А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Юноша вновь приосанился.— Его милостивейшее величество полагается на меня.Чандра отшатнулась, притворившись испуганной. Может, юноша расширил свое ночное зрение? Это легкое заклинание, но ведь он всего-навсего чародей Пятого.— Вы не тот, новый, ужасно могущественный чародей, о котором жужжит весь двор?— Нет, нет, — поспешил он успокоить девушку. — То есть я… я могущественный, но я не новый. Я вступил в магическую силу много лет назад.— О-о! — Большинство чародеев вступают в силу в период половой зрелости, и хотя сама Чандра как Чародей Девяти раскрылась рано, она сомневалась, что этот юноша обладает своей силой «много лет».Чародей принял ее молчание за непроходящий страх и насмешливо сказал:— Не волнуйтесь о старике Палатоне. Он редко появляется в городе.Чандра изобразила благоговение.— Вы знаете его?Юноша, который и сам испытывал священный трепет перед чародеем, чья магическая сила вдруг ярко вспыхнула и теперь нависает над городом, словно грозовая туча, все же не перестал считать Палатона, как всякий человек, лишенный таланта, не более чем эксцентричным стариком.— Конечно, я знаю его. Я — чародей Пятого.— О да, конечно!«Напыщенный дурачок». Чандра посмотрела на свои пальцы, сплетенные на коленях, не зная, как закончить разговор. «Его зовут Палатон, и он живет за городом. Этого нам должно хватить».— Гм… послушайте, если ваш… гм… мужчина не приходит, может, я…— Нет-нет. — Девушка покачала головой, лихорадочно соображая. — Иногда ему требуется больше времени, чтобы уйти. И он должен быть так осторожен, чтобы ее милостивейшее ве… Ой! — Чандра обеими руками зажала рот и отвернулась, теша себя надеждой, что ее смущение выглядит правдоподобно.Чародей судорожно глотнул.— Гм, — наконец выговорил он и встал. — Пожалуй, я лучше пойду.— Да, ему бы очень не понравилось, если б его увидели, — согласилась Чандра.Через несколько секунд девушка снова осталась одна в крошечном дворике.— Королевская любовница? — раздался сзади тихий голос. У Чандры сердце ушло в пятки. Она резко повернулась.Статуя древнего короля уставилась на нее, воздев одну руку, словно в благословении. Затем тень отделилась от складки в каменной мантии и опустилась на скамью рядом с девушкой.— Одна Внизу, — выдохнула Чандра. — Аарон, если ты еще раз…Белые зубы сверкнули в ореховой краске.— Прости.— Ни за что, — пробормотала чародейка, однако смягчилась, увидев, что он действительно расстроился. — Ты достал его?Вор прикоснулся к груди, и девушка услышала слабое шуршание пергамента.— Хорошо, давай выбираться отсюда.Чандра встала, сделала два шага и остановилась.— Аарон, а как мы перелезем через стену без Дарвиша?Без Дарвиша. Аарон коснулся пустого места, где был Дарвиш.Но Дарвиш уже давно не только в том месте. Эта мысль испугала его, и голоса священников внезапно громко зазвучали в памяти.— Если я подниму тебя наверх, ты сможешь продержать заклятия открытыми, пока я не выберусь?Держать заклятия открытыми. Не просто скользнуть через них, но держать их открытыми. При воспоминании о боли в голове у Чандры застучало, и ногти впились в ладони. По лицу Аарона девушка видела — вор понимает, о чем ее просит. И Чандра слишком ему доверяла, чтобы понять: другого пути нет. Держать заклятия открытыми.— Поторопись, — сказала она, каким-то чудом не позволяя дрожи проникнуть в голос.Юноша действовал быстро, как только мог, но это оказалось недостаточно быстро. Огонь снова начал жечь и опалять, и Чандра застонала. Крик нарастал внутри нее. Еще чуть-чуть — и его не удержать.Потом она падала.Ее поймали сильные руки, и они прошептали голосом Дарвиша:— Тише, малышка, ты в безопасности.Спорить с формой обращений не было сил.
