А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стаут Рекс

Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов


 

Здесь выложена электронная книга Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов автора по имени Стаут Рекс. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стаут Рекс - Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов.

Размер архива с книгой Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов равняется 296.24 KB

Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов - Стаут Рекс => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


28
Рекс Стаут: «Слишком мног
о клиентов»


Рекс Стаут
Слишком много клиентов

Ниро Вульф Ц 53


Оригинал: Rex Stout, “Too Many Clients”, 1960
Перевод: Н. Куско

Аннотация

Вице-президент крупной компан
ии нанимает Арчи Гудвина выяснить, кто за ним следит. Блестящий сыщик не о
тпускает клиента ни на шаг, но убийца оказывается хитрее, и теперь для Гуд
вина дело чести Ч разоблачить его…

Рекс Стаут
«Слишком много клиентов»

1

Усадив его в кресло, обитое красной кожей, я подошел к своему письменному
столу, развернул кресло лицом к посетителю, сел и обратил на него вежливы
й, хотя отнюдь не восторженный взгляд. Конечно, костюм за 39 долларов 95 центо
в плохо сидел на нем и был весь помят, а рубашку за 3 доллара он не менял уже
второй, если не третий день, но дело было скорее в нем самом, нежели в одежд
е. Длинное костлявое лицо и широкий лоб Ч тут все было в порядке; просто о
н не походил на клиента, способного существенно увеличить банковский сч
ет Ниро Вульфа.
Счет на сегодняшний день, понедельник, начало мая за вычетом только что з
аполненных мною чеков, которые я положил на подпись на стол Вульфа, умень
шился до 14194 долларов 62 центов. Не спорю, сумма довольно солидная, но с учетом
недельного жалованья Теодору Хортсману, который ухаживал за орхидеями,
и Фрицу Бреннеру, повару и эконому, и мне, состоящему при хозяине для поруч
ений; с учетом счетов для бакалейщика, а в них фигурировали такие статьи, к
ак свежая икра, которую Вульф порой подмешивал за завтраком в печеные яй
ца; с учетом содержания коллекции орхидей в оранжерее на крыше старого к
аменного особняка, не говоря уже о пополнении самой коллекции; с учетом т
ого и сего, пятого и десятого минимальные расходы на все хозяйство превы
шали пять тысяч в месяц. К тому же через пять недель наступало 15 июня, день у
платы подоходного налога. Короче, все говорило о том, что до четвертого ию
ля придется позаимствовать денежки из наших запасов в сейфе банковског
о депозитария, если не подвернется возможность сорвать жирный куш.
Вот почему, когда раздался звонок в дверь, и я, выйдя в прихожую, увидел за п
оляроидным стеклом парадного незнакомого мужчину без чемоданчика с об
разцами товара, мне показалось уместным широко открыть дверь и наградит
ь его приветливым взглядом.
Ч Это дом Ниро Вульфа, не так ли? Ч спросил он, и я ответил, что да, но мисте
р Вульф до шести никого не принимает, а он сказал: Ч Знаю, от четырех до шес
ти он в оранжерее, но мне нужен Арчи Гудвин. Вы мистер Гудвин?
Я не стал отпираться и поинтересовался, что у него за дело; он заявил, что х
очет получить у меня профессиональную консультацию.
Откинувшись на спинку красного кожаного кресла, он наклонил голову и про
изнес, уставившись на меня умными серыми глазами:
Ч Разумеется, мне нужно сообщить вам свое имя.
Я покачал головой:
