А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я должен знать, что было
предпринято в связи с каждым отдельным случаем, что было упущено, на како
й бумаге перепечатаны рукописи… Давала ли показания и какие Джейн Огиль
ви во время судебного разбирательства? Была ли она подвергнута компетен
тному перекрестному допросу? Каким образом рукопись Алисы Портер оказа
лась в ящике стола Эллен Стюрдевант? Как попала рукопись Джейн Огильви н
а чердак дома миссис Марджори Липпин? Как сценарий Кеннета Реннерта очут
ился в конторе бывшего литературного агента мистера Ошина?.. Был ли найде
н ответ хоть на один из этих вопросов? Ч Он пожал плечами. Ч И еще одно, от
носительно вашего утверждения, будто все эти претензии мошеннические. Я
могу принять ваше утверждение в качестве рабочей гипотезы, но не вправе
отбросить вероятность того, что предполагаемая жертва действительно я
вляется плагиатором. «Большинство писателей крадут чужие идеи, когда им
предоставляется возможность сделать это при бесспорном условии, что…»

Ч Чушь! Ч взорвался Мортимер Ошин.
Ч Я взял эти слова в кавычки, мистер Ошин. Они принадлежат английскому по
эту и драматургу Барри Корнвеллу, жившему больше ста лет тому назад. Он на
писал «Мирандолу», трагедию, которую исполняли в «КовентГардене» с учас
тием Макреди и Кембла. Его слова, бесспорно, преувеличение, но вовсе не «чу
шь». Нельзя сбрасывать их со счетов.
Он обратил взор налево.
Ч Мисс Винн, не следует откладывать осмотр ваших квартир. Вы сами органи
зуете это или поручите мне?
Эми Винн взглянула на Имхофа.
Ч Поручите мистеру Вулфу, Ч сказал Имхоф.
Мисс Винн обернулась к Вулфу и согласно закивала.
Ч Очень хорошо. Заручитесь согласием жильцов вашей бывшей квартиры на
Перри-стрит и впустите моих людей в вашу нынешнюю квартиру, а сами удалит
есь. Арчи, вызови Сола Пензера и мисс Боннер.
Я повернулся к телефону и набрал номер.