Толпа перед дворцом напоминала бурное море. Люди словно волны все прибывали и прибывали, начиная с раннего вечера, — испуганные горожане требовали ответов. Дым от сотен факелов смешивался с дымом вулкана — сгущал его, затемнял, обостряя слухи и страх. Неудержимый крик поднимался с дымом, ударял по дворцовым стенам.— Покажите нам Камень!— Камень!— Камень!Этот крик шел из тысячи глоток, складывался из тысячи голосов. Час от часу он становился злее, и если не будет ответа, толпа, сама себя разжигая, обратится к панике и мятежу.Невидимый снаружи, лорд-канцлер стоял в сторожке у ворот и смотрел через бойницу на площадь. Чтобы побыть наедине со своими мыслями, он отпустил стражников, которые обычно несли караул в этой душной комнатке. Спрятав пухлые руки в рукава своей зеленой мантии, лорд-канцлер хмурился. Не допустил ли он непоправимую ошибку.— Лорд-канцлер?Старик медленно обернулся и грациозно, несмотря на полноту и возраст, поклонился.— Мой принц. Милорд Балин. — Он посмотрел на обоих с извиняющейся улыбкой. — Мне очень жаль, милорд, что его возвышеннейшее величество не может уделить вам время. У него сейчас, — пальцы махнули на бойницы, — другие заботы.— Я в курсе этих других забот, — отрезал лорд Балин.— Да, конечно. — Лорд-канцлер бросил на заморского лорда изучающий взгляд. — Его королевское высочество рассказал вам. Теперь я припоминаю. Иначе было бы неловко объяснять отсутствие вашего будущего зятя.— Раз уж вы затронули эту тему, — лорд Балин улыбнулся, но его улыбка больше напоминала лезвие сабли, — я давно хотел спросить, почему для столь важной миссии, от которой зависит судьба всей Ишии, вы предложили принца Дарвиша, с его-то репутацией пьяницы и дурака?— Однако при этой репутации вы обручили с ним свою единственную дочь, — мягко заметил лорд-канцлер.Лорд Балин покраснел, но ответил спокойным голосом:— Я не знал тогда о репутации его высочества. А вы, лорд-канцлер, знали.— Ах, но репутация — это еще не весь человек. Не правда ли, мой принц?Шахин сощурил глаза, а лорд-канцлер невозмутимо продолжал:— Разве не вы устроили юного Фади, любимого сына вашего же слуги, на службу к вашему брату, в твердой уверенности, что его не тронут? Несмотря на репутацию вашего брата?— Устроил! — прорычал Шахин. — Впрочем, я никогда не считал его бесчестным, только слабым. А в последнее время я увидел, каким человеком мог бы стать Дарвиш, если б не твои старания уничтожить его. Или станешь отрицать, что именно ты довел его до такого состояния?— Отрицать? — Впервые в голосе лорд-канцлера зазвучала страстность. — Нет, мой принц, я не буду этого отрицать. Вы думаете, я мог не понять, каким человеком мог стать ваш брат? В пятнадцать лет он почти стал им, когда я начал, как вы выразились, «уничтожать» его. Он был рослым и сильным, красивым, но при этом мужественным. Он мог стать лучшим воином, когда-либо рождавшимся в этих краях, и, несмотря на мое «уничтожение», все же почти добился этого. Он был умным, добрым, мягким, когда хотел, и жестким, когда было необходимо. И, — лорд-канцлер уже кричал на изумленного наследника, — он имел то, чего нет у вашего возвышеннейшего отца и что далеко не в полной мере есть у вас, мой принц! Он имел подход к людям. Народ до сих пор любит его, даже такого, как сейчас.Шахин попятился, ошарашенный горячностью старика.— Опаснее всего, что он третий сын! Вы, наследник королевства, не представляете, что это значит, мой принц. Он не имеет ничего. Ничего.Лорд-канцлер внезапно перешел на шепот, и мужчинам, внимавшим ему с открытыми ртами, пришлось напрячь слух, чтобы разобрать следующие слова.— Остальные ваши братья и ваша сестра нашли себе занятие, но Дарвиш имел потенциал — он был многообещающим, мой принц. Стань он тем, кем должен был стать, он мог бы захватить все это. Если б ему надоело его ничто, — а кому бы не надоело? — народ Сизали отдал бы ему трон.— Но Дарвиш бы не…— Возможно. Но сильный человек без власти опасен. — Лорд-канцлер вздохнул и на какой-то миг показался старым и усталым. — Я служу вашему возвышеннейшему отцу, трону, и я выполнил свой долг. Возможно, народ еще любит его, но уже не последует за ним. Ваше наследство, мой принц, в безопасности. А теперь, — лорд-канцлер выпрямился, опять становясь самоуверенным государственным мужем, — я должен исполнить приказ его возвышеннейшего величества относительно этого. — Его пальцы снова махнули на бойницы.Словно в ответ на его слова, по стене сторожки застучали камни.— Что приказал мой возвышеннейший отец? — спросил Шахин, пропуская старика.— Удвоить стражу перед заграждениями на публичных галереях.Шахин нахмурился.— Но это еще больше убедит людей, что Камень пропал.