Ч Только если это имеет отношение к делу.
Ч Имеет. Ч Он забросил ногу на ногу; носки, серые в мелкий красный гороше
к, сползли у него чуть ли не на ботинки. Ч В противном случае не было смысл
а приходить. Я хочу поговорить с вами сугубо конфиденциально.
Я кивнул:
Ч Само собой. Но это контора Ниро Вульфа, и я на него работаю. Если вы получ
ите счет, так это будет от него.
Ч Знаю. Я могу рассчитывать, что сказанное останется между нами?
Ч Безусловно. Разве что на душе у вас груз, который мне не поднять, убийст
во там или государственная измена.
Ч Всяк грех глаголет, но убийство вопиет. Измена Родине себя не окупает.
У меня на совести ни того, ни другого. Ни одно из моих преступлений не нака
зуемо по закону. Так что, мистер Гудвин, по секрету Ч меня зовут Йигер, Том
ас Дж.Йигер. Возможно, вы слышали обо мне или читали, хотя я отнюдь не знаме
нитость. Я живу в доме 340 по Восточной Шестьдесят восьмой улице. Состою рук
оводящим вице-президентом фирмы «Континентальные пластмассы» с правл
ением в здании Эмпайр стейт билдинг.
Я и глазом не моргнул. «Континентальные пластмассы» могли оказаться гиг
антской корпорацией, занимающей три-четыре этажа, а могли ютиться в паре
комнатенок с единственным телефоном на столе у руководящего вице-прези
дента. Но в любом случае тот квартал по Восточной Шестьдесят восьмой был
мне знаком, и представлял он собой отнюдь не трущобы, совсем напротив. Это
т тип носил костюм за 39 долларов 95 центов, потому что мог позволить себе пле
вать на всех и вся. Знаю я президента правления одной многомиллиардной к
орпорации, из богатейших в стране, так он ходит в нечищенных ботинках и бр
еется три раза в неделю.
Я извлек блокнот и начал записывать.
Ч Номер моего домашнего телефона в справочниках не значится, Ч продол
жал тем временем Йигер, Ч Чисхолм 53-232. Я специально пришел, когда Вульф, на
сколько мне известно, бывает занят. Я хочу поговорить с вами: нет смысла об
ъяснять ему мое дело, раз он все равно поручит его вам. Мне кажется, что за м
ной следят; я хочу узнать, так ли это, и если так, то кто именно следит.
Ч Дело для сосунков, Ч сказал я, бросив блокнот на стол. Ч Любое приличн
ое агентство вам это устроит за десять долларов в час. У мистера Вульфа др
угой подход к проблеме гонорара.
Ч Понимаю, что другой, но это неважно, Ч отмахнулся он. Ч Жизненно важно
, однако, выяснить, следят ли за мной, поскорее, и особенно Ч кто именно. В к
аком агентстве по десять долларов в час найдется профессионал, равный ва
м?
Ч Дело не в этом. Будь я и вполовину так хорош, как мне кажется, все равно ж
алко тратить мое время на охоту за «хвостом». А если никакого «хвоста» не
т и засекать нечего? Сколько дней уйдет на то, чтобы вас в этом убедить? Доп
устим, десять, по двенадцать часов в сутки из расчета по сто долларов за ча
с. Это будет двенадцать тысяч плюс расходы. Пусть вы даже…
Ч Десяти дней не понадобится, Ч ответил он, поднимая голову, Ч я в этом
уверен. Не будет и двенадцати часов в сутки. Позвольте объяснить, мистер Г
удвин. По-моему, за мной следят Ч или будут следить Ч в определенное вре
мя. Я, в частности, подозреваю, что преследователь двинется за мной нынче в
ечером, когда в семь часов я выйду из дома и поеду через парк на Восемьдеся
т вторую улицу. В дом сто пятьдесят шесть по Западной Восемьдесят второй.
Возможно, лучше всего вам ждать у моего дома, когда я выйду, но, разумеется,
вы сами решите, как действовать. Я не хочу, чтобы меня выследили и вышли на
