А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Хорошо, но как же тогда?– Не знаю, – ответил он. – Я постараюсь найти способ.Пластинка кончилась. Пока Чак ставил новую, к Зарии, сияя, подошла Кейт.– Виктор хочет потанцевать с вами, – сказала она.– Нет, я пойду спать, – быстро ответила Зария.– Прекрасная мысль, – заметила мадам Бертин со своего дивана. – Я тоже пойду. Спустимся в мою каюту, Зария! Я помогу вам снять платье. С ним надо быть осторожной, это одна из моих лучших моделей.– Спокойной ночи, Чак! – повернулась Зария к Чаку и в ту же секунду поняла, что он не хочет, чтобы она уходила.– Спокойной ночи, Зария, – слегка нахмурившись, произнес он. – Хорошего сна.– Нам этого не дано, – сказала Кейт. – Пойдемте, Чак, устроим себе в эту ночь праздник!Зария с упавшим сердцем отвернулась от них. «Бороться бессмысленно», – подумала она. Насколько Кейт умнее ее! Своим уходом Зария только освобождала ей место, ведь внизу, у себя в каюте, она ей уже не конкурентка.Мужчины разговаривали в дальнем углу салона. Они даже не повернули головы, когда Зария с мадам Бертин, проскользнув мимо них, вышли из комнаты. Спускаясь по трапу, Зария услышала почти театральный шепот мадам Бертин:– Чек! Принесите его сейчас!Зария пошла к себе и, достав чековую книжку, аккуратно выписала чек в двести фунтов на имя «мисс Зарии Браун» и подписалась.Двести фунтов! Она едва не падала в обморок из-за колоссальности суммы. И все эти деньги пойдут на ее туалеты! Однако, почувствовав собственную привлекательность и увидев, какую роль играет одежда, она поняла, что не сможет снова надеть старый костюм.Именно благодаря одежде Чак по-новому начал относиться к ней, а только это и имело значение. Впрочем, имело ли? Ведь, приехав в Алжир, он сразу же отправится на поиски матери.У нее вдруг возникло такое чувство, что она едет на скором поезде. Скорость все увеличивается, ей уже не остановить его. Проходит время, бегут часы, и Чак неизбежно уйдет от нее.Она передоверила чек на имя мадам Бертин, сложила его и немного смяла, чтобы он выглядел так, словно лежал у нее в сумке, потом отправилась в каюту к мадам Бертин.– Вот чек, – сказала она.– Тише, дитя мое! Не говорите так громко, – ответила мадам Бертин. – Я же предупреждала вас, что не хочу, чтобы кто-нибудь знал об этом. Я скажу им, что вы обещали платить мне за платья из своего жалованья, понемногу каждую неделю. Вы меня понимаете? Она внимательно изучила чек и указанные на нем имя и банк.– Зария Мансфорд! – воскликнула она. – Ее зовут так же, как вас.– Я… меня назвали в ее честь, – ответила Зария.Мадам Бертин приняла это объяснение без всяких сомнений. Она быстро и жадно, как показалось Зарии, спрятала чек в сумочку.– Этого достаточно на несколько платьев, – сказала она. – Конечно, не на самые дорогие модели, а на их копии, и на несколько простеньких экземпляров, которые я привезла специально для жаркой погоды. Вы сделали хорошую покупку.Погрузившись в излюбленную тему, мадам Бертин продолжала болтать. Зария не слушала ее. Сбрасывая мягкий тюлевый шарф и снимая шуршащее шелковое платье, она погрузилась в мысли о том, что в это время происходило в салоне. Может быть, в этот момент Кейт танцует с Чаком, и он наслаждается тем, что держит ее в объятиях. Может быть, он хочет поцеловать ее.Зария вздрогнула от одной мысли об этом. Было невыносимо думать о том, как губы Чака касаются полного, красного рта Кейт. Кейт без сомнений ответит на его поцелуй. Она жадно, страстно приникнет к нему, как она набрасывается на все, что приносит удовлетворение ее горячему, чувственному телу.– У вас есть халат? – ворвался голос мадам Бертин в мысли Зарии.– Нет, я, к сожалению, о нем не подумала, – ответила Зария.– Тогда пусть он будет вашей первой покупкой, – сказала мадам Бертин. – У меня есть несколько моделей из хлопка. Их легко стирать, они дешевы и незаменимы для жаркого климата. Держите! Вот этот, светло-розовый с белыми цветами, очень подойдет вам.Достав его из одного из лежащих на полу чемоданов, она помогла Зарии облачиться в него и бантом завязала пояс у нее на талии.