А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Лео снова пове
рнулся, прижал ладонь ко рту, подошел к нам и уставился на Вулфа. Я заметил,
что на лбу у него выступил пот Ч еще одно нарушение. В ресторане, где пода
ют голубей по пять или более баксов за штуку, метрдотели и официанты не им
еют права потеть…
Ч Это правда? Ч прошептал Лео, все еще прикрывая рот ладонью. Казалось, о
н съеживается на наших глазах, а он и так был не очень большим, не коротышк
а, но совсем узкий, только в плечах пошире. Он отнял руку и произнес приглу
шенно:
Ч Боже мой, мистер Вулф, неужели это правда? Должно быть… Ч кто-то схвати
л его та плечо сзади. Это был Джо, созданный для того, чтобы хватать. Годы, пр
оведенные с Марко, отшлифовали его манеры, и он уже мало походил на профес
сионального борца, однако сохраняя размеры и облик.
Ч Держи себя в руках, черт побери, Ч прорычал он. Ч Не желаете ли столик,
мистер Вулф? Марко здесь нет.
Ч Я знаю, что его нет. Он мертв. Я не…
Ч Пожалуйста, не говорите так громко. Пожалуйста. Так вы знаете, что он по
гиб?
Ч Да. Я видел его. Мне не нужен столик. Где Феликс?
Ч Феликс наверху в конторе с двумя полицейскими. Они пришли и сказали, чт
о в Марко стреляли и он убит. Он поручил Лео и мне следить за ужином и подня
лся с ними наверх. Мы никому ничего не говорили, кроме Винсента. Феликс ска
зал, что Марко не понравилось бы, если бы ужин был испорчен. Меня тошнит, ко
гда я смотрю, как они едят, пьют, смеются, но, может быть, Феликс прав Ч а лиц
о у него было такое, что лучше не спорить. Вы думаете, он прав? Лично я выстав
ил бы всех и закрыл дверь.
Вулф покачал головой.
Ч Нет. Феликс прав. Пусть едят. Я поднимусь. Идем, Арчи, Ч и он двинулся к ли
фту.
Третий этаж здания перестроили около года назад. В передней части сделал
и контору, а в задней Ч три кабинета. Вулф без стука открыл дверь конторы
и вошел, я последовал за ним. Трое мужчин, сидящих на стульях вокруг стола,
обернулись. Феликс Мартин, хорошо сложенный, невысокий, седовласый крепы
ш с бегающими черными глазами, конечно, в форменной одежде, встал и направ
ился к нам. Остальные двое продолжали сидеть. У них тоже имелась форма: у о
дного Ч инспектора, у другого Ч сержанта, но они обычно обходились без н
ее.
Ч Мистер Вулф, Ч заговорил Феликс. У него был удивительно низкий голос
для человека его габаритов, даже когда вы к нему привыкали. Ч Случилось с
амое ужасное. Самое ужасное. А ведь дела шли так хорошо!
Вулф кивнул ему и обратился к инспектору Кремеру.
Ч Узнали что-нибудь? Ч требовательно спросил он.
Кремер и бровью не повел. Его крупное круглое лицо всегда чуть краснело, а
холодные серые глаза становились еще холоднее, когда он пытался держать
себя в руках.
Ч Я знаю, Ч признался он, Ч что вы лично заинтересованы в этом деле. Я со
гласился с сержантом Стеббинсом, что мы должны это принять во внимание. Э
то как раз тот случай, когда я с радостью приму от вас любую помощь. Поэтом
у давайте обсудим все спокойно. Принеси стулья, Гудвин.
Для Вулфа я выбрал стул, стоящий за столом Марко, потому что он больше оста
льных соответствовал его габаритам. Для себя я взял первый попавшийся. Я
присоединился к обществу, когда Вулф повторил, крайне раздраженно:
Ч Узнали что-нибудь?
Кремер сдержался и на сей раз:
Ч Пока ничего важного. Убийство совершено всего два часа назад.
