А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

С минуту они боролись, потом Аарон выдернул руку и встал. Дарвиш усадил его обратно.— Да что с тобой?Вор скорчил гримасу.— Ты мог умереть там — и все по моей вине!Дарвиш сел на пол.— О чем ты говоришь?— В переулке. Щель. Я должен был знать, что ты не пролезешь.Принц ласково потрепал юношу по тонкому плечу.— Аарон, ты не виноват, что я вырос таким крупным. А теперь, пожалуйста, сиди спокойно и дай мне заняться делом.Не услышав возражений, Дарвиш начал вытирать кровавые потеки.— Ты не должен жить в боли, — бездумно пробормотал он и застыл, когда что-то теплое и влажное капнуло ему на руку.Аарон задрожал, обронив еще одну слезу. Потом еще одну, он не мог остановить их.— Аарон, в чем дело?Юноша порывался овладеть собой — и проиграл.— Я всегда подвожу тех, кого я… — Он в отчаянии удержал последнее слово.«Ты позволяешь старой боли править твоей жизнью, Аарон, мой мальчик».— Фахарра? — Вор снова увидел перед глазами старую леди, как она лежит мертвая на диване, навечно уставясь в темноту.«Ты позволяешь старой боли править твоей жизнью».— Нет…— Аарон, пожалуйста, скажи мне, в чем дело?Боль в голосе Дарвиша пробила последнюю стену, и они с грохотом рухнули.— Рут! — Аарон соскользнул на колени и заплакал, как не плакал долгих пять лет.Сам плача, хоть и не понимал почему, Дарвиш прижал к себе стройное тело, защищая его своими руками. Медленно, по одному слову, история вышла наружу.Всю свою жизнь Аарон стремился оправдать надежды отца — главы клана, воина, человека, о чьей физической силе и воле слагались легенды. Затем в тринадцать лет он влюбился в свою кузину, Рут, и кровавые побоища уже не казались ему столь важными. Его отец, не одобряющий эту любовь, пообещал Рут главе другого клана, который был втрое старше ее и уже похоронил двух жен. Девушка прибежала к Аарону за утешением. Аарон дал его. Отец застал их вместе.Подпорченное добро не дашь главе клана. В качестве предупреждения остальным женщинам замка отец Аарона забил ее до смерти во дворе. Аарон, стоя на коленях, — дядя держал его за волосы, — был вынужден смотреть на все это.— Она кричала мое имя до конца…Затем отец подал окровавленную плеть и потребовал, чтобы Аарон поцеловал ее и заново поклялся в верности.— Я не смог. Меня вырвало. Он толкнул меня лицом в рвоту и сказал, что я — не его сын. Той ночью я ушел из замка и с тех пор никогда не был его сыном.Дарвиш крепче обнял его, и Чандра, молча стоявшая в проеме отступила в свою комнату при виде убийственной ярости, исказившей черты принца.— Ты не виноват, — прошептал Дарвиш. — Ты ни в чем не виноват.— Я подвел ее. Я подвел Фахарру. Я подвел тебя.«Если я не сын моего отца, то кто я? Что осталось?»— Что ты мог сделать для нее? Умереть вместе с ней? Разве Рут не хотела бы, чтоб ты жил? Что касается Фахарры, то тебя предали. Ты не подвел ее. И поверь, Аарон, ты не подвел меня.Лежа в теплых объятиях Дарвиша, юноша вынужден был поверить последнему. А раз это — правда, возможно, и остальное из того, что сказал принц, тоже правда. Возможно. Аарон содрогнулся и вздохнул.Почувствовав, что вор расслабился, Дарвиш осмелел и погладил медные волосы.Чандра тихо закрыла поврежденную дверь и, вытирая щеки, залезла в постель. По ее мнению, лучшим для них обоих было бы сейчас признаться в своих чувствах друг к другу и дальше идти вместе.Они не признаются.Мужчины.Девушка бросилась на подушку, снова услышала кровоточащую боль, выплескивающуюся из души Аарона, и беззвучно заплакала. 15 — Он и вблизи такой же мерзкий.Чандра оперлась на подоконник и хмуро смотрела на утренний город. Внизу по булыжной мостовой грохотали деревянные колеса, мелодично кричал продавец воды, обходивший улицы. Ветер принес запах свежевыпеченного хлеба, и в животе у чародейки заурчало. Ярко-лазурное небо изливало свет, который бывает только утром.Но здания были все такие же грязно-желтые, и, кроме того, Чандра хотела домой. Она соскучилась по своей башне, по своим занятиям, по своему саду. Она соскучилась даже по Абе с ее дотошной опекой, полностью освобождающей Чандру от ежедневных забот о хлебе насущном.И она соскучилась по отцу. Девушка поняла это, когда лежала без сна в темноте, мечтая, чтобы он пришел и все стало хорошо.