этот адрес. Не хочу, чтобы связь между мною и этим домом стала известна. Ес
ли слежки не будет, то на сегодня все, и я снова позвоню вам только тогда, ко
гда решу еще раз туда отправиться.
Ч Когда это будет?
Ч Точно не скажу. Возможно, в конце недели, а может быть, и на следующей. Я п
редупрежу вас за день.
Ч Вы поедете на своей машине или в такси?
Ч В такси.
Ч Что для вас важнее Ч чтобы вас не проследили до этого дома, выяснить, е
сть ли слежка, или установить личность «хвоста», если слежка есть?
Ч Все важно.
Ч Что ж, Ч поджал я губы, Ч должен признаться, задание несколько специф
ическое. Я упомянул тут о ста долларах в час, так это для проформы. Как гово
рится, подгоняй ботинок по ноге. Мистер Вульф займется подгонкой, а вот но
га Ч это уже по вашей части.
Он улыбнулся:
Ч За это не волнуйтесь. Значит, я буду ждать вас к семи. Или чуть раньше?
Ч Вероятно. Ч Я взял в руки блокнот. Ч Не окажется ли «хвост» вашим знак
омым?
Ч Не знаю. Не исключено.
Ч Мужчина, женщина?
Ч Не могу сказать. Не знаю.
Ч Профессионал или любитель?
Ч Не знаю. Может быть и то, и другое.
Ч Засечь его будет просто, а что дальше? Если это сыщик, я его, возможно, оп
ознаю, но пользы мало. Узнаю я его или нет, я в любом случае смогу ему помеша
ть, но выжать из него имя клиента мне не удастся.
Ч Но помешать-то вы ему сумеете?
Ч Еще бы. Сколько вы готовы выложить за имя клиента? Запросить могут нема
ло.
Ч Не думаю… Ч он запнулся. Ч Я считаю, что мне это не нужно.
Он сам себе противоречил, но я не стал заострять на этом внимание.
Ч Если это любитель, я, конечно, ему помешаю, а что дальше? Вы хотите, чтобы
он знал, что его засекли?
Он обдумал вопрос.
Ч Пожалуй, нет. Да, пусть лучше не знает.
Ч Тогда я не сумею его заснять, смогу только дать описание внешности.
Ч Это меня удовлетворит.
Ч Прекрасно. Ч Я швырнул блокнот на стол. Ч Ваш адрес на Шестьдесят вос
ьмой Ч не многоквартирный дом?
Ч Нет, особняк. Мой собственный.
Ч В таком случае мне не следует в него входить и даже появляться поблизо
сти. Если работает сыщик, он, скорее всего, меня узнает. Вот что мы сделаем. Р
овно в семь вечера вы выйдете из дома, дойдете до Второй авеню и, не перехо
дя ее, свернете налево. Примерно в тридцати шагах от угла будет закусочна
я, а перед ней…
Ч Откуда вам это известно?
Ч Немного в Манхэттене кварталов, которых бы я не знал. Перед закусочной
прямо у тротуара либо во втором ряду будет стоять сине-желтое такси с опу
щенным флажком, а в нем Ч водитель с широкой квадратной физиономией и бо
льшими ушами. Вы ему скажите: «Вам надо побриться». Он ответит: «У меня сли
шком нежная кожа». Для верности, когда сядете, посмотрите на табличке его
имя. Его зовут Альберт Голлер. Ч Я произнес по буквам. Ч Записать не хоти
те?
Ч Нет.
Ч Смотрите не забудьте. Скажите ему адрес на Западной Восемьдесят втор
ой улице, откиньтесь на подушки и ни о чем не волнуйтесь. От вас больше нич
его не потребуется. Что бы водитель ни делал, так надо. Не оглядывайтесь че
рез заднее стекло, это может осложнить нам работу.
Он улыбнулся:
Ч Быстро же вы разработали план операции.
Ч Время торопит. Ч Я глянул на стенные часы: Ч Почти пять. Ч Я поднялся:
Ч До скорой встречи, только вы меня не увидите.
Ч Великолепно, Ч произнес он, вставая с кресла. Ч Чем выше ум, тем тень д
линнее ляжет, отброшенная им на дольний мир. Я знал, что вы именно тот, кто м
не нужен. Ч Он подошел и протянул руку: Ч Не нужно меня провожать, я не заб