– Очаровательно! – воскликнула она. – Ничего лучше и желать нельзя!– Да, вы правы, – согласилась Зария.– А сейчас ложитесь, – посоветовала мадам Бертин. – Вы очень устали. Я подберу вам необходимые вещи. Завтра стюард принесет их к вам в каюту.– Спасибо, – сказала Зария и добавила: – Я очень вам благодарна. Вы были так добры ко мне. Я… я навечно в долгу перед вами.– Бедная крошка! – воскликнула мадам Бертин. – У вас была трудная жизнь, и сейчас вы опять страдаете. Не бойтесь. Этой глупой Кейт не отнять его у вас. Что она из себя представляет? Ничего, просто пустышка. Он быстро раскусит ее, как это сделали многие мужчины, до него. Запомните, мужчинам не хочется владеть тем, что слишком легко достается.– В самом деле? – спросила Зария.– Разумеется, – ответила мадам Бертин. – Мужчины! Они по натуре охотники. Они охотятся за тем, что трудно достать, но когда получают желаемое, то – пфи! – это утрачивает для них свою ценность. Этап уже пройден и больше не увлекает их.– Хотела бы я верить вам, – ответила Зария. Мадам Бертин улыбнулась.– Ох уж эта любовь! – сказала она. – Как она ранит! Но только так можно научиться жизни – страдать, пытаться в будущем избежать страдания и знать, что только так стоит жить.– Неужели это правда? – спросила Зария. Мадам Бертин только кивнула в ответ.– Спасибо вам, – произнесла Зария и, к своему собственному изумлению, поцеловала мадам Бертин в щеку.Потом, стараясь спрятать набегающие на глаза слезы, она бросилась к себе в каюту.Она очень устала, но ей не хотелось ложиться в постель. Вместо этого она села за туалетный столик и, не снимая грима, который наложила ей на лицо мадам Бертин, принялась разглядывать себя в зеркало.Она впервые в жизни изучала свое лицо, его сильные и слабые стороны, пыталась понять, как можно сделать его красивее – не ради собственного удовольствия, но чтобы понравиться Чаку.Разумеется, все безнадежно, он никогда не полюбит ее. И однако, своим присутствием она могла бы помочь ему, спасти. От чего? Она не знала сама. Какую пользу она могла принести ему?Он был беден – она могла дать ему денег. Это во-первых, и это проще всего. Но тогда ей надо признаться ему в том, кто она такая, а она дрожала при одной мысли об этом. И все же, чтобы помочь ему, она готова была преодолеть и смущение и робость.Но существовало еще кое-что пострашнее денежных затруднений. Она не забыла злобного замечания Эди, той угрозы, которая таилась в его словах. Она не знала, почему они решили избавиться от Чака, но была уверена, что таково их желание. Надо предупредить его и быть готовой встать на его защиту, как это было сегодня вечером.– Я люблю тебя! – робко произнесла она вслух, почти стыдясь того ощущения счастья, которое приносили ей эти слова.Она ничего не хотела от своей любви. Ей было достаточно, чтобы Чак еще немного побыл рядом с ней, чтобы он держал ее за руку, чтобы она чувствовала его близость и слышала его уверенный голос.Она вспомнила, как он сказал ей: «Я люблю тебя!» – и как она испугалась, захваченная врасплох. Сейчас она грезила о том, чтобы он еще раз искренне повторил ей эти слова.Она резко поднялась и рассмеялась над собой. Как это глупо! Новая прическа, другая одежда не могли зачеркнуть реальности. Она – обычная девушка из Шотландии, с которой плохо обращались, которую плохо кормили. Внезапно она стала обладательницей большого состояния, но, получив его, не знала, как поступить с ним.Она снова почувствовала тот ужас, который испытала в отеле «Кардос», когда, запинаясь и заикаясь, попросила горничную помочь ей. Она снова боялась остаться одна и снова, от безвыходности ситуации, решала занять место Дорис Браун и ехать в Марсель, чтобы сесть на «Колдунью».«Меня она уже околдовала!» – вновь услышала она слова Чака.Ей хотелось закричать от отчаяния, потому что это не было правдой. Он всего лишь притворялся, чтобы обмануть наблюдавших за ними людей.Это на свитере Кейт можно вышить слово «Колдунья». Ведь именно она со своими теплыми красными губами может обворожить любого мужчину.