отбыли. Я не желаю видеть мужественных воинов до конца моей жизни.
Макс встретился глазами с Беном. Ни один не сказал ни слова. Они посмотрели на Клео.
Макс вежливо откашлялся.
— Хотел бы узнать, а кем ты считаешь нас с Беном? Жалкими слабаками?
Клео смутилась.
— Не надо преувеличивать. Вы знаете, что я имею в виду.
— Ты хочешь сказать, что не подаришь мне к Рождеству барабан? — спросил Макс.
Сильвия, Андромеда и все остальные невольно рассмеялись. Клео терпеливо подождала, пока они успокоятся. Она налила себе чашку чая.
— Смейтесь на здоровье, — проворчала она. — Но скажу, нам крупно повезло, что Макс с Беном сумели уложить этих типов в постель. А что, если бы Макс проиграл идиотскую партию в покер?
— Да разве я могу проиграть с таким именем, как Форчун? — спросил Макс.
Андромеда тут же подхватила тему.
— Ну конечно же, Макс. Определенно, существует какая-то связь между именем, полученным при рождении, и удачей в жизни. Вы всегда выигрываете в карты?
Бен ухмыльнулся.
— Не сомневайтесь, он всегда выигрывает, если действует, как сегодня ночью. Я следил за ним. Клео напрасно волнуется. У Тобиаса Квинтона не было никаких шансов.
Клео строго взглянула на Макса из-за чашки.
— Ты мошенничал, Макс?
— Есть вещи, которые мужественные мужчины не обсуждают при женщинах, — с напускным высокомерием объявил Макс. — Это наше дело.
Клео хмыкнула.
— Если уж мы заговорили о мужских делах и вещах, то я очень надеюсь, что никогда больше не увижу ничего подобного тому, что лицезрела в солярии.
Все с любопытством устремили взгляды на Клео.
Макс мысленно представил себе обнаженных мужчин, сидящих перед огнем. Он сдержанно улыбнулся Клео.
— Ты была разочарована?
Клео со значением посмотрела на него.
— Давайте скажем так: ни один из них не шел ни в какое сравнение с выдающимся, превосходным образцом, который я удостоилась видеть на закрытом просмотре.
Макс закашлялся, глотая кофе.
— Рад это слышать.
Сэмми подергал Клео за джинсы.
— Что такое мужская вещь? — спросил он с настойчивостью пятилетнего ребенка.
Клео взглянула на него и кротко улыбнулась.
— Иногда это сущая безделица. Но попадаются и настоящие произведения искусства.
— А-а.
Недовольный ответом, Сэмми утешился, взяв себе еще одну булочку.
На всех лицах появилась усмешка. Щеки Клео опять порозовели, и, чтобы скрыть смущение, она подлила себе чаю.
Да, неплохо быть героем, думал Макс. Но самое главное, вчера вечером он узнал, что от него ничего не требуется, только вернуться домой, где он сразу получил работу и все остальное.
Клео прервала утреннюю прогулку и остановилась, наблюдая, как к ней по каменистому пляжу приближается Кимберли Керзон.
Кимберли выглядела элегантной в дорогих коричневых мокасинах, серых шерстяных брюках и жакете в черную с белым клеточку. Ее белокурые волосы были собраны на шее в аккуратный пучок. Клео вдруг вспомнила о своих растрепанных ветром волосах.
— Доброе утро, миссис Керзон-Уинстон, — сказала Клео, решив быть очень любезной. — Я думала, вы уехали.
Кимберли остановилась перед Клео. Ее глаза были настороженными и неприветливыми.
— Я хотела поговорить с вами до отъезда.
Клео сложила руки на груди.
— О чем? О Максе?
— Да.
Клео вопросительно посмотрела на Кимберли.
— О чем тут говорить?
— Я хочу знать, что происходит между вами.
— Для чего вам? Кимберли поджала губы.
— Потому что Макс ведет себя очень необычно. Между прочим, в полном противоречии со своим характером. Он что-то задумал, и я хочу знать что.
— Мне кажется, я не обязана давать вам отчет, — сказала Клео как можно мягче. — Наши взаимоотношения с Максом — это мое личное дело.
Кимберли выглядела озадаченной.
— Ваши взаимоотношения? С кем — с Максом Форчуном? Поверьте мне, мисс Роббинс, Макс не знает значения слова «взаимоотношения». Он робот. Очень одаренный, очень умный, в высшей степени полезный, но тем не менее только робот.
Клео была поражена.
— Это не правда.
— Я знаю его значительно дольше, чем вы, мисс Роббинс. Он вам сказал, что мы некоторое время были помолвлены?
— Да.
— Он вам сказал, что хромает, оттого что спас мне жизнь?
Клео сильнее прижала скрещенные руки к груди.
— Да, сказал.
Кимберли посмотрела на затянутый тучами горизонт.
— Он попросил меня выйти за него замуж, когда лежал после ранения в больнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33