лужусь.
Но я проводил его, как делаю это вот уже несколько лет с того самого дня, ко
гда один посетитель, оставив дверь незапертой, проскользнул назад в дом,
спрятался в гостиной за диваном, а ночью перерыл в кабинете все бумаги. В д
верях я спросил его, как зовут таксиста, и он ответил без запинки. Я вернул
ся, миновал дверь кабинета и направился прямо в кухню, где взял с полки ста
кан и из холодильника Ч пакет молока. Фриц Ч он нарезал на главном столе
лук-шалот Ч наградил меня взглядом и произнес:
Ч Это оскорбление чистейшей воды, и я тебя проучу. Моя икра белой сельди
aux fines herbes С припр
авой из душистых трав (франц.)
Ч королевское блюдо.
Ч Согласен, но я не король. Ч Я налил себе молока. Ч А кроме того, я скоро
пойду по делам и не знаю, когда вернусь.
Ч Вот как? По личным делам?
Ч Нет. Ч Я отхлебнул. Ч Я не только не отвечу на твой вопрос, я сам его зад
ам себе. Поскольку вот уже полтора месяца у нас не было ни одного мало-мал
ьски стоящего клиента, ты хочешь знать, не обзавелись ли мы им сейчас, и тв
ое любопытство оправданно. Отвечаю: возможно, но маловероятно. Похоже, оч
ередная мелочь, арахис вместо кокоса. Ч Я снова отхлебнул. Ч Кстати, теб
е, может, придется выдумывать новое королевское блюдо из арахисового мас
ла.
Ч Ничего невозможного. Арчи. Тут главное Ч чем его сдобрить. Не уксусом:
это было бы слишком. Может быть, лаймовым соком с каплей-другой лукового.
Или без лукового. Завтра попробую.
Я попросил сообщить, что получится, и пошел в кабинет, прихватив молоко. Та
м я уселся за свой письменный стол и позвонил в «Газетт» Лону Коэну. Он зая
вил, что дел у него невпроворот, и он может отвлечься только ради сенсации
на первую полосу или приглашения на партию в покер. Я ответил, что сейчас н
е располагаю ни тем, ни другим, но вношу их в число принятых заказов, а тем в
ременем готов подождать у трубки, пока он сходит в «морг» и посмотрит, нет
ли там чего-нибудь на Томаса Дж.Йигера, руководящего вице-президента «Ко
нтинентальных пластмасс», проживающего на Восточной Шестьдесят восьмо
й улице в доме 340. Он сказал, что имя ему знакомо, и в газете, скорее всего, име
ется на него досье, он его запросит и сам мне перезвонит. Что он и сделал че
рез десять минут. «Континентальные пластмассы» оказались большой корп
орацией с главным предприятием в Кливленде, а правлением и отделом реали
зации Ч в Эмпайр стейт билдинг. Томас Дж.Йигер занимал пост руководящег
о вице-президента вот уже пять лет и всем в ней заправлял. Женат, имеет нез
амужнюю дочь Анну и женатого сына Томаса Дж.-младшего. Состоит в…
Я сказал Лону, что этого хватит, поблагодарил, повесил трубку и по внутрен
нему телефону позвонил в оранжерею. Через какое-то время Вульф поднял тр
убку и сердито, как и следовало ожидать, бросил:
Ч Слушаю.
Ч Простите, что потревожил. Приходил некто Йигер. Он хочет знать, следят
ли за ним и кто именно. Он понимает, что придется раскошелиться, но готов н
а это, потому что, кроме меня, ему, видите ли, никто не годится. Я навел справ
ки: он вполне платежеспособен, да и мне, глядишь, перепадет, сколько я зара
батываю за две недели. Когда вы спуститесь, меня уже не будет. Его имя и адр
ес у меня в блокноте. Вернусь к ночи.
Ч А завтра? Сколько времени это займет?
Ч Немного. Если понадобится, подключим Сола и Фреда. Я потом все объясню.
Работа самая что ни на есть заурядная.
Ч Понял.
Он повесил трубку, и я по городскому телефону набрал номер Эла Голлера.