Ч Я знаю. Ч Вулф попробовал сесть на стуле поудобнее. Ч Вы, конечно, спр
осили Феликса, не знает ли он убийцу. Ч Он перевел взгляд. Ч Может, знаешь
, Феликс?
Ч Нет, сэр. Не могу в это поверить.
Ч У тебя есть предположения?
Ч Нет, сэр.
Ч Где ты был, начиная с семи часов?
Ч Я? Ч Его глаза твердо смотрели на Вулфа. Ч Я был здесь.
Ч Все время?
Ч Да, сэр.
Ч А где был Джо?
Ч Тоже здесь.
Ч Все время?
Ч Да, сэр.
Ч Ты уверен?
Ч Да, сэр.
Ч А где был Лео?
Ч Тоже здесь, все время. Где же еще мы можем быть во время ужина? А когда Ма
рко не пришел…
Ч Если вы не против, Ч вмешался Кремер, Ч я все это уже знаю. Ч Мне не ну
жно…
Ч Мне нужно, Ч прервал его Вулф. Ч Я несу двойную ответственность, мист
ер Кремер. Я, безусловно, намерен приложить все силы к тому, чтобы убийца м
оего друга был пойман и привлечен к ответственности в кратчайший срок. Н
о на мне лежит еще и другое бремя. Как вы вскоре официально узнаете, соглас
но завещанию моего друга, я являюсь ad interim
Временно (лат.)
его душеприказчиком и опекуном имущества. Не наследником. Этот рес
торан представляет единственную реальную ценность, и он был завещан шес
терым из тех людей, которые здесь работают, причем наибольшая часть пере
ходит к тем троим, о которых я уже спрашивал. Об условиях завещания они узн
али год назад, когда в него внесли изменения. У мистера Вукчича не было бли
зких родственников, да и вообще в этой стране никого нет.
Кремер посмотрел на Феликса:
Ч Сколько стоит это заведение?
Феликс пожал плечами.
Ч Не знаю.
Ч Вы знали, что в случае смерти Вукчича, вы становитесь совладельцем рес
торана?
Ч Конечно. Вы слышали, что сказал мистер Вулф.
Ч Ты не сказал об этом.
Ч Боже мой! Ч Феликс дрожа вскочил со стула. Он постоял с минуту, чтобы др
ожь прекратилась, снова сел и наклонился к Кремеру. Ч Требуется время, чт
обы говорить о некоторых вещах, мистер. Обо всем, что было между Марко и мн
ой, между ним и всеми нами, я готов рассказать с удовольствием. Таить мне н
ечего. Да, работать с ним порой было трудно, он бывал суровым, иногда грубы
м, мог накричать, но он был замечательной личностью. Послушайте, я скажу ва
м, как я к нему отношусь. Вот я. А здесь сбоку Марко, Ч Феликс постучал себе
пальцем по локтю. Ч Вдруг появляется некто, наводит на него пистолет и со
бирается выстрелить. Я бросаюсь, чтобы заслонить собой Марко. Думаете, я г
ерой? Нет. Я совсем не герой. Просто я так к нему отношусь. Спросите мистера
Вулфа.
Кремер проворчал:
Ч Он только что выяснял, где вы были после семи часов. Ну, а Лео и Джо? Как он
и относились к Марко?
Феликс выпрямился.
Ч Они сами вам скажут.
Ч А вы как думаете?
Ч Не так, как я, потому что у них другой темперамент. Но предположить, что о
ни могли бы навредить ему Ч никогда. Джо не бросился бы, чтобы заслонить М
арко. Но он напал бы на человека с пистолетом. Лео Ч не знаю, но, по-моему, он
позвал бы на помощь, позвал бы полицию. Я его не упрекаю. Ни обязательно бы
ть трусом, чтобы звать на помощь.
Ч Жаль, что никого из вас не было, когда это случилось, Ч отметил Кремер.
Это замечание показалось мне неуместным. Было очевидно, что Феликс ему н
е нравится. Ч И вы говорите, что даже не представляете о том, кто бы хотел е
го смерти?
Ч Нет, сэр, не знаю. Ч Феликс задумался. Ч Конечно, есть кое-какие догадк
и. Например, женщины. Марко был галантным кавалером. Единственное, что мог
ло отвлечь его от работы, Ч это женщина. Я не могу сказать, что женщина для
него была важнее соуса Ч он не мог быть небрежным по отношению к соусу. Но
он был не равнодушен к женщинам. Ему ведь совсем не обязательно было нахо
диться в кухне, когда вечер уже был в разгаре; Джо, Лео и я вполне справляли
сь со столиками и обслуживанием, поэтому если Марко предпочитал поужина
ть за своим столиком с дамой, мы не обижались. Но другие могли обижаться. Н
е знаю. Я сам женат, у меня четверо детей и совсем нет свободного времени, н
о все знают, какие чувства может вызвать женщина.
Ч Так он был бабником, Ч пробурчал сержант Стеббинс.
Ч Пф! Ч поморщился Вулф, Ч галантность совсем не всегда прислужница п
охоти.
Все это было слишком утонченно для присутствующих, но факт остается факт
ом: Вулф сам спрашивал меня об отношениях Марко к женщинам. А через три час
а этот же вопрос вновь был в центре внимания. Феликса отпустили и попроси
ли прислать Джо. Появились другие сыщики из уголовки, а также помощник ра
йонного прокурора. Официантов и поваров допрашивали в отдельных кабине
тах, и всем задавали вопросы о женщинах, с которыми за последний год ужина
л Марко. К тому времени, как Вулф выразил желание на сегодня все закончить
, встал и потянулся, было уже далеко за полночь, и мы собрали изрядную кучу
сведений, включая имена семи женщин, из которых ни одна не пользовалась д
урной славой.
Ч Вы сказали, что приложите все усилия к тому, чтобы преступник был пойма
н и привлечен к ответственности в наикратчайший срок, Ч напомнил Креме
р.
Ч Я бы не хотел вмешиваться и только напомню, что полиция будет рада помо
чь вам.
Пропустив его ехидное замечание мимо ушей, Вулф вежливо поблагодарил Кр
емера и направился к двери. По дороге домой в такси я поделился с ним мален
ькой радостью Ч никто не упомянул Сью Дондеро. Вулф не ответил. Он сидел н
а краю сиденья, вцепившись в ремень, в любой момент готовый спасти свою жи
знь.
Ч Хотя должен заметить, Ч добавил я, Ч женщин и без нее набралось предо
статочно. Думаю, что им это не понравится. Завтра к полудню их будут обраба
тывать тридцать пять сыщиков, по пять штук на каждую. Упоминаю об этом про
сто так, на тот случай, если вам вдруг втемяшится в голову собрать их всех
семерых завтра в одиннадцать в вашем кабинете.
Ч Заткнись, Ч рыкнул он. Обычно я норовлю поступить как раз наоборот, но
на сей раз я решил подчиниться. Когда мы подкатили к нашему старому особн
яку на Западной Тридцать пятой улице, я заплатил водителю, вышел, придерж
ал дверцу Вулфу, поднялся по ступенькам на крыльцо и открыл дверь своим к
лючом. Как только Вулф переступил порог, я закрыл дверь, накинул цепочку, а
обернувшись, увидел Фрица, который доложил:
Ч Сэр, к вам пришла какая-то госпожа.
У меня сверкнула мысль, что я буду избавлен от массы неприятностей, если д
амочки начнут заходить без приглашений, но Фриц добавил:
Ч Это ваша дочь, миссис Бриттон.
В голосе Фрица можно было уловить слабую тень упрека. Он уже давно не одоб
рял отношение Вулфа к своей приемной дочери. Темноволосая девушка с Балк
ан, говорящая с акцентом, и один прекрасный день свалилась на голову Вулф
а и умудрилась впутан, его в дело, которое отнюдь не способствовало увели
чению его банковского счета. Когда все кончилось, она возвестила, что не с
обирается возвращаться на родину, но и не собирается также воспользоват
ься тем, что в ее распоряжении была бумага, выданная много лет назад в Загр
ебе, удостоверявшая, что она является приемной дочерью Ниро Вулфа. Она пр
еуспела в двух направлениях Ч получив работу в агентстве путешествий н
а Пятой авеню и выйдя через год замуж за ее владельца, некоего Вильяма Р. Б
риттона. Между мистером и миссис Бриттон и мистером Вулфом не возникали
никакие разногласия, потому что разногласия возникают при общении, а его
-то и не было. Дважды в год Ч на ее день рождения и на Новый год Ч Вулф посы
лал ей огромный букет изысканных орхидей, и это было все, если не считать,
что он был на похоронах, когда Бриттон скончался от сердечного приступа
в тысяча девятьсот пятидесятом году.
Вот это Фриц и не одобрял. Он полагал, что каждый человек, будь он хоть сам В
улф, должен изредка приглашать дочь на обед, даже если она приемная. Когда
он изложил мне свою точку зрения, как это с ним иногда случалось, я пояснил
, что Карла раздражает Вулфа так же, как и он ее, так к чему все это?
Я последовал за Вулфом в кабинет. Карла сидела в красном кожаном кресле. К
огда мы вошли, она встала, чтобы посмотреть на нас, и возмущенно сказала:
Ч Я вас жду здесь больше двух часов.
Вулф подошел, взял ее руку и наклонился к ней.
Ч По крайней мере, у тебя было удобное кресло, Ч сказал он вежливо, проше
л к своему, стоящему за столом, единственному, которое его устраивало, и ус
адил себя. Карла протянула мне руку с отсутствующим видом, я просто пожал
ее.
Ч Фриц не знал, где вы, Ч сказала она Вулфу.
Ч Не знал, Ч согласился он.
Ч Но он сказал, что вы знаете о Марко.
Ч Да.
Ч Я услышала об этом по радио. Сначала я собиралась пойти в ресторан к Ле
о, потом подумала, что лучше обратиться в полицию, а затем решила прийти сю
да. Я полагала, что вы будете удивлены, но я Ч нет. Она говорила с горечью и
выглядела расстроенной, но я должен признать, что от этого она не стала ме
нее привлекательной. Она оставалась все той же девушкой с Балкан, чьи про
нзительные черные глаза поразили мое сердце много лет назад.
Вулф прищурился и взглянул на нее.
Ч Ты говоришь, что пришла сюда и ждала меня два часа, чтобы узнать подроб
ности о смерти Марко? Почему? Ты была к нему привязана?
Ч Да.
Вулф прикрыл глаза.
Ч Если я правильно понимаю, что означает слово привязанность, Ч сказал
а она. Ч Если вы имеете в виду как женщина к мужчине, Ч конечно, нет. Не так.

Вулф открыл глаза:
Ч А как?
Ч Мы были связаны нашей преданностью великой и благородной цели! Свобо
да нашего народа! И вашего народа! А вы здесь сидите и строите гримасы. Мар
ко рассказывал мне, что просил помочь нам Ч вашим умом и деньгами, но вы о
тказались.
Ч Он не говорил мне, что ты участвуешь в этом деле. Не называл тебя.
Ч Конечно, не называл, Ч презрительно сказала она Ч Он знал, что тогда в
ы бы еще больше глумились. Вот вы сидите здесь, богатый, толстый и счастлив
ый, в вашем прекрасном доме, с великолепной едой, стеклянными оранжереям
и наверху, где растут десять тысяч орхидей, чтобы услаждать вас, и с этим А
рчи Гудвином, который как раб делает за вас всю работу и принимает на себя
все опасности. Какое вам дело до того, что народ на земле, из которой вы род
ом, стонет под гнетом, свобода задушена, плоды их труда отнимаются, а детей
готовят к войне? Перестаньте гримасничать!
Вулф откинулся назад и глубоко вздохнул.
Ч По-видимому, Ч сказал он сухо, Ч я должен дать тебе урок. Мои гримасы н
е имеют отношения к твоим чувствам и к твоему нахальству, а относятся к ст
илю и дикции. Я презираю штампы, в особенности извращенные фашистами и ко
ммунистами. Такие фразы, как «великая и благородная цель» и «плоды их тру
да» смердят, изуродованные Гитлером и Сталиным и всем их преступным окру
жением, Кроме того, в наш век потрясающего триумфа науки призыв к борьбе з
а свободу значит не более того, что он велик и благороден; не больше и не ме
ньше Ч это основное. Она не важней и не благородней борьбы за съедобную п
ищу и хорошее жилье. Человек должен быть свободным, иначе он перестает бы
ть человеком. Любой деспот, фашист или коммунист не ограничен теперь так
ими средствами, как каблук, меч или ружье; наука создала такое оружие, кото
рое может предоставить ему всю планету; и только люди, которые хотят умер
еть за свободу, имеют право жить за нее.
Ч Как вы? Ч презрительно сказала она. Ч Нет. Как Марко. Он умер.
Вулф ударил рукой по столу:
Ч Я еще дойду до Марко. Что касается меня, то никто не давал тебе права суд
ить меня. Я сделал свой вклад в борьбу за свободу Ч в основном финансовый
через те каналы и средства, которые мне кажутся наиболее эффективными. Я
не собираюсь отчитываться перед тобой. Я отказался участвовать в проект
е, который предлагал Марко, потому что сомневался в нем. Марко был упрямым
, доверчивым, оптимистичным и наивным. Он был…
Ч Стыдитесь! Он умер, а вы оскорбляете…
Ч Достаточно, Ч прорычал он. Это наконец остепенило ее. Его голос пониз
ился на несколько децибел. Ч Ты разделяешь общее заблуждение, а я нет. Я н
е оскорбляю Марко. Я отдаю ему должное, говоря о нем, относясь к нему так же,
как при жизни; было бы оскорблением, если б от страха я мазал его елеем. Он н
е понимал, какими силами собирался управлять на большом расстоянии, не м
ог их контролировать, проверить их честность и преданность делу. Все, что
он знал, Ч это то, что некоторые из них могли быть агентами Тито или даже М
осквы.
Ч Это неправда! Он все о них знал, по крайней мере, о руководителях. Он не б
ыл дураком, и я тоже. Мы постоянно их контролировали, и я… Куда вы?
Вулф отодвинул стул и встал.
Ч Может, ты и не дура, Ч сказал он, Ч но я идиот. Я позволил разговору прев
ратиться в бессмысленный спор, хотя мог бы это предвидеть. Я хочу есть. Я к
ак раз ужинал, когда пришло известие о смерти Марко. У меня пропал аппетит.
Я старался закончить ужин, но не мог проглотить ни кусочка. Я плохо сообра
жаю на пустой желудок, поэтому собираюсь пойти на кухню и что-нибудь съес
ть. Ч Он взглянул на стенные часы. Ч Пойдешь со мной?
Она покачала головой:
Ч Я ужинала. И не могу есть.
Ч А ты, Арчи?
Я сказал, что не отказался бы от стакана молока, и вышел за ним. Фриц, отложи
в при нашем появлении журнал, глубокомысленно изрек:
Ч Голодать живому Ч не поможешь мертвому, Ч и открыл дверцу холодильн
ика.
Ч Индейку, сыр и ананас, Ч заказал Вулф. Ч Я этого раньше не слышал. Монт
ень?
Ч Нет, сэр. Ч Фриц поставил индейку на стол, снял крышку, взял кусочек и п
ротянул его Вулфу.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Ниро Вульф - 37. Черная гора'



1 2 3