3

Тридцать четыре часа спустя, в одиннадцать часов вечера, в среду, Вулф вдр
уг выпрямился в своем кресле.
Ч Арчи!
Я перестал стучать на машинке.
Ч Да, сэр?
Ч Есть ответ еще на один вопрос.
Ч Очень хорошо. На какой?
Ч Относительно искренности пострадавших. Их добросовестность очевид
на. Они действительно явились жертвой надувательства. Взгляни.
Я встал и подошел к нему. Для этого нужно было обогнуть стол, специально пр
инесенный сюда из соседней комнаты и заваленный тонной всякой всячины. Т
ут были папки с корреспонденцией, вырезки из газет, фотографии, записи те
лефонных разговоров, справки, фотокопии различных документов, списки фа
милий и адресов, стенограммы показаний и много всего другого. В течение т
ридцати четырех часов с перерывами на еду, сон и обязательное радение об
орхидеях Вулф разбирался во всех этих материалах. Так же, впрочем, как и я.
Мы прочитали все без исключения, кроме четырех книг: «Цвета страсти» Элл
ен Стюрдевант, «Берите все, что вам дают» Ричарда Экклза, «Святой или нече
стивец» Марджори Липпин и «Постучи в мою дверь» Эми Винн. Браться за эти п
роизведения не имело смысла Ч было известно, что их сюжеты и действующи
е лица идентичны сюжетам и персонажам рассказов, на которых основывалис
ь притязания шантажистов.
Вулф прервал меня, когда я печатал отчет, который должны были подписать С
ол Пензер и Долли Боннер, посетившие нас сегодня. Во вторник они провели с
емь часов в квартире на Перри-стрит, а в среду шесть часов Ч в нынешней кв
артире Эми Винн на Арбор-стрит. Они был готовы поклясться на кипе бестсел
леров, что рукописи рассказа Алисы Портер под названием «Счастье стучит
в дверь» нет ни в одной из квартир. На Перри-стрит вообще не было ни единой
рукописи, а на Арбор-стрит их полный ящик Ч два романа, двадцать восемь р
ассказов и девять очерков, принадлежащих перу Эми Винн и носящих следы н
еоднократных путешествий по почте. Сол представил подробную опись с ука
занием названий и количества страниц. Я позвонил Филиппу Харвею, чтобы д
оложить о результатах поисков, но его не оказалось дома, и я связался С Руб
еном Имхофом. Услышав добрые вести, Имхоф обрадовался и обещал передать
их Эми Винн.
Обойдя заваленный бумагами стол, я остановился у стола Вулфа. Перед ним б
ыли разложены три экспоната из нашей коллекции: оригиналы рассказов «То
лько любовь» Алисы Портер, «Все мое Ч твое» Саймона Джекобса и копия рас
сказа «На земле, не на небесах» Джейн Огильви. В руке у Вулфа было нескольк
о листков, вырванных из блокнота. Он опирался на подлокотник кресла, держ
а руку с бумажками прямо перпендикулярно в воздухе. Это требовало усилий
и случалось только тогда, когда шеф бывал особенно доволен собой.
Ч Что же вы обнаружили? Ч спросил я. Ч Отпечатки пальцев?
Ч Лучше, чем отпечатки. Все три рассказа написаны одним лицом.
Ч Вот как? Но не на одной машинке. Я сравнивал шрифты.
Ч Я тоже. Ч Он помахал в воздухе листками. Ч Это куда важнее машинки! На
машинке можно сменить шрифт. Ч Он взглянул на первую страничку. Ч В пов
ести Алисы Портер герой «изрекает» шесть раз. В рассказе Саймона Джекобс
а Ч восемь раз. У Джейн Огильви Ч семь раз. Ты, конечно, знаешь, что почти у
каждого писателя имеется свой излюбленный заменитель сюда «сказал». В п
оисках вариаций для «он сказал» или «она сказала» автор заставляет свои
х героев «заявлять», «утверждать», «выпаливать», «произносить», «молвит
ь», «изрекать», «оповещать», «заметить», «бросить», «обронить», «буркнут
ь», «ввернуть», «шепнуть» Ч синонимов десятки. Как правило, у каждого авт
ора свои излюбленные словечки. Ты согласен, что это не простое совпадени
е Ч привязанность одного мужчины и двух женщин к одному и тому же «изрек
ать»?
Я неуверенно кивнул.
Ч Я обнаружил и другие примечательные совпадения, Ч продолжал Вулф и в
зглянул на второй листок. Ч Два из них буквальные. Алиса Портер пишет: «Н
и за какие блага мира не согласится она унизить собственное достоинство
». Саймон Джекобс пишет так: «Неужели он потеряет свое доброе имя? Ни за ка
кие блага мира!» И еще: «Ни за какие блага мира не согласится она вновь на м
уки, которые не вынесла бы никакая другая женщина». У Джейн Огильви герой
рассказа отвечает на вопрос так: «Ни за что, дорогая, ни за какие блага мир
а».
Я потер щеку.
Ч А какие блага мира сулит все это вам?
Он отмахнулся от меня и перешел к третьей страничке.
Ч Еще одно буквальное совпадение. У Алисы Портер: «Едва лишь она тронула
его за руку, как сердце у него учащенно забилось». И еще: «Едва лишь наступ
или сумерки, когда она подошла к своей двери и достала из сумочки ключи». И
еще: «Оставался едва лишь один шанс». Саймон Джекобс при аналогичных пос
троениях фразы использует «едва лишь» четыре раза, а Джейн Огильви Ч тр
и.
Ч Сдаюсь, Ч изрек я. Ч Случайность исключается.
Ч Есть еще два момента. Первый Ч пунктуация. Авторы всех трех рассказов
без ума от точки с запятой, и пользуются этим знаком препинания в тех случ
аях, когда большинство людей избрали бы точку или тире. Второй момент для
меня, пожалуй, самый решающий… Ловкий хитрец может умышленно преобразит
ь все элементы своей манеры письма, кроме одного Ч разделения на абзацы.
Отбор слов, синтаксис могут сознательно быть подвергнуты изменению, но д
еление на абзацы делается инстинктивно, подсознательно. Я допускаю возм
ожность, что буквальные совпадения и даже пунктуация могут быть случайн
ыми, хотя это маловероятно, но деление на абзацы Ч никогда. И я утверждаю,
что тексты этих трех рассказов делились на абзацы одним и тем же лицом!
Ч Один вопрос, почему никто не обратил внимания на все это?
Ч Возможно, потому, что ни у кого не было под рукой всех трех рукописей ср
азу и никто не имел возможности сравнить их. До создания этой комиссии ру
кописи находились в разных местах.
Я взглянул на часы.
Ч Четверть двенадцатого. Харвей должен быть дома. Хотите похвастать?
Ч Нет. Я устал и хочу спать. Спешить некуда. Ч Он отодвинул кресло и подня
лся.
Иногда он сам несет свою тушу, весом в одну седьмую тонны, на второй этаж, н
о в этот вечер он воспользовался лифтом. После его ухода я взял все три рас
сказа и не менее получаса потратил на их изучение. И хотя Лили Роуэн однаж
ды сказала, что я туп, как кувалда (в тот момент она не владела собой и не соз
навала, что говорит) Ч понял, что имел в виду Вулф.
Заперев рассказы в сейф, я задумался над проблемой уборки заваленного бу
магами стола. Права и обязанности обитателей старого каменного особняк
а на Тридцать пятой Западной лице четко разграничены. Вулф является влад
ельцем дома и главнокомандующим. Фриц Бреннер, шеф и домоправитель, отве
чает за состояние всего замка за исключением оранжереи, кабинета и моей