Вот только отец не мог прийти. И не мог сделать так, чтобы все стало хорошо. Чандра поняла это в холодном свете дня. Он всего лишь ее отец и человек, и он ничем не мог бы им помочь.Но до чего же обидно выкидывать из головы эту мысль, что он мог бы помочь.Девушка расчесала пальцами волосы и стала плести косу. «Он всего лишь мой отец и человек».— Хорошо, что ты встала. — Дарвиш остановился в проеме, одной рукой придерживая многострадальную дверь, чтобы она не грохнула о стену, а другой — полы старого Ааронова плаща, обернутого вокруг талии. — Ты не могла бы оказать мне услугу?Чандра, продолжая заплетать косу, вопросительно подняла брови.— Новая одежда… — Дарвиш покраснел под ее взглядом. Он не думал, что еще способен краснеть. — Я, гм, выбросил ее из окна прошлой ночью, и я, гм, хотел спросить: не поговоришь ли ты с сыном хозяйки, чтобы он купил еще?— Ты выбросил ее из окна?Да, любопытные вещи происходили перед тем, как воющий плач Аарона по кузине разбудил ее.— Это длинная история.Чандра мило улыбнулась, ушла от окна и села на кровать скрестив ноги.— По-моему, я имею право услышать ее. Если она, — девушка многозначительно помолчала, — не личная.Принц наконец заставил дверь висеть прямо.— Она не личная, — вздохнул он, поправляя плащ. — Она просто длинная.Чандра выжидательно молчала. Она умела это делать.— Ладно. — Дарвиш подошел к окну. Чандра явно не собиралась сдвинуться с места, пока он не расскажет все. — Король Харит устраивал Открытый прием…Перечень несчастий прошедшей ночи выглядел не так плохо, как представлял себе принц. К его удивлению, Чандра оказалась внимательным и тактичным слушателем. Она редко перебивала вопросами, а если уж спрашивала, то лишь затем, чтобы уяснить суть, которую Дарвиш упустил или едва коснулся.— … а после того, как я выбросил ее из окна, Аарон…Принц замолчал и тяжело вздохнул.— Аарон… — хотел он продолжить, но кипевший в гнев задушил слова.— Все хорошо. — Чандра протянула руку и схватила Дарвиша за локоть, чтобы он перестал нервно расхаживать. — Эту часть я слышала. — Она виновато пожала плечами: Чародеи Девяти не подслушивают. — Он довольно громко кричал.Принц встретил ее взгляд и кивнул — бессознательное подражание скупому языку жестов Аарона, — затем бросился рядом с девушкой на кровать, как-то ухитряясь удерживать на месте солнечный плащ и достоинство.— Очень жаль, — проскрежетал он, словно жуя лезвие сабли, — что я никогда не встречу отца Аарона, не то бы я убил этого забытого Одной сукина сына.— Я сама так подумала, — призналась Чандра, глядя на принца полными слез глазами.— Эй! — Дарвиш провел пальцем по влажной дорожке на ее щеке. — Я думал, Чародеи Девяти не плачут.Чандра отдернула голову и сердито нахмурилась. Второй за целых восемь лет, второй раз за это утро Дарвиш почувствовал, что краснеет.— Прости. Иногда я очень глупо шучу.— Иногда. — Чандра бросила косу за плечо. Когда смогла наконец говорить без предательской дрожи в голосе, она спросила:— А как Аарон?— Еще спит. Я решил, что ему лучше поспать подольше.Чандра не стала говорить о синяках под глазами Дарвиша. Она вспомнила последнюю сцену перед уходом в темноту своей комнаты: Аарон в оберегающем объятии Дарвиша, который прижался губами к его медным волосам. У нее загорелись щеки, и, почувствовав это, девушка неловко заерзала.— Нет, — мягко ответил принц. Он без труда догадался, о чем думает чародейка.— Вообще-то, — медленно промолвила Чандра, только сейчас осознав это, — я не думаю, что ты воспользовался его уязвимостью. Ему был нужен друг, а не любовник.Дарвиш молча уставился на девушку. Понимает ли чародейка, какой комплимент она ему только что сделала? Никто при дворе, начиная от его возвышеннейшего отца и кончая надменнейшим дворянином, не усомнился ни на минуту, что он взял Аарона с собой в постель. Глазам стало горячо, и принц задрал голову, чтобы слезы не пролились.— Спасибо, — сказал он наконец.Понимая, что это значит для него, Чандра одарила его застенчивой улыбкой и легко коснулась его руки.— Пойду узнаю насчет одежды.Спрыгнула с кровати и быстро вышла из комнаты.Через пару минут она вернулась.Принц, все еще сидевший на ее постели, удивился.