А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Что вы, черт возьми, делаете? – спросил маркиз. Это был вопрос, на который Арабелле тоже хотелось бы получить ответ.
Разбойники кончили укладывать сено и ждали от Джентльмена Джека дальнейших распоряжений.
– Отправляйтесь на ферму Исткотов, – сказал он. – Встретимся там через полчаса. Коляску оставьте мне, а мою лошадь возьмите с собой. Езжайте через лес и не попадайтесь никому на глаза.
– Нас никто не увидит, – хриплым голосом ответил один из разбойников.
В первый раз за все это время кто-то из людей Джентльмена Джека заговорил. До этого никто из них не произнес ни слова, и их молчание производило более устрашающее впечатление, чем все, что они делали.
– Ну что, мой петушок, – глумливо ухмыльнулся Джентльмен Джек, – подрастерял свою спесь?
– Какого черта! Что за игру вы затеяли?! – вне себя от ярости вскричал маркиз.
– Это не игра, – ответил Джентльмен Джек.
– Если мы не вернемся в замок, мои слуги станут нас искать.
На лице Джентльмена Джека появилась неприятная улыбка:
– Слуги получили мои распоряжения.
– Ваши распоряжения?! С чего это вдруг мои слуги станут вас слушать? – спросил крайне изумленный маркиз.
– Замок фактически стал моим, хотя носит пока чужое имя. Теперь же, мой дорогой кузен, я собираюсь сделать так, чтобы он принадлежал мне и по закону.
– Что за бред?! Вы сумасшедший!
– Позвольте мне сначала объяснить наши родственные отношения, – начал Джентльмен Джек. Всем своим видом он демонстрировал, что наслаждается каждым мгновением этой словесной перепалки. – Ваш дядя – младший брат вашего отца – соблазнил мою будущую мать. Это была привлекательная девица, естественно, недостойная, чтобы один из Бельмонтов с их напыщенными манерами и великосветскими замашками снизошел до нее, но, безусловно, достойная того, чтобы он уложил ее в постель. Я явился плодом распутства вашего дядюшки, и, будучи истинным джентльменом, он расплатился золотом за удовольствие. Что еще мог он предложить дочери простого трактирщика?
Саркастический тон Джентльмена Джека лучше всяких слов говорил, как глубоко он уязвлен.
– Как звали вашу мать? – спросил маркиз.
– Уайлдер. Помните старого Уайлдера, который когда-то держал в деревне трактир "Бекас и белка"? Так вот, это был мой дед.
– Мне очень жаль, если моя семья заставила вас страдать, – сказал маркиз.
– Конечно, я должен испытывать гордость оттого, что во мне течет кровь Бельмонтов, и покорнейше благодарить вашего дядю за те золотые гинеи, которыми он оплатил мое образование. Да, да, дорогой кузен, я получил образование, и потому меня называют Джентльменом Джеком.
– Джентльмен Джек?! – воскликнул маркиз. – Как! Я слышал о вас. Это ваша шайка терроризирует весь Хертфордшир!
– А ваш замок – штаб этой шайки, – ответил разбойник.
– Лошади! – догадался маркиз. – И вы упоминали Исткотов. Теперь мне понятно, почему они вдруг захотели уехать.
– Когда я буду владеть замком, им расхочется уезжать. Мне нужны фермеры, которые обрабатывали бы мою землю как должно, а не доводили бы ее до полного запустения, как было при вас, мой бравый кузен, предпочитающий Карлтон-Хаус замку Меридейл.
– Теперь я вернулся и намерен здесь остаться!
– Как это ни печально, но ваше желание неосуществимо: слишком поздно. Сегодня, когда благородный маркиз Меридейл умрет, я заявлю свои права на наследство, то самое наследство, которое полагается мне по праву рождения, пусть я и имел несчастье появиться на свет вне брака.
– Вы не в своем уме! У вас нет никаких прав на замок: ни один суд в мире не примет ваши наглые притязания.
– Знаю, мой дорогой кузен. Разве могут приблудные дети высокородных отцов ждать справедливости?! Нет, любезный кузен, не считайте меня круглым дураком! То, что я предъявлю, будет завещанием в мою пользу, которым вы пожелали исправить зло, причиненное вашим предком невинной деревенской девушке, по моему мнению, приложившей все усилия, чтобы заманить его в постель.
– Завещание? Какое завещание? – удивился маркиз.
– О, все будет очень убедительно. – На губах Джентльмена Джека появилась самодовольная ухмылка. – В конторе Шелтэма мы нашли несколько образцов вашей подписи. Один из моих людей весьма искусно подделывает подчерки, и доказать подлог сможет только очень опытный адвокат. Но, увы, дорогой родственничек, вы будете слишком далеко, чтобы нанять кого бы то ни было! На мгновение воцарилась тишина.