спальни. Теодор Хорстман ведает орхидеями и не вмешивается ни во что на н
ижних этажах; обедает он на кухне вместе с Фрицем. Я питаюсь в столовой с В
улфом, за исключением тех дней, когда мы не разговариваем. Тогда я присоед
иняюсь к Фрицу и Теодору или иду обедать к кому-нибудь в гости, приглашаю
кого-нибудь в ресторан или отправляюсь в харчевню Берта на Десятой авен
ю и уплетаю там бобы со свининой. Мои права и обязанности зависят от возни
кшей обстановки, и решение вопроса, что именно эта обстановка от нас треб
ует, создаст иногда атмосферу, при которой мы с Вулфом перестаем разгова
ривать. Следующая фраза должна выглядеть так: «Однако уборка заваленног
о бумагами стола, который находится в кабинете, является моей прямой обя
занностью» Ч и я должен решить, оставить ли эту фразу здесь или начать с н
ее новый абзац. Видите, как это тонко? Так что делите на абзацы сами.
Я остановился и принялся разглядывать груду бумаг. Среди них были разбро
саны сведения относительно четырех истцов. Допустим, что все эти рассказ
ы написал один из них, но кто именно? Я перебрал в уме всех четырех.
Алиса Портер. Тридцать с небольшим лет. Незамужняя. Имеется фотография. У
питанная. Весит фунтов сто пятьдесят. Круглолицая, небольшой носик, близ
ко посаженные глаза. В тысяча девятьсот пятьдесят пятом году жила в «Кол
ландер хауз» на Восемьдесят второй Западной улице, в пансионе, населенно
м девушками и одинокими женщинами, которые не в состоянии позволить себе
никаких излишеств. Теперь живет неподалеку от Кармела, в шестидесяти ми
лях к северу от Нью-Йорка, в коттедже, купленном, по-видимому на деньги, выу
женные у Эллен Стюрдевант. С тысяча девятьсот сорок девятого по тысяча д
евятьсот пятьдесят пятый год опубликовала в журналах четырнадцать рас
сказов для детей и выпустила детскую книжку «Мотылек, которой питался зе
мляными орехами», опубликованную издательством «Бест и Грин» в тысяча д
евятьсот пятьдесят четвертом году и не имевшую успеха. В тысяча девятьсо
т пятьдесят первом году вступила в Национальную Ассоциацию писателей и
драматургов, но была исключена в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом г
оду за неуплату членских взносов. Восстановилась в тысяча девятьсот пят
ьдесят шестом году.
Саймон Джекобс. Описание и фотографии. Шестьдесят два года, сухощав, шеве
люра, как у Марка Твена (по словам адвоката «Тайтл хауз»), заикается. Женил
ся в тысяча девятьсот сорок восьмом году, в возрасте пятидесяти одного г
ода. В тысяча девятьсот пятьдесят шестом году с женой и тремя детьми посе
лился в квартире на Двадцать первой и Западной улице, где проживает до си
х пор. Во время первой мировой войны находился за океаном в составе Амери
канской экспедиционной армии. Дважды ранен. С Тысяча девятьсот двадцать
второго по тысяча девятьсот сороковой год написал сотни рассказов для ж
елтых журнальчиков под четырьмя псевдонимами. Во время второй мировой в
ойны служил в Информационном отделе вооруженных сил США, писал тексты дл
я радио по-немецки и по-польски. После войны вновь принялся сочинять расс
казы, но покупали их плохо, не больше восьми-девяти в год, по три цента за сл
ово, В тысяча девятьсот сорок седьмом году издательство «Оул пресс» выпу
стило его книгу «Огневой вал на рассвете», разошедшуюся в количестве 34 ты
сяч экземпляров. Больше его книг не выходило. Рассказы публиковались все
реже и реже. Член НАПИД с тысяча девятьсот тридцать первого года, членски
е взносы платит аккуратно, платил даже во время войны, хотя не был обязан э
того делать.
Джейн Огильви. Описание по трем источникам и нескольким фотографиям. Чут
ь меньше или чуть больше тридцати лет, в зависимости от источника информ
ации. Небольшого роста, хорошая фигура, миловидное личико, задумчивые гл
аза. В тысяча девятьсот пятьдесят седьмом году проживала со своими родит
елями в их доме в Ривердейле, где проживает и в настоящее время. Сразу посл
е получения денег от наследников Марджори Липпин совершила путешестви
е в Европу, ездила одна, пробыла в Европе всего месяц. Зажиточный отец, зан
имается оптовой торговлей скобяными товарами. На суде показывала, что ею
опубликовано в различных журналах семнадцать стихотворений; три из них
прочла со свидетельской скамьи по настоянию ее адвоката. Член НАПИД с ты
сяча девятьсот пятьдесят пятого года, больше года не платила членские вз
носы.
Кеннет Реннерт. Могу исписать о нем десятки страниц, основываясь на докл
адах сыскного агентства, нанятого Мортимером Ошином. Тридцать четыре го
да, холост. Выглядит моложе своих лет. Мужественный (не мое слово, детектив
ов), хорошо развит физически, красив. Пронзительные карие глаза, и так дале
е. Живет на Тридцать седьмой Восточной улице в просторной однокомнатной
квартире с ванной и кухней. Детективы дважды обыскивали ее. Мать и сестры
живут в Оттамуа, штате Айова. Отец умер. В тысяча девятьсот пятидесятом го
ду окончил Принстонский университет. Служил в маклерской конторе «Орне
тт и компания», в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году был уволен, п
ричины увольнения не ясны, но что-то связанное с надувательством клиент
ов. Несудим. Начал писать для телевидения. Насколько известно, в течение ч
етырех лет продал всего лишь девять короткометражных сценариев, другие
источники существования неизвестны. Одалживает деньги у всех подряд; до
лги достигают тридцати или сорока тысяч. Не член НАПИД. Никогда не пользо
вался услугами литературных агентов или продюсеров.
Вот и вся четверка, весь квартет. Чисто интуитивно, без всяких на то основа
ний, я лично подозревал Алису Портер. Еще в 1955 году она впервые начала это г
рязное дело и теперь вновь взялась за него. Ее сочинение про «Мотылька, ко
торый питался земляными орехами» доказывало, что она ни перед чем не ост
ановится. К тому же я не верю близко посаженным глазам. Утром, если Вулф по
интересуется моим мнением, что он часто делает просто из вежливости, я да
м совет объединить ее с Саймоном Джекобсом в тысяча девятьсот пятьдесят
шестом году, с Джейн Огильви в тысяча девятьсот пятьдесят седьмом году и,
возможно, с Кеннетом Реннертом в тысяча девятьсот пятьдесят восьмом год
у. Если это Алиса Портер написала рассказы, которыми они воспользовались
, то, конечно, между ней и ими должны быть контакты. Правда, сыскное агентст
во Ошина и адвокат, ведший наследственные дела Марджори Липпин, не обнар
ужили никакой связи между ними, но это уж зависит от квалификации того, кт
о занимается поисками.
Освободив место на полке одного из шкафов, я в семь приемов запихал туда в
се бумаги со стола, запер шкаф, вытащил стол в переднюю комнату и отправил
ся спать.