— Ты быстро.Чандра смущенно закусила губу.— Мы, гм… мы забыли о деньгах.Дарвиш вытаращился на нее бессмысленным взглядом.— О деньгах?«Одна Внизу, мы собираемся спасти Ишию и не умеем купить себе завтрак?»— Чародеи Девяти, — ухитрилась выговорить Чандра, прежде чем рухнула у двери от неудержимого хохота, — не… думают… о деньгах. — В этом не было ничего смешного, но девушка не могла остановиться.Дарвиш ухмыльнулся и покачал головой.— Принцы, очевидно, тоже. — Он встал, успев в последнюю секунду подхватить плащ, и направился в другую комнату. — Хорошо, что с нами вор.— Хорошо, — согласилась Чандра, вытирая глаза. «Чародеи Девяти еще и не смеются над собой», — с удовлетворением подумал Дарвиш и застыл на пороге.— Чандра, почему ты не хочешь, чтобы твой кузен наследовал? Он, что, плохой человек?— Нет.Девушка сама не знала, почему так ответила, — она не вспоминала о кузене больше девяти дней, — и попыталась объяснить.— Он просто… человек. — Чандра нахмурилась. Признав это, она сделала следующий шаг, который дался значительно легче. — Не то чтобы он плохо правил, просто… просто… — Она схватилась за воздух, ища слова.— Он не правил бы так хорошо, как ты?— Ну… — Она вызывающе подняла подбородок. — Да.Дарвиш улыбнулся и, оставив смущенную чародейку ломать голову над их последней беседой, пошел искать поясную сумку Аарона.
— Тысяча извинений, милостивый господин.Лорд Балин велел стражникам отойти.— Пустяки, — заверил он пухлого торговца, который бежал по причалу и едва не налетел на него, — можете не извиняться.Торговец прекратил неуклюжие поклоны.— Спасибо, милостивый господин. — Он вытащил надушенный носовой платок. Духи с запахом лимона были настолько сильными, что даже на расстоянии перебивали запах рыбы, и соли, и смолы ишийской гавани. Торговец вытирал потный лоб и нетерпеливо переступал с ноги на ногу, ожидая, когда заморский лорд пойдет дальше.Заморский лорд не двинулся с места.— Куда вы так спешите?— На корабль, мой господин. Я уже заплатил за проезд.Лорд Балин нахмурился. Огромное количество кораблей, стоявших в гавани, спешно загружались жителями Ишии.— Вы покидаете город?— Только на время, милостивый господин. — Почувствовав интерес высокого лорда, торговец раздулся от важности. — Ходят слухи, милостивый господин, — конфиденциально сообщил он, — что Камень пропал и принца Дарвиша послали вернуть его.— Уверен, вы слишком прозорливый человек, чтобы верить слухам, — флегматично произнес лорд Балин, ни голосом, ни жестом не выдав внезапного страха, сжавшего сердце. «Чандра. Если Камень пропал и Дарвиш отправился за ним, то где моя дочь?»— Ах, мой господин, но есть и факты. — Толстяк начал загибать пальцы, унизанные перстнями. — Все галерей к Госпоже — так мы называем вулкан, милостивый господин — закрыты. Закрыты не только публичные галереи, у меня есть племянник, жрец, он говорит, что храмовые тоже закрыты — и на всех стоят чародеи. Огромное облако дыма — его видно и отсюда, милостивый господин, — нависает над дворцом и храмом и понемногу сползает на дома знати. Мой племянник уверен, храмовые покои, в которых, как говорят, обитает лорд Дарвиш, пусты. А самое главное, милостивый господин, земля двигалась. Не один раз, но дважды.— Есть паника?— Еще нет, милостивый господин, ибо его возвышеннейшее величество и его королевское высочество принц Шахин, наследник, все еще во дворце, и народ чувствует, что если они остаются… — Он взмахнул руками, не в силах выразить словами, что чувствует народ. — Но если земля снова двинется, милостивый господин… Вы выбрали неудачное время для приезда в Ишию. — Поняв, что его последние слова могут быть сочтены за критику, торговец покраснел. — Прошу прощения, милостивый господин.Лорд Балин красноречивым жестом отпустил его и смотрел, как толстяк с радостью поспешил прочь. Затем лорд повернулся и скользнул задумчивым взглядом по крутому склону к белому мрамору дворца, сверкающему на солнце. Он не сообщил о своем прибытии и не надел гербовых знаков, указывающих на его имя и ранг. Лорд Балин хотел ворваться в тронный зал и потребовать обратно свою дочь, но…— Мы идем, — объявил он четырем стражникам, которых взял с собой с корабля.Стражники молча построились вокруг него в боевом порядке.Поднимаясь на последнюю террасу, ведущую ко дворцу, лорд Балин наконец увидел дым. За ним он ожидал появления плотных черных туч, но оказалось, что это не более чем легкая дымка. Однако даже эта дымка обескуражила его. Город явно балансировал на грани паники, и потребовалось бы очень немного, дабы превратить вопросы и растерянность в бунт. Казалось, жизнь идет своим чередом, несмотря на слухи, но обстановка могла накалиться в любой момент.Ему лично не было дела до этой страны со всеми ее проблемами — лишь бы только скорее найти дочь…
На площади перед дворцом, рассыпавшись на кучки, стояла небольшая толпа. Между ними ходили лоточники с фруктами и сладостями, а на ступеньках центрального фонтана бродячий артист жонглировал четырьмя сверкающими кинжалами и гранатом.Когда лорд Балин вышел на площадь, разговоры возле него прекратились, тишина протянулась за ним, словно флаг. Его одежда, осанка и стражники выдавали в нем дворянина; не имело значения, что он не из Сизали. Даже жонглер поймал свои ножи и неподвижно стоял наблюдая.— Милостивый господин! — женский голос остановил лорда Балина у дворцовых ворот. — Это правда? Камень украден? Мы все умрем?Ее вопрос повис в горячем воздухе как дым, и лорду Балину на миг почудилось, что запах серы усилился. Это был не его народ, но они — тоже люди и заслуживают ответа. Если он не может предложить им правду, то и не добавит напряженности.— Ваш король, — сказал лорд Балин, полуобернувшись к площади, — остается. А я только что прибыл.— Но, милостивый господин, говорят…— Говорят великое множество глупостей. — Он выдавил улыбку. — Я стараюсь не верить тому, что говорят.Проходя ворота, лорд услышал, как снова зажурчали разговоры, и спросил себя, насколько еще хватит этой игры слов.Возле стражников топталась дворцовая чиновница, на ее широкое лицо была приклеена заискивающая улыбка.— Милостивый господин, — нараспев промолвила она, слегка кланяясь, — вы дали им очень хороший ответ. Вы…— Лорд Этман Балин. — Он протянул левую руку с тяжелой золотой печаткой. — Я хочу видеть вашего короля.Чиновница снова поклонилась, уже намного ниже.— Милостивый господин, если б мы только знали! Ваш курьер…— Я не посылал курьера. Я здесь не для церемоний. Я хочу видеть вашего короля. — Его тон добавил: «Не заставляйте меня повторять это в третий раз».— Лорд Балин.Услышав голос, чиновница вздрогнула и опустилась на колено.— Мой возвышеннейший отец сейчас занят, — продолжал Шахин, выйдя вперед. — Может, я смогу заменить его?Спустя некоторое время за закрытыми дверями своих покоев Шахин покачал головой и тихо сказал:— Я не знаю, где она, но, насколько мне известно, она никогда не входила во дворец. Мне очень жаль.Кровь отхлынула от лица лорда Балина, и мир потемнел. «Она никогда не входила во дворец…» Сильные руки усадили его в кресло. «Она никогда не входила во дворец…» В его похолодевшие пальцы вложили металлический кубок. «Она никогда не входила во дворец…»— Выпейте! — приказал голос.Лорд Балин выпил, и мало-помалу мир вернулся обратно. Твердой рукой, хотя ее костяшки побелели, лорд поставил кубок на столик у кресла и встал.— Вы мне очень помогли, ваше королевское высочество. Но теперь я должен искать свою дочь где-то еще, поэтому мне нужно идти.— Подождите. — С минуту Шахин изучал пожилого лорда и пришел к внезапному решению. — Вы говорите, ваша дочь — чародейка. Могла бы она прийти и уйти незамеченной?Наследник предложил надежду, и лорд Балин ухватился за нее.— Могла бы. Она очень могущественная.— В тот день, когда должна была приехать ваша дочь, мой брат отправился искать Камень Ишии.Лорд Балин снова сел.— Значит, слухи верны.Шахин кивнул:— Да.— Куда?..
— В Тиволик, столицу Итайли.— Тогда я должен ехать за… — Недоговорив, лорд Балин задумался.Шахин молчал, наблюдая за лицом своего гостя, пока тот перебирал в уме варианты.— Никто не должен знать, — сказал наконец лорд Балин. — Если горожане обнаружат, что Камня нет, паника уничтожит Ишию так же несомненно, как вулкан. Принц Дарвиш едет в Итайли тайно, чтобы предотвратить войну между вашими странами, которая наверняка уничтожила бы Ишию так же несомненно, как вулкан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32