А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Здесь, только в этом городе, нас около тысячи, и все мы Ч коммунисты, и все м
ы Ч рабочие, и у нас есть право на жизнь, и у нас есть кровь, и мы не хотим тер
ять все это. А ты хочешь? Ведь это справедливый вопрос, верно? Все, кто не хоч
ет терять свое право на жизнь, приходите завтра в полдень к Капитолию. Это
то место, куда намерены прийти и мы, и пусть эти несмышленыши узнают, что м
ы живы и что мы намерены и впредь оставаться таковыми. Однако не надо ждат
ь до самого полудня. Приходите раньше! Не нужно никаких нарушений порядк
а! Приходите, и пусть они взглянут на нас. Ведь они трусы. Если нас будет мно
го, то их вывернет наизнанку только от одного этого зрелища.
Товарищи! Идите вместе с нами, начало в…
В это время мужчина, сидевший за рулем, с силой потянул оратора за полу пал
ьто, и тот опустился на сиденье машины. Заработал стартер, и взревел двига
тель.
Водитель громко крикнул двум стоявшим перед машиной зевакам, чтобы они о
свободили проезд, и пронзительно засигналил. По толпе негромко прошелес
тело:
«Копы! Расходись, ребята, Ч полиция» Ч и она пришла в движение, разбивая
сь на мелкие группы и растекаясь.
Но за мгновение до того, как колеса машины сделали первые обороты, и пока п
олисмен все еще шел к митингующим, находясь от них по крайней мере в тридц
ати шагах, стремительная вспышка насилия изменила ход событий. С противо
положной стороны улицы будто ниоткуда возникли серые тени, в которых мож
но было различить группу бегущих прямо к родстеру мужчин.
Они кричали: «Единение!» Очевидно, это слово служило им боевым кличем. Муж
чины выволокли водителя из машины, бросили на асфальт и, окружив поверже
нного, стали бить его ногами. Раздался резкий свист, полисмен побежал к ни
м, стремясь остановить избиение. Зажав в руке двухфутовый обрезок стальн
ой трубы, оратор поднялся в машине. Однако его первый удар не достиг цели,
а прежде чем он успел замахнуться во второй раз, нападавшие провели захв
ат сзади и опрокинули его на спину. Он еще пытался обороняться, царапаясь
и кусаясь, однако сильный удар в пах заставил его сложиться вдвое и прекр
атить сопротивление. К тому времени полисмен уже лежал на земле, оглушен
ный собственной дубинкой.
Один из нападавших забрался в автомобиль и потянул за рычаг коробки пере
дач, но кто-то из его приятелей завопил: «Вылезай, идиот проклятый! Двигае
м отсюда!
Единение!» Мужчина выпрыгнул из родстера и вместе с остальными, пригнувш
ись, бросился наутек. При неярком вечернем освещении все нападавшие были
похожи друг на друга, поскольку все они были без пиджаков и рубашки у всех
были одного цвета Ч серого. Повсюду слышались свистки полицейских, и вс
я группа молниеносно исчезла в боковой аллее. На мостовой остались тольк
о оратор, полицейский и водитель машины. Оратор стонал и корчился от боли.
Шофер и полисмен лежали без движения.
Толпа митингующих, которая, заметив приближение полисмена, стала расход
иться медленно и неохотно, разлетелась как на крыльях при первых же звук
ах боевого клича, послышавшегося с противоположной стороны улицы. Два уч
астника митинга, товарищи по несчастью, которые теперь жевали пончики у
стойки закусочной на колесах, расположенной в нескольких кварталах от м
еста побоища, не проявляли особого желания обсуждать случившееся, хотя о
дин из них и произнес тихо-тихо, почти прошептал:
Ч Во всяком случае, эти серорубашечники и впрямь оказали тому парню усл
угу. Теперь, наверное, ему не придется идти на войну.

Глава 4

Ч В этом нет абсолютно никакого смысла, Ч произнес дородный седой джен
тльмен. Ч С таким же успехом я мог бы остаться в Нью-Йорке и спать в собств
енной кровати.
Стоявший рядом с ним молодой человек выглядел смущенным и расстроенным.

Ч Мне очень жаль, что так получилось, Ч сказал он, Ч я даже представить
себе не мог, что он откажется принять вас.
Помещение, в котором расположились четверо мужчин, было большим, элегант
ным, пропитанным духом уверенности в незыблемости существующего поряд
ка. В стенных нишах находились шкафы, за современными раздвижными стекля
нными дверцами которых рядами выстроились книги; сами стены были закрыт
ы панелями темного дерева; выполненная с большим вкусом отделка бронзой
эффектно завершала облицовку камина, а обтянутые коричневой кожей крес
ла удачно вписывались в общую цветовую гамму комнаты. Двое мужчин, один и
з которых был средних лет, лысый и с острым носом, а другой Ч старый и смор
щенный, сидели у края большого стола в мавританском стиле и разглядывали
титульный лист старинного фолианта. Седой джентльмен с комфортом устро
ился в кресле возле окна; на низеньком столике, что был расположен на расс
тоянии вытянутой руки от его кресла, стоял стакан с коктейлем. Перед этим
джентльменом в позе глубокого почтения стоял мужчина помоложе, красивы
й, с мягкими чертами лица.
Ч Мне очень жаль, Ч повторил тот, что был помоложе. Ч Однако, если мне бу
дет позволено высказать свою точку зрения, ваша поездка стоила того, что
бы ее совершить. Я думал, что вы сможете встретиться с президентом и склон
ить его на свою сторону, и просто поражен тем, что он отказался принять вас
. В полдень я говорил по телефону с Роллинсом, и он сказал мне, что, в сущност
и, устроить эту встречу легко. Но я не знаю, может быть, у него ничего не вышл
о, может быть, переубедить президента оказалось невозможно; я уже в течен
ие добрых двух месяцев даю работу журналистам, поручая им клеймить прези
дента как человека колеблющегося. Полагаю, что вы заметили это?
В ответ седой только хмыкнул.
Ч Я не читаю газет, Ч сказал он.
Ч Да-да! И правильно делаете. Я не осуждаю вас за это. К сожалению, мне прих
одится их читать, поскольку я сам издатель. Но суть дела в том, что мнением
Стэнли следует пренебречь. Все свои надежды мы должны связать с тем стад
ом придурков, которое называем нашим конгрессом. Что бы ни сказал завтра
Стэнли, у народных избранников должен быть только один ответ: война. Вот п
очему я утверждаю, что вам стоило совершить это небольшое путешествие. Д
ля встречи с вами сюда придет Коркоран, я и его втянул в это дело, он должен
быть здесь через час. И даже просто известие о том, что вы в Вашингтоне, оно
одно принесет массу пользы. Ч При этих словах молодой человек улыбнулс
я; улыбка у него тоже была мягкой. Ч Я рад, что вы не читаете газеты. Передо
вая в моем утреннем выпуске посвящена необходимости освобождения от вл
ияния международных банкиров. Было бы ужасно, если бы вы прочитали такую
статью в моем собственном доме.
Ч Стало быть, вы втянули в это дело Коркорана, да? Ч донесся тонкий и злой
старческий голос с другого конца стола. Ч Значит, он стал такой же безмо
зглой развалиной, как и я?
Седой мужчина, который в это время подносил ко рту свой коктейль, постави
л стакан на место.
Ч Ха! Это вы-то Ч безмозглая развалина, Джордж? Ч рассмеялся он. Ч Эта и
постась вам не грозит. Я не удивлюсь, если вас обойдет стороной и сама смер
ть. Однако, Гриннел, что это вы говорили про Коркорана?
Ч Он приедет сюда, чтобы побеседовать с вами, вот и все. В десять часов. Спе
рва он упирался, но я настоял.
Ч Вас не затруднит объяснить мне, с какой целью?
Ч С какой целью? Как с какой целью? Ч заволновался издатель Гриннел.
Седой вздохнул, не скрывая раздражения.
Ч Вот именно, с какой целью, черт его подери! Ч проворчал он. Ч Должны же
быть какие-то причины, я просто не могу себе представить, что вы не знаете
их.
Вы тащите сюда Коркорана. Среди девяти человек, что задают тон в сенате, ес
ть трое неприкосновенных. За это я уважаю их, и самое плохое, что я могу пож
елать им, Ч так это похороны со всеми почестями. Из оставшихся шести пяте
ро верны нам, они связаны с нами определенными обязательствами. Остается
Тилни, он Ч сентиментальный осел, но очень опасен. Вы что, не знаете всего
этого? Я полагаю, что знаете. Задачей Коркорана на сегодняшний вечер явля
ется общение с Тилни, а не со мной, и в этот момент вы отвлекаете его.
Объясните мне, с какой целью, если сможете.
Вспыхнув, Гриннел сказал:
Ч Тилни сейчас на приеме в доме Салли Вормен.
Ч Какой Салли?
Ч Жены Д.Л. Вормена. Д.Л. Вормен Ч это человек Аллентауна из Стальной корп
орации. Жена Вормена нравится Тилни.
Ч И Коркоран там?
Ч Нет. В шесть его видели в Белом доме, он пробыл там полчаса. Но конечно, о
н встретится с Тилни, на собрании, которое состоится в офисе Аллена в один
надцать.
Седой поднял стакан с коктейлем и взболтал его.
Было слышно, как кусочки льда со звоном ударяются о хрустальные стенки. С
делав небольшой глоток, мужчина скроил гримасу, а затем допил коктейль д
о дна и вернул стакан на столик.
Ч Дрянь, Ч буркнул он. Ч Нет, Гриннел, не вы, слава богу, нет, а все эти пере
говоры. Ерунда. Президент отстранился от них, и это длится уже в течение це
лой недели. Я знал весь расклад раньше, теперь его знаете и вы, а завтра это
будет известно и президенту. Что бы он ни сказал и безотносительно к его п
опулярности в Ассоциации молодых христиан Америки, палата проголосует
за участие в войне в соотношении пять к одному.
Им от этого не отвертеться. За небольшим исключением, точно так же поступ
ит и сенат. В любом случае здесь нет ничего, что я мог бы или хотел сделать. М
ои доводы уже учтены. Так что, Гриннел, не думайте, ради бога, что я приехал в
Вашингтон, чтобы улещать ваших чертовых конгрессменов.
Сказав это, дородный джентльмен со вздохом поднялся из кресла, обогнул с
тол и направился к книжному шкафу, возле которого двое мужчин листали фо
лианты.
Когда он вновь заговорил, тон его изменился, став более спокойным и ровны
м, но при этом речь его была проникнута пафосом:
Ч Я приехал в Вашингтон, чтобы встретиться с вами, Джордж. По счастью, Гри
ннел сообщил мне, что вы здесь.
Могу ли я надеяться, что ваше пребывание у зятя оказалось приятным?
Почтенного возраста, седой как лунь джентльмен поднял голову от фолиант
а. Тяжелые набрякшие веки и многочисленные морщины почти полностью скры
вали его глаза.
Ч Благодарю вас, Мартин, Ч сказал он высоким визгливым голосом, Ч преб
ывание оказалось исключительно приятным. Так что теперь вы можете ехать
обратно.
Мартин Дрю усмехнулся:
Ч Да нет, меня попросили остаться на весь вечер. А что, хорошую книгу вам у
далось откопать здесь?
Ч Великолепную.
С этими словами старик осторожно закрыл фолиант, положил его на стол и от
одвинул подальше от края.
Ч Хотите поговорить со мной, Мартин? А книга занятная. Гораздо интересне
е… Ч он сглотнул, сделав паузу, Ч несколько приятнее, чем разговор, кото
рый мне пришлось услышать.
Ч Он вам не понравился?
Ч Мое замечание базируется не на симпатиях или антипатиях, а на объекти
вном анализе. Нам не стоит обсуждать это. Вам же нет нужды выслушивать, нас
колько вы глупы, вы это знаете и сами, успешно пренебрегая данным обстоят
ельством. И в этом ваша сила.
Казалось, что Мартин Дрю в ответ на эти слова рассмеется, чтобы скрыть нел
овкость, однако что-то остановило его. Несколько секунд он молча смотрел
на собеседника и лишь потом ответил ему:
Ч Но все же я буду поумнее вас, Джордж. Теперь я понял: у вас на самом деле с
тарческий маразм. Ч Он обернулся к издателю газеты: Ч Гриннел, я полагаю
, у вас найдется комната, в которой ваш тесть и я могли бы немножко поговор
ить?
Ч Конечно, пожалуйста! Ч Издатель был готов пойти навстречу во всем. Ч
Мы просто оставим вас здесь.
Говорите сколько угодно. Ч С этими словами он обернулся к молчавшему до
сих пор лысому мужчине с острым носом и спросил: Ч Вы же не будете возража
ть, Том?
Ч Конечно нет.
Лысый поднялся из кресла. После некоторого колебания он добавил:
Ч Однако есть кое-что, о чем я хотел бы попросить мистера Дрю…
Ч Слушаю вас, Ч откликнулся седой, Ч правда, если разговор не будет дол
гим.
Лысый взглянул в его сторону и вдруг без всякой очевидной причины улыбну
лся, как будто и впрямь позабавленный чем-то, покачал головой и повернулс
я, чтобы уйти.
Ч Да не стоит, Ч махнул он рукой, Ч это бесполезно.
Как только за двумя вышедшими мужчинами закрылась дверь, Мартин Дрю опус
тился в кресло, которое освободил лысый, и достал сигару.
Ч Тот джентльмен с комариным носом Ч убежденный идеалист, и тем не мене
е о фолиантах, отпечатанных в восемнадцатом веке, он знает гораздо больш
е, чем я. Ч Что бы старик ни произносил, интонации его не менялись Ч он гов
орил лаконично и точно, высоким сварливым голосом. Ч Еще одна злая шутка
природы, Ч добавил он.
Раскурив сигару, Мартин Дрю осведомился:
Ч Джордж, скажите, на чьи еще деньги, помимо ваших, существуют «Серые руб
ашки»?
Сморщенные веки полностью скрывали выражение глаз. А высокий голос прои
знес:
Ч На ваши, может быть?
Ч Черт побери! Сенатор Коркоран приедет сюда через двадцать минут. Сейч
ас не время для дипломатических тонкостей, я вас спрашиваю чьи?
Ч Не похоже, чтобы вы носили такую рубашку.
Ч А вы носите?
Ч Полноте! «Серые рубашки»? Брожение в отбросах, отчаянная попытка не по
терять позиции в торговле предметами одежды, и не более того.
Ч Вы так считаете? Ч Мартин Дрю затянулся и выдохнул клуб дыма. Ч Сегод
ня имели место массовые беспорядки в Атланте, Бостоне и Кливленде. В деся
тках городов были разогнаны демонстрации сторонников мира. В Дейтоне уб
иты четыре женщины. Во всех случаях организаторами столкновений оказал
ись «Серые рубашки». Где-то они выступали небольшими группами, иногда де
йствовали значительными силами. Их главарь, человек, называющий себя Лин
кольном Ли, в настоящее время находится в Вашингтоне. На коммунистов, шед
ших маршем на Вашингтон, было организовано нападение в пригороде; на мес
те стычки полиция обнаружила нескольких раненых.
Ч Однако, Мартин, я полагал, что вы не читаете газеты.
Ч А я их и не читаю.
Ч Но раз этот человек, Ли, находится в Вашингтоне, почему же полиция не ар
естует его?
Ч Они бы арестовали, когда бы вы им сказали, где он прячется.
Ч Да будет вам! Ч На этот раз в пронзительном голосе старика появилась
нотка заинтересованности. Ч Еще раз говорю: это брожение в отбросах.
Ч Только ли? Ч проворчал Мартин Дрю. Ч А не скажете ли мне, что вы делает
е в Вашингтоне?
Ч В этом нет необходимости, Мартин, ведь вы же сами сказали, что я наслажд
аюсь гостеприимством своего зятя.
Мартин Дрю выдохнул еще одно облако дыма.
Ч Послушайте меня, Джордж. Вы заявили, что я глуп.
Можете оставить этот „ярлык себе. Я уже говорил вам, что, хотя я приехал сю
да один, на самом деле далеко не одинок. Сегодня днем у нас в Нью-Йорке сост
оялась небольшая беседа. Вам известны основные ее участники, но был там и
кое-кто еще. Сомневаюсь, что стоит игнорировать их мнение. Мы достигли сог
лашения практически по всем вопросам. Мне не нужно говорить вам, что очен
ь скоро, не сегодня завтра, нам придется принять участие в войне. Вы далеко
не глупец, и не хуже меня знаете ситуацию в Европе и в Сибири.
Я помню, вы выступали против предоставления займов России и, возможно, бы
ли правы, однако сейчас нам нужно довести дело до конца. В любом случае это
лишь малая часть расходов, а иметь в одиночку дело с Японией было бы намно
го хуже. На этой неделе или мы объявляем военное положение, или… да поможе
т нам Бог. Это событие намечено на завтра, и оно может и должно состояться.
Президент Стэнли устранился от этого дела, но конгресс на нашей стороне.
Правда, существует вероятность, что одно-два обстоятельства могут помеш
ать нормальному течению процесса, и одним из них являются эти «Серые руб
ашки», которые пытаются взять на испуг людей, совершенно не нуждающихся
в этом. Черт возьми, неужели вам не ясны психологические аспекты дела? Сла
ва богу, конгрессмены настроены патриотически. Их не нужно запугивать. Н
у и пусть горсточка красных соберется возле Конгресса и что-то там прово
пит, что от этого изменится? Говорю вам: я приехал, уполномоченный группой
влиятельных людей, и привез их распоряжение. И завтра, и в среду, и в четвер
г Ч до тех пор, пока не завершится голосование о вступлении в войну, Ч на
улицах Вашингтона не должно быть никаких серорубашечников, и их должно б
ыть крайне мало во всех остальных местах.
Седая голова старика мерно покачивалась, похоже, он задремал.
Ч Черт побери, вы что Ч спите? Ч закричал Мартин Дрю.
Ч Отнюдь нет, Мартин, я просто смеюсь.
Дрю со злобой посмотрел на собеседника.
Ч Вы Ч чертов старый пират, Ч сказал он.
Ч Благодарю вас, Мартин. Ч Старик открыл глаза. Ч Однако вы неправильн
о меня поняли.
1 2 3 4 5