4

Я так и не дал ему этого совета, потому что придумал кое-что получше. В 8.16 утр
а в четверг я спустился в кухню, обменялся «добрым утром» с Фрицем, взял ст
акан апельсинового сока, от первого глотка которого рассеивается в голо
ве туман, оставшийся после сна, и спросил:
Ч Омлета нет?
Фриц закрыл холодильник.
Ч Арчи, ты же знаешь, если яйца еще не разбиты, значит…
Ч Знать-то знаю, но я голоден.
«Если яйца еще не разбиты…» означало, что, когда Фриц отнес Вулфу поднос с
завтраком, шеф велел вызвать меня; Фриц не станет готовить омлет, пока не у
слышит моих шагов на лестнице и не поймет, что я направляюсь на кухню. Что
ж, тогда не буду пить сок залпом, а продлю удовольствие. Сделав второй глот
ок, я со стаканом в руке поднялся в спальню Вулфа, Похожий в своей желтой п
ижаме на огромную гору, шеф босой восседал во втором по счету любимом кре
сле за столом возле окна, намазывая малиновое варенье на лепешку.
Я ответил на его приветствие и, не давая ему вставить словечко, продолжил:

Ч Вероятно, экземпляры «Мотылька, который питался земляными орехами» и
«Огневого вала на рассвете» можно достать у издателей, а вот копаться в ж
урналах в поисках стихов Джейн Огильви Ч дело трудное.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Ниро Вульф - 52. Сочиняйте сами'



1 2 3 4