2

Через два часа, в двадцать минут восьмого, я сидел в такси, припаркованном
на Шестьдесят седьмой улице между Второй и Третьей авеню, вывернувшись т
ак, чтобы можно было наблюдать через заднее стекло. Если б Йигер вышел из д
ома ровно в семь, то к 7:04 он должен был сидеть в машине Эла Голлера, а машина
Ч выехать из-за угла на Шестьдесят седьмую в 7:06. Но было уже 7:20, а он все не по
казывался.
Гадать, что ему помешало, было делом совершенно бессмысленным, вот я им и з
анялся. К половине восьмого у меня имелось с дюжину объяснений, как правд
оподобных, так и совсем фантастических. В 7:35 я встревожился, и мне стало не
до гаданий. В 7:40 я сказал таксисту, старому знакомому Майку Коллинзу:
Ч Ерунда какая-то. Схожу посмотрю, Ч вылез и пошел на угол. Эл все еще сид
ел в своей машине перед закусочной. Я пересек авеню на зеленый свет, подош
ел к такси и спросил Эла: Ч Где он?
Тот зевнул:
Ч Я одно знаю Ч здесь его нет.
Ч Пойду позвоню. Если появится, я буду внутри, поваландайся с зажиганием
, пока я не выйду. Дай мне время вернуться к Майку.
Он кивнул и снова зевнул, а я вошел в закусочную, отыскал в глубине автомат
и набрал Чисхолм 53-232. После четырех зуммеров в трубке раздался мужской го
лос:
Ч Квартира мистера Йигера.
Ч Можно позвать мистера Йигера?
Ч В данную минуту нельзя. Кто его спрашивает?
Я повесил трубку. Мало того, что я узнал голос сержанта Пэрли Стеббинза из
отдела по расследованию убийств полицейского управления Западного Ман
хэттена Ч не кто иной, как я несколько лет тому назад учил его: если подни
маешь трубку в доме Икс-Игрека, никогда не говори «Квартира мистера Икс-И
грека», но Ч «Квартира миссис Икс-Игрек». Так что я повесил трубку, вышел,
дал знак Элу Голлеру оставаться на месте, дошел до угла Шестьдесят восьм
ой улицы, свернул направо и прошел ровно столько, чтобы убедиться, что фар
аон за рулем полицейской машины, стоящей во втором ряду перед домом 340, Ч т
от самый, кто обычно возит Стеббинза. Я развернулся, проделал обратный пу
ть до телефона в глубине закусочной, позвонил в «Газетт», попросил соеди
нить меня с Лоном Коэном, и тот поднял трубку. Я собирался осведомиться, не
слыхал ли он чего любопытного по части убийств за последнюю пару часов, н
о он меня опередил.
Ч Арчи? Ч спросил он.
Ч Он самый. Ты не…
Ч Откуда ты знал, что Томаса Дж.Йигера должны прикончить, когда позвонил
три часа назад?
Ч Я не знал. И сейчас не знаю. Я только…
Ч Не смеши. Но я твой должник. Спасибо за разворот на первую полосу. НИРО В
УЛЬФ СНОВА ОБСТАВЛЯЕТ ПОЛИЦИЮ. Вот сижу и пишу: «Ниро Вульф, непревзойден
ный частный сыщик, ринулся расследовать убийство Йигера за два часа до т
ого, как в раскопе на Западной Восемьдесят второй улице обнаружили тело.
В пять часов пять минут его верный слуга Арчи Гудвин позвонил в „Газетт“
и попросил…»
Ч Сядешь в калошу. Всему свету известно, что я не слуга, я порученец, а чтоб
Ниро Вульф куда-то ринулся Ч надо ж до такого додуматься! Кроме того, я се
йчас звоню тебе в первый раз за последний месяц. Если кто-то звонил и подд
елался под меня, то, верно, он и есть убийца, и когда б у тебя хватило мозгов
продержать его на проводе, чтоб успеть засечь телефон, ты бы…

Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов - Стаут Рекс => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов автора Стаут Рекс дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стаут Рекс - Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов.
Если после завершения чтения книги Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов вы захотите почитать и другие книги Стаут Рекс, тогда зайдите на страницу писателя Стаут Рекс - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стаут Рекс, написавшего книгу Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Ниро Вульф - 53. Слишком много клиентов; Стаут Рекс, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн