А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

VadikV


217
Ричард Адамс: «Обитатели
Холмов»


Ричард Адамс
Обитатели Холмов



Библиотека Старого Чародея. Распознавание и выч
итка Ч Николай Борзенков (NikBorzenkov@mail.ru) «Адамс Р. Обитатели Холмов»: Азбука, Терр
а; СПб.; 1996
ISBN 5-7684-0034-6
Оригинал : Richard Adams, “Watership Down”, 1972
Перевод: Т. Чернышева

Аннотация

«Обитатели Холмов» Ч эпическ
ий роман о компании искателей приключений, которые покинули свой гибнущ
ий город и отправились в долгое и опасное путешествие в поисках нового д
ома. Это история отчаяния и обретения надежды.

Ричард Адамс
Обитатели Холмов

Часть первая
ПУТЕШЕСТВИЕ

1.
ОБЪЯВЛЕНИЕ

Хор: Что вздох твой значит? Что
смутило мысль твою?
Кассандра: Пахнуло духом свежей крови пролитой…
Хор: То запах жертв. И туков дым, и ладана.
Кассандра: Не похороны ль в доме? Фимиам и тлен.
Пер. В. Иванова

Эсхил. «Агамемнон»


Примулы отцвели. И до самой границы леса, где начинался открытый луг, кото
рый полого спускался вниз к заросшему куманикой рву у старой изгороди, т
олько несколько выцветших их островков все еще желтели среди пролесок и
меж корнями дубов. Дальше за изгородью вся верхняя часть луга была изрыт
а кроличьими норами. В траве зияли проплешины, повсюду лежали кучки сухо
го помета, после которого не растет ни одна трава, кроме крестовника. Еще н
иже ярдов на сто, прямо под склоном, бежал узкий, шириной фута в три, не боль
ше, ручей, заросший калужницей, водяным крессом и голубой вероникой. Прос
елочная дорога перебиралась через кирпичный мостик на соседний холм и б
ежала прямо к воротам из пяти жердин, темневшим в колючем кустарнике жив
ой изгородки. От ворот начиналась тропинка.
Майское солнце уже садилось в багровые тучи, и до сумерек оставалось еще
с полчаса. Кролики высыпали на склон Ч одни щипали жиденькую траву возл
е нор, другие спустились вниз посмотреть, не остался ли там одуванчик или,
может быть, первоцвет. На каждой муравьиной куче сидел кролик и, навостри
в уши, держа нос по ветру, наблюдал за округой. Но на опушках спокойно пели
дрозды, сообщая, что в лесу никого нет, и в полях за ручьем, где местность пр
осматривалась прекрасно, тоже было спокойно и пусто.
На вершине склона, у дикой вишни, на которой пел дрозд, расположились неск
олько нор, еле видные сквозь заросли куманики. В одной из них, на пороге, в з
еленоватом сумраке бок о бок сидели два кролика. Тот, что побольше, собрал
ся наконец с духом и под прикрытием куманики помчался по склону вниз, чер
ез ров в поле. Чуть погодя за ним последовал и второй.
На припеке первый кролик остановился и принялся быстро-быстро чесать за
дней ногой за ухом. Хотя ему был всего год от роду и он не набрал пока полно
го веса, смотрел он прямо, без той вечной тревоги, что стоит в глазах любог
о «задворника», если нет у него ни аристократических предков, ни выдающе
йся силы или роста. Рядовые кролики-первогодки всегда живут на задворка
х, как могут, незаметные старшим, и многие часто обходятся даже без нор. Эт
от же, судя по виду, умел о себе позаботиться. И когда он присел потереть но
с передними лапками, взгляд у него был сметливый и жизнерадостный. Начес
авшись вдоволь, кролик прижал уши к спине и принялся за траву.
Другой, похоже, был не совсем уверен в себе. Маленький, с большими внимател
ьными глазами, он так вскидывал голову и оглядывался, что в этом сквозил н
е столько страх, сколько всегдашняя настороженность. Нос его непрерывно
двигался, а когда за спиной из цветка чертополоха с жужжанием вылетел шм
ель, он подпрыгнул да так завертелся на месте, что два приятеля, пасшиеся н
еподалеку, кинулись к норам, правда, один, черноухий, сразу узнал прыгуна,
вернулся и снова принялся за еду.
Ч А-а, Ч сказал черноухий, Ч опять этот Пятик от мух шарахается. Так о че
м ты там говорил, Листик?
Ч Пятик? Ч переспросил второй кролик. Ч Это еще что за имя?
Ч Это значит «Маленький пятый». Он, знаешь ли, родился последним и самым
маленьким. Знакомые его штучкам не удивляются. А я всегда говорил: лиса на
него не позарится, а человек попросту не заметит. И уж кто-кто, а он себе укр
омное местечко всегда найдет Ч это точно!
Кролики умеют считать тол
ько до четырех. Все, что больше четырех, называется у них «храйр» и означае
т «много» или «тьма» Так, они говорят. «У-у, храйр» (то есть «тьма»), объедин
яя в одном слове всех кроличьих врагов (или, как они говорят, «элилей»), вме
сте взятых, Ч лису, горностая, ласку, сову, кошку, человека и пр. Когда Пяти
к родился, наверное, крольчат было больше пяти, поэтому имя его, Храйррок,
означает «маленькая тьма», т, е. малыш из числа многих, «коротышка», «пятик
» (так они называют и поросят).

Малыш тем временем, высоко подбрасывая длинные ноги, приблизился к перво
му кролику.
Ч Пошли лучше отсюда, Ч сказал он. Ч Знаешь, Орех, мне сегодня весь вече
р кажется, будто у нас тут что-то неладно, хоть и не пойму, в чем дело. Давай с
пустимся к ручью?
Ч Хорошо, Ч ответил Орех, Ч и ты найдешь мне первоцвет. А если не найдеш
ь Ч значит, их уже вовсе нет.
Он первым помчался по склону, и за ним поскакала длинная тень. Добежав до р
учья, кролики засновали по обочине дороги в поисках еды.
Пятик нашел, что искал, довольно быстро. Первоцвет у кроликов считается д
еликатесом, и обычно там, где есть хоть несколько нор, к концу мая этих цве
тов почти не остается. Цветок, который нашел Пятик, еще не распустился, и л
истья, плоско лежавшие у земли, почти совсем закрывала высокая трава. Но н
е успели приятели приняться за еду, как тут же попались на глаза двум стар
шим, бежавшим с другой стороны луга, от коровьего брода.
Ч Первоцвет? Ч поинтересовался один. Ч Прекрасно Ч дайте сюда. Ну-ка,
ну-ка, быстро, Ч добавил он, когда Пятик замешкался в нерешительности. Ч
Ты что, не слышал?
Ч Это Пятик нашел его, Ленок, Ч сказал Орех.
Ч А съедим мы, Ч ответил Ленок. Ч Все первоцветы Ч для Ауслы, ты когда-н
ибудь слышал об этом? Если нет Ч мы живо объясним.
Почти в каждом кроличьем г
ородке есть группа Ауслы, куда попадают сильные, умные кролики, не моложе
двух лет, которые входят в свиту. Старшины и его супруги и управляют остал
ьными. Ауслы бывают разные. В одних поселениях Ч это военный штаб; в други
х Ч в нее входят, главным образом, опытные стражи и специалисты по садовы
м налетам. Иногда в Ауслу попадают хорошие рассказчики, предсказатели ил
и просто очень чувствительные личности. В поселении Сэндлфорд Аусла в те
времена была, скорей, военизированной (но, как станет ясно позднее, не сам
ой воинственной).

Пятик уже сбежал. Орех догнал его у канавы.
Ч Сыт я по горло, Ч сказал он. Ч Всегда одно и то же. «У кого когти Ч тому
и первоцвет». «У кого зубы Ч тому и нора». Знаешь, если я когда-нибудь попа
ду в Ауслу, я буду относиться к «задворникам» все же помягче.
Ч Тебе-то хоть надеяться можно, что когда-нибудь тебя туда возьмут, Ч от
кликнулся Пятик. Ч Вон ты как потолстел, а мне и мечтать нечего.
Ч Ты же знаешь, я тебя одного не брошу, Ч сказал Орех. Ч По правде говоря,
иногда я думаю, не сбежать ли отсюда. Ну да ладно, давай-ка плюнем на все и п
опробуем поднять себе настроение. Может, сбегаем за ручей? Там почти нико
го нет Ч отдохнем немного. Если, конечно, ты скажешь, что это не опасно, Ч
добавил он.
И Орех, и Пятик говорили так, словно давным-давно решили, кто из них двоих у
мней.
Ч Нет, опасности там нет, Ч ответил Пятик. Ч Если вдруг почую неладное,
я скажу. Но, похоже, там не опасность, а что-то еще. Это ну не знаю… что-то гро
зное, словно гром: не знаю что, но что-то есть. Все равно пойдем.
Они перескочили через канаву. Трава у ручья была густой и влажной, и они по
бежали вверх поискать местечко посуше. Солнце садилось за противополож
ный склон, где уже побежали тени, и Орех, которому очень хотелось найти теп
лый солнечный пятачок, добежал почти до самых ворот Туг он остановился и
вытаращил глаза:
Ч Что это, Пятик? Смотри!
Перед ними, в нескольких шагах, была развороченная площадка. На траве леж
али две кучи земли. Два толстых столба, от которых несло краской и креозот
ом, возвышались над изгородью, словно два священных дерева, а прибитая к н
им доска отбрасывала длинную, до края поля, тень. Рядом со столбом валялис
ь забытый молоток и несколько гвоздей.
Высоко подпрыгивая, кролики подскакали к доске и спрятались в кустах кра
пивы, морща нос от запаха брошенного в траву сигаретного окурка. Вдруг Пя
тик испуганно задрожал:
Ч Орех! Это Ч отсюда! Я уже понял Ч что-то очень плохое! Что-то ужасное Ч
совсем близко.
Он захныкал от страха.
Ч Что? Что ты имеешь в виду? Ты, кажется, говорил, что тут все в порядке.
Ч Я не знаю, что это, Ч ответил Пятик с несчастным видом. Ч Сейчас все сп
окойно. Но опасность Ч она приближается отсюда, да, отсюда. Орех! Смотри! П
оле в крови!
Ч Не валяй дурака, это просто закат. И хватит, не говори ты так Ч страшно!

Пятик сидел в крапиве, дрожа и плача, а Орех пытался привести брата в чувст
во, силясь понять, отчего же он так перепугался. Если тут прячется что-то с
трашное, почему тогда Пятик не бежит в безопасное место, как всякий благо
разумный кролик? Но тот ничего объяснить не мог, а только смотрел все несч
астней и несчастней. Наконец Орех сказал: Ч Пятик, ну не сидеть же тут и пл
акать. Темнеет, в конце концов. Пора возвращаться.
Ч Возвращаться? Ч простонал Пятик. Ч Не надейся Ч оно и туда придет! Го
ворят же тебе, поле в крови…
Ч Ну хватит, Ч твердо сказал Орех. Ч Теперь буду я решать. Беда бедой, а п
ора в нору.
Он помчался вниз, через ручей, к коровьему броду. Пятик, беспомощный, со вс
ех сторон окруженный спокойствием летнего вечера, от страха не мог двину
ться с места и не сразу бросился догонять. А дома, куда он все же добрался в
след за Орехом, отказался было лезть в нору, и Ореху пришлось втащить его ч
уть не силой.
За вершиной противоположного склона село солнце. Ветер похолодал, посып
ался дождь, и меньше чем через час стемнело.
В небе погасли все краски, а большая доска у ворот слегка поскрипывала от
ночного ветра (будто бы говоря, что она не растаяла в потемках, а крепко де
ржится там, куда ее приколотили), хотя некому было прочесть четкие острые
буквы, врезавшиеся в белую древесину, как черные ножи. Буквы гласили:

ИДЕАЛЬНОЕ МЕСТО ДЛЯ ПОМЕСТЬЯ.
ШЕСТЬ АКРОВ.
ВЕЛИКОЛЕПНАЯ СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА.
РАЗРАБОТКА ПРОЕКТА ЖИЛЫХ ЗДАНИЙ ЭКСТРАКЛАССА
ФИРМЫ САТЧ И МАРТИН,
ЛИМИТЕД, НЬЮБЕРИ, БЕРКС.

2.
СТАРШИНА

В теплой темноте Орех неожиданно проснулся, пиная и толкая кого-то задни
ми лапами. Кто-то на него наседал. Но ни хорьком, ни лаской не пахло. Инстинк
т прочь не гнал. В голове прояснилось, и Орех сообразил, что в норе только о
н да Пятик. И это Пятик, царапаясь и цепляясь, пытается в страхе перелезть
через него, словно через проволочную ограду.
Ч Пятик! Пятик, проснись ты, балбес! Это я, Орех. Ты меня поцарапаешь. Просн
ись!
Орех стряхнул с себя Пятика. Тот забил в воздухе лапами и проснулся.
Ч Ох, Орех! Какой мне приснился сон. Кошмар! Я и тебя видел. Мы сидели прямо
на воде и плыли вниз по темной глубокой реке, а потом я понял: мы плывем на д
оске Ч такой же, как в поле, только белой с черными полосками. Плывем мы не
одни Ч все прыгают, веселятся. А я посмотрел под ноги и увидел, что доска э
та из проволоки и костей; тогда я закричал, а ты сказал: «Поплыли Ч все поп
лыли», а потом я искал тебя и хотел вытащить из какой-то дыры, но ты сказал:
«Старшина должен идти один» Ч и уплыл в темный водяной тоннель.
Ч Бока, во всяком случае, ты мне расцарапал. «Водяной тоннель» Ч надо же!
Чушь какая! Может, все-таки дашь мне поспать?
Ч Орех, беда! Дело дрянь. «Это» не ушло. Оно здесь Ч рядом. И не говори, чтоб
ы я выбросил все из головы и ложился. Надо уходить, пока не поздно.
Ч Уходить? Ты хочешь сказать, уходить из дому? С наших лугов?
Ч Да. И побыстрее. Неважно куда.
Ч Вдвоем?
Ч Нет, все вместе.
Ч Все племя? Не валяй дурака. Никто и с места не двинется. Решат, что ты про
сто спятил.
Ч Пусть, но я считаю, надо пойти к Старшине, можешь сам ему все рассказать.
Или я попробую. Вряд ли, конечно, он будет в восторге.
Орех первым бежал по склону вниз, потом снова вверх, туда, где темнел куман
ичный полог. Верить Пятику он не хотел, а не верить боялся.
Время было чуть позднее «на-Фрита», то есть после полудня. Кролики спрята
лись в норах, почти все спали. Пробежав немного поверху, потом через широк
ий открытый ход, вырытый на песчаной проплешине, Орех и Пятик помчались п
о замысловатым тропкам, пока не углубились в лес футов на тридцать и не ок
азались меж дубовых корней. Тут их остановил крупный, грузный гвардеец и
з Ауслы. Шерсть у него на макушке смешно нависала над глазами, что придава
ло ему забавный вид Ч будто на голове был шлем. За это его и прозвали «Тла
йли», что на нашем языке означает «Мохнатая шапка», или, как еще можно сказ
ать, «Шишак»
Ч Орех? Ч сказал Шишак, принюхиваясь в глубоких стоявших под деревьями
, сумерках. Ч Ты ведь Орех? Что тебе здесь понадобилось? Да в такое время?
Ч На Пятика, который ждал, не подходя, на тропинке, внимания он не обратил.

Ч Нам нужно увидеть Старшину, Ч сказал Орех. Ч Это важно. Помоги, пожалу
йста.
Ч «Нам»? Ч сказал Шишак. Ч Он что, тоже идет к Старшине?
Ч Так надо. Поверь, Шишак. Я ведь не каждый же день прихожу сюда вот так «по
болтать» Разве я когда-нибудь спрашивал разрешения увидеться с ним?
Ч Что ж, я сделаю это для тебя, хотя наверняка получу по макушке. Скажу, что
ты научился предсказывать. Он, конечно, и сам тебя знает, да вдруг по старо
сти запамятовал. Подожди туг, понятно?
Шишак пробежал чуть вперед по тропинке и остановился у входа в большую н
ору. Он что-то сказал Ч что именно, Орех не расслышал, Ч а потом его, навер
ное, позвали внутрь. Два брата остались ждать в тишине, которую нарушало л
ишь нервное ерзанье Пятика.
Старшину звали Ч вернее, величали Ч Треарах, что означает «Лорд Рябино
вого Дерева». Почему-то его называли еще и «Тот Самый Треарах», может быть
, потому Ч так уж вышло, Ч что рядом с городком рос один только «треар» Ч
рябиновое дерево. Звание Старшины Треарах заработал еще в молодости Ч о
н и тогда был не только силен, но рассудителен, замкнут, уравновешен, чем о
чень отличался от большинства кроликов, которые частенько действуют по
настроению. Все прекрасно знали Ч ничто не заставит Треараха впасть в п
анику: ни слухи, ни реальная опасность. Он хладнокровно Ч а кое-кто погов
аривал даже: «холодно» Ч вел себя во время обрушившегося на городок мик
соматоза, выдворяя из городка каждого, кто показался ему больным. Тогда Т
реарах устоял перед соблазном всеобщего переселения, обеспечил полную
изоляцию племени и таким образом почти наверняка спас его от вымирания.
Это именно Треарах справился однажды с одним необыкновенно назойливым
горностаем, уведя его с риском для жизни к птичнику, под пули хозяина ферм
ы. Теперь Треарах, как сказал гвардеец, начинал стареть, но ум у него остав
ался достаточно ясный. Когда Ореха и Пятика впустили внутрь, Старшина вс
третил их вежливо. Это гвардейцы из Ауслы, вроде Ленка, могут нагрубить ил
и пригрозить. «Тот Самый Треарах» обходился и без этого.
Ч А-а, Фундук. Ты ведь Фундук, не так ли?
Ч Орех, Ч сказал Орех.
Ч Орех, да, конечно Орех. Как это мило с вашей стороны зайти в гости. Я хоро
шо знал твою мать. А твой приятель…
Ч Это мой брат.
Ч Твой брат… Ч повторил за ним Треарах, и Орех услышал в голосе еле заме
тный намек: «Больше ты меня исправлять не будешь, понял?». Ч Располагайте
сь поудобнее. Хотите немного салата?
Салат для Старшины ребята из Ауслы таскали с огорода, который был за поле
м, в трех милях от городка. «Задворники» салат видели редко, а кое-кто и вов
се никогда. Орех взял маленький листик, вежливо куснул, а Пятик отказался
и сел с несчастным видом, хлопая ресницами и ушами.
Ч Ну теперь можно и поговорить. Как ваши дела? Ч сказал Старшина. Ч Чем
могу быть полезен?
Ч Сэр, Ч довольно неуверенно начал Орех, Ч это все мой брат, Пятик. Он вс
егда успевает предупредить меня, если что-то неладно, и каждый раз оказыв
ается прав. Вот, например, прошлой осенью он заранее знал, что нас затопит,
иногда угадывает, где проволока. Теперь же он говорит, что чувствует боль
шую беду для всего нашего городка.
Ч Большую беду? Что ж, понятно. Какая жалость, Ч сказал Старшина, но вид у
него при этом был нисколько не огорченный. Ч А что за беда, интересно зна
ть? Ч Он посмотрел на Пятика.
1 2 3 4 5 6 7 8