— Вы подвергаете сомнению приказ его возвышеннейшего величества? — вкрадчиво спросил лорд-канцлер, останавливаясь в дверях. — Если позволите напомнить вам, мой принц, один раз вас уже простили за измену. Я бы не советовал вам снова испытывать терпение вашего отца. — И он ушел.Привалившись к стене, Шахин потер виски. Таких откровений о Дарвише он не ожидал. Лорд Балин покачал головой.— Похоже, у лорд-канцлера на все есть ответ, и все, что он говорит, имеет безупречный смысл.— Да, все, что он говорит, всегда крайне логично, — горько подтвердил Шахин, поворачиваясь к бойнице, чтобы взглянуть на разъяренную толпу. — И я никогда не сомневался в нем, пока он не стал нападать на Язимину. А теперь, по безупречно логичным и совершенно необоснованным причинам, он, пожалуй, единственный, кто имеет доступ к королю.— Как вы сказали? — задумчиво молвил лорд Балин. — По безупречно логичным причинам? Однако он так и не ответил, почему послал принца Дарвиша вернуть Камень…
— Теперь можешь опустить меня, — прошептала Чандра. — Я в порядке.— Я опущу тебя на кровать, — заявил принц, поднимаясь на второй лестничный марш, — и не раньше.Чандра вздохнула, но так как она уже убедилась, что вырываться бесполезно, то снова уронила голову на плечо Дарвиша. Мускулы его играли под ее щекой. Девушка была в сознании только последний отрезок пути, но, похоже, принц нес ее всю дорогу от дворца и не выглядел хоть сколько-нибудь усталым. Через полдюжины ступенек чародейка сказала:— Ты очень сильный.Дарвиш улыбнулся:— Спасибо. Ты очень храбрая.Чандра приняла это как должное.— И очень глупая.— Что? — вскрикнула она и подняла голову, дабы увидеть его лицо, но тотчас пожалела об этом. Когда красная пелена исчезла с глаз, Чандра увидела тревожный взгляд принца.— Ты могла убить себя.— Я узнала, где Камень, — оскорбилась девушка.— Глупое везение. Ты соврала, что открытые заклятия не вызовут боли. — Он немного переместил руки. — Ладно, ты проявила храбрость. Но если б ты умерла или закричала, Аарон оказался бы в ловушке за защищенными стенами, оставленный на милость Четвертого. Не буду распространяться насчет глупости, но как бы, по-твоему, мы чувствовали себя, если б ты умерла?— Я узнала, где Камень, — обиженно надув губы, повторила Чандра. Принц прав, но все вышло отлично, так на что же он жалуется? — Аарон не попал в ловушку, и я не умерла.— Спасибо за это Девяти и Одной.Уже не первый раз Дарвиш благодарил богов этой ночью. Он постоянно благодарил их с той минуты, когда беспомощное тело чародейки упало со стены ему на руки. Он благодарил их за Чандру. За Аарона. За себя самого.Аарон открыл дверь. Принц боком пронес девушку в комнату и бережно опустил на кровать. Когда же Чандра попыталась сесть, Дарвиш мягко нажал на ее плечо.— Лежи, — приказал он, — и отдыхай.Так как лежать было гораздо предпочтительнее, чем сидеть, девушка не стала сопротивляться.Убедившись, что она не собирается вставать, Дарвиш протянул руку к Аарону.Пачка пергамента была объемистой, и принц рассыпал ее в ногах кровати с некоторым недоумением. Большую ее часть составляли правительственные документы.— Аарон, почему ты не принес только письма из Ишии? Вор поднял брови?— На них же не стоит королевская печать, и я принес все, что было в столе.Дарвиш покачал головой, пробегая глазами список торговцев, склонных бунтовать против увеличения налогов.— Прости. Я забыл, что тебе было не до чтения всего этого мусора.— Дар?Принц поднял голову, и Аарон развел руками.— Я не умею читать.Чандра сделала вид, будто всегда это знала, а Дарвиш постепенно багровел.Вор только улыбнулся.— Это не такое обычное искусство. Ты принц, Дар. Ты получил лучшее образование, чем большинство людей.— Но ты же умеешь читать на своем языке, — пролепетал Дарвиш. — Я хочу сказать, северном…— Там, откуда я родом, это искусство священников. — Аарон подал принцу другой листок пергамента. — И не все из них учатся ему. Так здесь есть письма предателя?— Гм… — Дарвиш торопливо переворошил бумаги. Помрачнел, вытащив какое-то письмо. — Да, — процедил он сквозь сжатые зубы, — по крайней мере одно.— Ты узнаешь почерк? — Чандра приподнялась на локте, чтобы лучше видеть, и голова сразу заболела. — Хорошо, что для таких писем не используют писца.Точная, хотя не лестная характеристика Аарона заполняла страницу плавным рукописным шрифтом. Дарвиш раздраженно провел рукой по волосам.— Он выглядит знакомым, но лично я не знаю. Я не знаю точно! Проклятие! — Он вдруг со злостью скомкал пергамент и бросил на пол. — Давайте благодарить Одну, что ты использовала свой шанс, — жестко сказал он Чандре, шагая к двери. — Похоже, ты достала единственную информацию, которую мы можем использовать. Поспи, мы отправимся за Палатоном на рассвете.Чандра решила не напоминать, что им пока неизвестно, где живет Палатон. Судя по лицу Дарвиша, эта неизвестность долго не продлится. Чародейка легла на подушки и сосредоточилась на заживлении вновь разодранных каналов силы.Аарон поднял письмо, разгладил его, сунул за пазуху и, прихватив лампу, молча вышел за Дарвишем из комнаты.Он догнал принца у нижней ступеньки лестницы. Дарвиш сделал два шага к бару и уставился через весь зал на винные бочки. Неприкрытая жажда исказила его лицо.— Мне надо выпить, — тихо сказал принц, когда Аарон остановился рядом.В голове у вора пронеслись сотни, тысячи ответов. Он коснулся голого запястья Дарвиша и ограничился одним:— Я знаю.Всего на миг у принца возникло престранное ощущение, что связь их душ вернулась. Что сила Аарона — здесь, с ним, если Дарвиш будет нуждаться в ней.Лава была всего на пядь ниже золотой чаши. Чародеи терпели неудачу. Скоро все будет кончено.— Вы даете слово, что спасете меня?Палатон улыбнулся.— Вы дарите мне Камень, и я спасу вас так, что для народа вы окажетесь героем. — Взгляд чародея стал задумчивым. — Если кто-нибудь выживет.— Героем?— Это намного облегчит вам правление под властью его милостивейшего величества, не правда ли? — Длинные тонкие пальцы переплелись. — Все будет выглядеть так, будто последнее, что успеют сделать чародеи, — это перебросить вас в безопасность.— Вам хватит на это магической силы?— С Камнем мне хватит силы на что угодно.— Тогда вы получите Камень.Чародей поклонился — легким изящным поклоном.— А вы получите Сизали. Хоть и без Ишии. Скоро все будет кончено. А потом начнется. 17 — Мы войдем через парадный вход, так?— Так, — кивнул Дарвиш, глядя, как серый рассвет гасит последние звезды. — И будем идти, пока не доберемся до Камня.— Не слишком обнадеживающий план. — Аарон закрыл сумку и застегнул пояс. Он провел на ногах почти всю ночь, но не нашел никаких сведений о доме, или землях, или привычках мудрейшего Палатона. Источники, как правило, ведающие, кто владеет каждой порядочной ценностью в городе и насколько легко эти ценности украсть, о чародее ничего не знали и не хотели ничего знать. Они даже не пытались опровергнуть полное отсутствие у них интереса, что для Аарона явилось лучшим подтверждением возможностей мудрейшего Палатона. — Знаешь, мы, вероятно, умрем.— Я знаю, Ишия точно умрет, если я — мы не вернем Камень.Последняя звезда погасла, и Дарвиш отвернулся от окна.— До сих пор я не был хорошим принцем, но если придется выбирать между мною и Ишией… — Он глубоко вдохнул. — Я не могу просить никого из вас идти со мной. Это не ваша борьба.— Как же, не наша! — огрызнулась Чандра. — Девять чародеев Девяти создавали Камень, чтобы оберегать Ишию, а какой-то негодяй похитил его. Как Чародей Девяти, я считаю, что это касается меня. — Ее тон не допускал никаких возражений.— Ты можешь умереть, — решительно повторил Дарвиш.— Я могла умереть сколько угодно раз с тех пор, как взялась за это, это… — девушка нахмурилась в поисках нужного слова. «Приключение» звучало слишком легкомысленно, только певцы и сказители могут говорить о приключениях с невозмутимым видом, — эту спасательную миссию. Если я умру, пытаясь вернуть Камень, покрайней мере моя смерть будет иметь смысл. — Выпрямившись, она перебросила косу за плечо. — Я умру как Чародей Девяти.В другое время принц улыбнулся бы или откровенно посмеялся над столь высокопарным заявлением, но он понял, чародейка говорит серьезно, поэтому только наклонил голову и сказал:— Спасибо. — Дарвиш-принц был рад чародейке, без нее у него не было никаких шансов. Дарвиш-человек, как он ни желал, чтобы Чандра оставалась в безопасности, был рад ее компании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32