– Что вы собираетесь со мной сделать? – спросил маркиз.
– Я прикажу поджечь амбар, – с ледяным спокойствием ответил Джентльмен Джек.
– Нет! Нет! Вы не смеете! – закричала Арабелла. – Это бесчеловечно!
При звуке ее срывающегося от страха голоса Бьюлу охватил ужас. Тихо скулившая до этой минуты, она вдруг начала кричать – душераздирающие вопли с трудом вырывались из ее груди.
– Неужели вы это всерьез? – тихо спросил маркиз.
– Да уймите же, наконец, эту сумасшедшую! – сорвался на крик Джентльмен Джек.
– Бьюла, детка, замолчи, – взмолилась Арабелла, но насмерть испуганная девочка закричала еще громче.
– Проклятая умалишенная! Я не слышу собственного голоса! – воскликнул разбойник и, повернувшись, выстрелил в Бьюлу. Звук выстрела сотряс стены амбара.
Тело девочки обмякло и повисло на веревках, которыми она была привязана к столбу.
– Будь ты проклят! – закричал маркиз, а Арабелла в ужасе закрыла глаза.
– Жаль, что я не сделал этого раньше, – улыбнулся Джентльмен Джек, перезаряжая пистолет. – Мне всегда было отвратительно это мерзкое отродье. А к вам, милорд маркиз, я проявлю милосердие. Не потому, что меня волнует, будете вы страдать или нет, – напротив, мне доставило бы большое удовольствие слышать ваши крики, пока будет гореть амбар, – а потому, что тороплюсь на ферму Исткотов. Сегодня мое войско будет распущено, и со всеми я сполна расплачусь собранными мной трофеями.
– Теми, что в Бьюлиной комнате! – ахнула Арабелла.
– Значит, ты все разнюхала? – прорычал Джентльмен Джек. – Мне следовало придушить тебя в то самое утро, когда я заметил, как ты шныряешь вокруг конюшен. Впрочем, сейчас это не имеет значения. Мои люди рассеются по всему графству, получив от плодов наших незабываемых встреч с местной знатью на Королевской дороге. А потом, дорогой кузен, Джентльмен Джек превратится в Джека Уайлдера, джентльмена и хозяина замка Меридейл.
– Возмездие настигнет! – вскричал маркиз. – Ты будешь болтаться на виселице.
– Сомневаюсь, чтобы кто-то стал оспаривать мои права на замок. А посему, милорд маркиз, кончайте свои молитвы, я собираюсь пристрелить вас. Но прежде я разделаюсь с вашей пташкой. Уверен, вы предпочтете видеть ее мертвой, чем согласитесь предстать перед ней слабым, беспомощным, растерявшим все свое мужество.
– Отпусти ее! – хриплым голосом крикнул маркиз. – Ради всего святого, отпусти ее. Разве с ней ты враждуешь?
– Отпустить, чтобы она начала болтать по всей округе? – глумливо спросил разбойник. – Нет, слуга покорный. Итак, разговор окончен, время не ждет.
Он поднял дуло пистолета.
– Боже милостивый, – шепотом молилась Арабелла, – дай мне силы быть храброй.
– Стой! – раздался вдруг чей-то голос – Ты забыл кое-что!
Арабелла открыла глаза. В дверях стояла женщина в изящной красной амазонке и черной шляпе с алой вуалью.
На миг стало очень тихо. Глядя округлившимися от ужаса глазами, словно перед ним было привидение, Джентльмен Джек сдавленно проговорил: "Мириам!", и в следующее мгновение женщина выстрелила в него из маленького пистолета.
Казалось, пуля не задела его. Несколько секунд он оцепенело стоял, уронив руку с пистолетом. Потом зашатался, начал медленно оседать и с грохотом свалился на пол.
Даже не взглянув на разбойника, женщина прошла в глубь амбара.
– Мама! Неужели это ты?! – изменившимся до неузнаваемости голосом вскричал маркиз.
– Да, дорогой, это я, – ответила женщина, – и, благодарение Господу, вовремя. Больше всего на свете я боялась, что опоздаю и случится что-нибудь страшное. Мэтти сказала мне, что вы поехали по направлению к лесу, поэтому я сразу догадалась, куда он мог вас отвести.
Она подошла к маркизу и, поднявшись на носки, поцеловала его.
Теперь Арабелла могла как следует разглядеть ее. Она была уже немолода, но безупречная красота черт и неповторимое очарование всего облика казались неподвластными времени.
– Сейчас я развяжу тебя. А, вижу, узел сзади! – сказала маркизу его мать и немного ослабила туго затянутые веревки.
Приложив усилие и освободившись от пут, маркиз крепко обнял ее.
– Не могу поверить! Неужели это не сон?! Мне сказали, что ты умерла, а Шелтэм написал о твоих похоронах.
– Знаю, милый. Когда ты выслушаешь мой рассказ, тебе станет понятно, почему я поступила так, а не иначе.
Она посмотрела на распростертую на полу девочку и тихо добавила:
– Бедная маленькая Бьюла! Я не смогла спасти ее, но, может, оно и к лучшему, что ей суждено умереть.
– Мама! Как ты можешь говорить такое?! – воскликнул маркиз. – Он пристрелил ее совершенно хладнокровно. Да, я испытывал к ней весьма непростые чувства, но видеть, как убивают ребенка…
– Я понимаю тебя, – ответила его матушка. – Но у него были свои причины ненавидеть ее.
Как только маркиз развязал опутывавшие ее веревки, Арабелла бросилась к Бьюле. Прижимая к груди обмякшее, безжизненное тельце, она тщетно надеялась, что в девочке еще теплится жизнь.
– Она мертва, – услышала Арабелла рядом с собой голос маркиза.
– Вы… вы уверены? – дрогнувшим голосом спросила она.
– Все кончено, – тихо ответил маркиз и закрыл лицо Бьюлы носовым платком.
Затем он помог Арабелле подняться, почти силой увлекая ее прочь от неподвижной фигурки на полу.
– Пойдемте отсюда, – сказала мать маркиза, когда они подошли к ней. – Мне невыносим вид этого человека: мне кажется, что и после смерти он источает зло.
В дальнем конце амбара высокие кучи полусгнившей соломы скрыли от них тела убитых.
– Почему бы нам не пойти в замок? – предложил маркиз.
– Нет времени, – ответила его матушка. – Мне пора возвращаться в Лондон. И учти, Джулиус, я умерла!
– Умерла? – переспросил маркиз, словно до него не дошел смысл сказанного.
– Да, умерла для всех, кроме тебя и Мэтти. Так лучше, мой дорогой.
– Ничего не понимаю… – сказал маркиз.
– Я виновата перед тобой, но поступить иначе было просто невозможно. Из-за Джека Уайлдера я должна была умереть. Ради всех остальных…
– Он угрожал тебе?
– Хуже.
Опустившись на одну из охапок сена, она жестом пригласила сына сесть рядом, а затем подала руку Арабелле.
– Вы очень милы, дитя мое, и, по-моему, неравнодушны к моему сыну.
– Не будем об этом, мама, – перебил свою матушку маркиз.
Она улыбнулась в ответ и, притянув к себе Арабеллу, усадила рядом с собой.
– А теперь я расскажу вам о том, что произошло. К сожалению, у меня очень мало времени. Как ты знаешь, Джулиус, мы с твоим отцом были очень счастливы вместе. Он женился на мне, когда я была совсем молодой. Несмотря на большую разницу в возрасте, я страстно любила его, и мое чувство было взаимным. Однажды, когда ты был в Оксфорде, твоему отцу пришлось на несколько дней уехать в Лондон по какому-то неотложному делу. Я не захотела сопровождать его и осталась в замке. В первую же ночь Джек Уайлдер явился в мою комнату.
– Как он посмел?! – вскричал маркиз. – И почему ты не приказала вышвырнуть его?
– В западном крыле, кроме меня, никого не было. Я пыталась сопротивляться и боролась с ним, пока не потеряла сознание. Когда я пришла в себя, его уже не было, но, прежде чем уйти, он воспользовался моей беспомощностью.
– Мама! – Маркиз сжал пальцы матери с такой силой, что они побелели.
– Конечно, я знала, кто он такой. Уже некоторое время шли слухи, что внук старого Уайлдера сколотил шайку и промышляет с ней на дорогах в Лондон. Естественно, я не собиралась обсуждать случившееся ни с кем из слуг, а стала ждать возвращения твоего отца.
– И ты сказала ему?
– Его привезли умирающим: экипаж потерпел ужасное крушение. Врачи всерьез опасались за него, поэтому я решила, что расскажу ему обо всем, как только жизнь его будет вне опасности. Но очень скоро я обнаружила, что жду ребенка.
– Боже милостивый, – каким-то надтреснутым голосом произнес маркиз.
– Сначала я хотела умереть, – продолжала его мать, – но потом поняла, что должна пощадить твоего отца. Если бы он узнал о случившемся со мной, это стоило бы ему жизни.
– Так значит, это был ребенок Уайлдера, – едва слышно сказал маркиз.
– Ребенок Уайлдера, и родился он через два дня после смерти моего мужа.
– Сколько же тебе пришлось выстрадать!
– Мне казалось невозможным вынести тот ад, в который превратилась моя жизнь, пока я носила Бьюлу. Уайлдер приходил в замок, когда хотел. Я пыталась помещать ему, но слуги уже были напуганы, мне же он пригрозил тем, что, если я выдам его властям, он расскажет всем о нашей связи.
– Если бы я только мог убить его!
– От него я узнала, что он отец нескольких детей, и все они родились умственно или физически неполноценными. Безумие в семье его матери было наследственным. Мать Уайлдера, о которой он говорил, что ее соблазнил твой дядя, кончила свои дни в лечебнице для умалишенных, его бабка потеряла рассудок и утонула. Еще несколько женщин среди материнской родни были помешанными. Это проклятие нашего рода, говорил он, и ненавидел всех своих дочерей, желая им только смерти.
Маркиз закрыл лицо руками.
– О мой дорогой! – мягко сказала его мать. – Мне понятны и твои чувства при виде новорожденной Бьюлы, и твой поспешный отъезд. Ты принял самое разумное решение, присоединиться к своему полку.
– Я знал, что не имею права жениться: ведь и мой ребенок мог родиться таким, как Бьюла.
– А я и не подумала, что тебя будут терзать подобные мысли! Мне с самого начала следовало открыться тебе, но, пойми, Джулиус, все было очень непросто. После смерти твоего отца Уайлдер вознамерился жениться на мне. Он был просто одержим идеей жить в замке… быть здесь хозяином и самый простой путь к достижению этого видел в женитьбе на мне. А после этого он, без всякого сомнения, расправился бы с тобой!
– Почему я не знал всего этого… Я пристрелил бы его как бешеную собаку! – заявил маркиз.
– Меня охватила паника, мой рассудок изнемогал от страха и страшного напряжения. Я кинулась в Лондон, где встретила своего старинного друга, герцога ди Коллалто, прибывшего в Англию с секретной миссией. Мы с твоим отцом останавливались у графа, когда были в Италии, и я всегда знала, что он влюблен в меня. Ему-то я и поведала о своем отчаянном положении.
– И ты получила от него помощь, – сказал маркиз.
– Он женился на мне, – ответила его мать просто. – Но прежде я должна была исчезнуть. Мы знали, что имеем дело с человеком без чести и совести. Уайлдер мог учинить страшный скандал, заявив, что Бьюла – его ребенок. Доброе имя семьи оказалось бы опороченным, чего я, из любви к твоему отцу, ни в коем случае не могла допустить. И именно Паоло договорился обо всем с нашей дорогой Мэтти.
– Выходит, она все это время знала, что ты жива? – спросил маркиз.
– Да, и, когда была возможность, поддерживала со мной связь. Это она сообщила мне, что ты не вернулся в замок. Поэтому я и не пыталась наладить контакт с тобой: думала, что у тебя теперь своя жизнь. И, разумеется, пока шла война, о моем возвращении в Англию не могло быть и речи.
– Но ведь ты же приехала! – воскликнул маркиз.
– Тайно, мой милый, тайно! – улыбнулась его мать. – Сегодня Паоло будет в Карлтон-Хаусе, а я не смогу его сопровождать. Никто не должен видеть меня, Джулиус, ни у кого не должно возникнуть подозрения, что маркиза Меридейл не покоится в семейной усыпальнице рядом со своим мужем.
– Я никогда не ставил под сомнение твою кончину, – сказал маркиз, – и даже сейчас не могу поверить, что ты жива!
– Да, я жива и замужем за итальянцем. Там, в Италии, все очень добры к герцогине ди Коллалто, англичанке по рождению, но, уверяю тебя, никто и помыслить не может, что у жены их самого знаменитого певца в высшей степени странное прошлое.
– А твой супруг…
– Мы очень счастливы. Он горячо любит меня, и думаю, Джулиус, ты тоже полюбишь его. Это человек большой отваги: сведения, которые он во время войны сумел передать союзным армиям, просто бесценны. Он поступил очень умно, став профессиональным певцом. И итальянцы, и французы позволят все, что угодно, человеку, который поет как ангел. – Она сделала паузу, затем добавила: – Сегодня принц-регент вручит Паоло орден Британской империи. Я рада за мужа, но буду по-настоящему счастлива только когда снова окажусь в Италии.
– Как, я больше не увижу тебя?! – вырвалось у маркиза.
– До моего отъезда, к сожалению, нет, – ответила его мать. – Но кажется мне, очень скоро перед тобой встанет вопрос, где провести медовый месяц, и мы с Паоло будем счастливы принять тебя и твою жену в нашем поместье на юге Италии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23