А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Повесть переведена на молдавский, эстонский, польский, немецкий и японский языки.
М а г а з и н н е н а г л я д н ы х п о с о б и й. - Впервые в журнале "Пионер", 1983, No 5, 6. Вошла в книгу "Магазин ненаглядных пособий" (М., "Детская литература", 1984) вместе с повестями "Кикимора" и "Последние холода".
"Своими глазами в повести увидено детство Коли, мальчишки военного времени. Его рассказ о первых жизненных впечатлениях, о первых встречах с благородством, дружбой, преданностью и, наоборот, о первых столкновениях с жестокостью, предательством, трусостью и стал содержанием повести, писала в журнале "Детская литература" Ел. Елчанинова. - Каждое воспоминание Коли - милое сердцу ненаглядное пособие из того самого ушедшего навсегда "магазина", где все дается единожды и, к сожалению, ничего нельзя приобрести навсегда" (1984, No 5).
Критика отметила активность гражданской позиции юных персонажей повести: "...полуанекдотическое школьное происшествие вырастает до нравственного испытания третьеклашки Коли и его одноклассников. Радостно за мальчишку: для него даже не возникает вопроса, с кем быть, когда класс, да что класс - школа, с непонятной жестокостью травит и унижает одного. Как помочь? - вот вопрос, над которым бьется наш маленький герой" (Ф о к и н В. Крепко любить и сильно страдать. - "Комсомольское племя", Киров, 1985, 5 марта).
К и к и м о р а. - Впервые в журнале "Юность", 1983, No 4. Вошла в книгу "Магазин ненаглядных пособий" (М., "Детская литература", 1984).
"Пусть время, в которое живет и действует герой повести "Кикимора", слишком удалено от современных ребят, - замечает рецензент повести Любовь Лехтина, - но нравственный опыт его для них ценен и необходим, автор передает его мальчишкам 80-х годов, ибо "доброта - одна, на все времена" таков нравственный урок повести".
Критик замечает также, что "Лиханов не боится вводить в текст публицистические и философские рассуждения, которые работают на его идею. В "Кикиморе" немало гражданских размышлений писателя о времени и его нравственных категориях. Они отнюдь не мешают восприятию повести, а, наоборот, проясняют позицию автора и главную мысль произведения" ("Литературная Россия", 1983, 10 июня).
В печати подчеркивался деятельный и бойцовский характер героя повести, теперь уже третьеклассника: "...пораженный бессмысленной жестокостью конюха Мирона, с тупой яростью истязающего не только лошадь, но и близких своих и себя, этот малыш уже не просто спешит на помощь, а пытается дать бой" (Ф о к и н В. Крепко любить и сильно страдать. "Комсомольское племя", Киров, 1985, 5 марта).
Тот же критик так определяет стилевое своеобразие повести: "Угловатые подробности быта, по-мальчишечьи грубоватые детали, детская обостренность восприятия. Тонкая лиричность повествования, вдруг щемящая по-матерински нежность, добрая мудрость, увы, прожитых уже лет. Суровая правда времени и высокий романтизм помыслов и устремлений".
П о с л е д н и е х о л о д а. - Впервые в журнале "Юность", 1984, No 2. Вошла в книгу "Магазин ненаглядных пособий" (М., "Детская литература", 1984). Удостоена премии имени Бориса Полевого, присуждаемой редакцией журнала "Юность".
"Как бы ни тяжелы были годы войны для Коли и Витьки Борецкого, для Вовки Кошкина и для их учительницы Анны Николаевны, для всех героев повестей "Последние холода", "Магазин ненаглядных пособий" и "Кикимора", годы эти остались годами доброты и справедливости, надежды и правды, пишет заслуженная учительница школы РСФСР И. Лопатина. - Вместе с героями книг А. Лиханов заставляет нас возвратиться в свое детство, задуматься над тем, как навсегда сохранить человеку в своей душе то, что ему дано от рождения, - высокое чувство доброты, совести, человечности. И книги Лиханова, его герои помогают нам в этом.
Герои его книг, пережив тяжкие испытания, сохраняют в себе лучшие человеческие начала. Лиханов открывает закон сохранения этих начал благодаря наличию в человеке высшего чувства сострадания и сопереживания чужой боли".
Д е т с к а я б и б л и о т е к а. - Впервые в журнале "Юность", 1985, No 8. Вошла в сборник "Милая моя Родина" (М., "Молодая гвардия", 1985).
В а м п и с ь м о. - Впервые в журнале "Сельская молодежь", 1966, No 7 - 8. Повесть вошла в сборники А. Лиханова "Юрка Гагарин, тезка космонавта" (Новосибирск, Западно-Сибирское книжное издательство, 1966) и "Лунный берег. Повести и рассказы" (М., "Молодая гвардия", 1968).
"Естественно и непредвзято написана маленькая повесть "Вам письмо". Чисто и достоверно повествует автор о почтальонше Тосе, о неласковой ее судьбе. Неожиданно будничные, ежедневные впечатления становятся размышлениями о мире, о жизни, о назначении человека. Это делает повесть динамичной и интересной, вызывает желание прочитать ее еще раз" (И в а н о в К. Твои глаза - круг сердца моего... - "Сибирские огни", 1969, No 2).
Повесть переведена на узбекский и чешский языки.
Игорь МОТЯШОВ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69