Зария заткнула уши пальцами, словно отгораживаясь от ревнивых мыслей, и заходила по комнате. Почему она так волнуется? Какое право она имеет возражать против этого? Никакого!Они с Чаком встретились, как корабли в океане. Она сама говорила ему об этом. Он ответил, что она для него – как спасательный шлюп. Однако не он, а она, Зария, сейчас молит его о помощи, чтобы он чуть дольше побыл с ней и она чуть дольше могла опираться на него. Зария посмотрела на настенные часы. Был почти час ночи. Она медленно разделась, натянула ночную рубашку и легла. Не имело смысла ждать, когда остальные начнут спускаться к себе в каюты. Сегодня у них праздник, как выразилась Кейт, но никто не хотел видеть на нем ее, Зарию. Внезапно ее глаза наполнились слезами, но она решительно смахнула их.«Нельзя жалеть себя, – сказала она себе. – Что бы ни случилось, я встретила Чака. Пусть будет то, что будет, но я люблю его и буду любить всю свою жизнь».Должно быть, с этой мыслью она и заснула. Сон ее так перемешался с явью, что она не удивилась, когда, открыв глаза, увидела присевшего на постель Чака. Он приложил палец к ее губам, показывая, что нельзя говорить громко.Она сонно смотрела на него.– Нам надо вести себя очень тихо, – прошептал он, – не то кто-нибудь нас услышит. Извините меня за вторжение, но это единственный способ поговорить наедине.Какое-то время ей казалось, что она еще спит. Он молча смотрел на нее, сняв очки. Она видела его спокойные серые глаза, которые, казалось, проникали ей в душу и видели, как рвется она навстречу ему.– Вы хорошо повеселились? – спросил она сама не зная зачем еще сонным, теплым, счастливым голосом, потому что в действительности это не имело значения, ведь сейчас он был рядом с ней.– Мне очень не хотелось будить вас. Во сне вы выглядели такой юной, такой невероятно юной, – немного удивленно проговорил он.Привстав, она взглянула на часы. Было четыре часа утра.– Как поздно! – воскликнула она.– Я не решался прийти пораньше, – объяснил он. – Боялся, что они еще не уснули.Она с трудом вспомнила, о чем собиралась поговорить с ним.– Послушайте… – начала она. Он склонил голову так, что его ухо почти касалось ее губ.– Говорите потише, – сказал он. – Если они узнают, что я у вас, они подумают что-нибудь нехорошее или решат, что мы что-нибудь затеваем против них.Она быстро рассказала ему все, что услышала в каюте мадам Бертин, когда ее считали спящей. Чак не удивился. Когда наконец он поднял голову и посмотрел ей в глаза, она увидела улыбку на его лице.– Не волнуйтесь, – сказал он. – Предоставьте все мне.– Но я не могу успокоиться, – ответила она. – А вдруг – вдруг они что-нибудь с вами сделают?Она остановилась, но тут же продолжила:– Наверное, когда мы приедем в Алжир, вам лучше сразу уйти отсюда и ехать к матери.С ее стороны это было самопожертвование, но она не могла поступить иначе, потому что слишком любила его. Ей хотелось спасти его. Он должен уйти. Пусть она останется одна, и будь с ней что будет.– Предоставьте все мне, – повторил он. – Не думайте об этом. Ведите себя естественно и приготовьтесь выступить в качестве секретаря мистера Вирдона.– А как же вы? – спросила она.– Я смогу позаботиться о себе, – ответил он.– Вы… уйдете?– Нет, если только меня не вынудят.– Что вы хотите этим сказать?– Давайте оставим эту тему. Я уйду тогда, когда мне придется это сделать. А до тех пор я буду здесь, с вами.– Я не понимаю, – жалобно сказала она.– Все это не имеет значения, – ответил он. – Мы вместе, мы вдвоем против всех – вот что важно.Он был прав. Ничто не имело значения, кроме того, что они вместе и могут поддержать друг друга.– Я боюсь потерять вас.Она никогда не осмелилась бы произнести такие слова днем, но сейчас еще не совсем очнулась от сна, и его присутствие рядом казалось ей нереальным. В ответ он потрепал ее по щеке.– Бедняжка, – произнес он. – Вы совсем растерялись и испугались. Помните, я рассказывал вам о бродячем псе? Он подобрал меня и стал моим самым большим другом. У меня такое чувство, Зария, что мы с вами будем… большими друзьями.Были тому виной его слова или прикосновение, но голова у нее вдруг закружилась от счастья.– Все равно, – пробормотала она, – мне бы хотелось знать, что же все-таки происходит. Почему у мистера Вирдона такое странное окружение? Они плохие люди, я в этом уверена.– Я тоже, – согласился Чак. – А сейчас мне пора уходить. Все, что от вас требуется, – это заснуть и больше не волноваться. Спокойной ночи, Зария.Он подоткнул ей одеяло, словно она была ребенком, затем внезапно наклонился и коснулся губами ее лба. Она хотела что-то сказать, но он быстро вышел, бесшумно закрыв за собой дверь.Зария лежала, прислушиваясь, не услышит ли его шагов в коридоре. Но оттуда не доносилось ни звука. Она с трудом перевела дыхание. Он поцеловал ее! Поцеловал по собственной воле!Пусть в знак утешения, по-братски, но она снова почувствовала его губы, убедилась, что он искренен в своем дружеском отношении к ней.– Боже! Благодарю тебя! Благодарю! – шептала она. На глаза навернулись слезы. Она их не сдерживала, и они медленно стекали по щекам. Это были слезы доселе не изведанного ею счастья. Чак, которого она так любила, стал ее настоящим другом! Глава 9 Зарию разбудил Джим, который принес ей в каюту завтрак. Он поставил поднос на столик рядом с кроватью и отдернул с иллюминаторов шелковые занавески. Солнечный свет залил комнату. Зария села на кровати и протерла глаза.– Доброе утро, Джим, – сказала она.Что-то вокруг было не так, но что именно? Вдруг она поняла, что мотор молчал.– Почему мы остановились? – спросила она.– Мы уже в порту, мисс, – ответил он. – Мы прибыли в Алжир на рассвете.– Мне казалось, мы приедем не раньше одиннадцати, – воскликнула она.– Такая скорость – не предел для «Колдуньи», – ответил он. – Впрочем, тот, кто сказал вам об одиннадцати часах, явно преувеличил. От Марселя до Алжира всего пятьдесят часов ходу. Хотя мы, конечно, немного свернули чтобы забрать мадам.– Но мадам Бертин сказала мне, Эди Морган уверял ее, что мы будем только к одиннадцати, – возразила Зария.– Наверное, у мистера Моргана были свои причины так говорить, если вы извините меня, мисс, – доверительно проговорил Джим. – Что ж, мы прибыли. Приятно видеть знакомые берега. Я всегда говорил капитану, что Алжир – один из самых красивых портов Средиземноморья.– Мне тоже всегда так казалось, – рассеянно согласилась с ним Зария. Она думала о Чаке, о том, чем он занят в настоящий момент.– Я вам принес кое-что, мисс, – улыбнулся Джим.Он выскользнул из каюты и через секунду появился снова с грудой одежды.– Мадам велела принести все это, как только вы проснетесь. Сейчас я принесу еще.Он положил одежду на стул, снова исчез и появился с другой партией.– Пойду найду для вас вешалки, – сказал он. Зария смотрела на одежду, захваченная обилием красок: красной, голубой, зеленой, белой и серебристо-серой, наверное, это был костюм для прогулок.Джим появился снова с коробкой для туфель я легкой нейлоновой нижней юбкой, которую, как догадалась Зария, надо надевать под летние платья с ярким, цветастым узором на белом или пастельном фоне.– Готовите приданое, мисс? – улыбнулся Джим. Его слова ранили ее. Вряд ли ей когда-нибудь понадобится приданое. Однако она была слишком занята, чтобы заботиться о своих печалях. Ей надо было подумать о многом другом, например, о том, что будет делать Чак теперь, когда они прибыли в Алжир.– Мне надо вставать, – нетерпеливо проговорила она.– Я включу для вас воду в ванной, мисс, – ответил Джим. – Да, кстати, кок приветствует вас и надеется, что вам понравится завтрак.Он помедлил немного и добавил:– Мы все очень рады, мисс, что вы стали так хорошо выглядеть. Если простите мне мою смелость, вчера вечером вы были просто очаровательны.– Спасибо, – покраснела Зария. Она вспомнила, что за ужином заметила лица в выходящем на кухню люке, но не поняла тогда, что именно она является объектом их любопытства. – Шеф считает, что это его заслуга, – сказал Джим. – Но я больше доверяю витаминам миссис Кардью. Вы явно немного поправились мисс.– О Джим, неужели правда? – спросила Зария, забывая обо всем на свете от удовольствия слышать комплимент, который, как она знала был искренним.– Не сомневайтесь, мисс, – ответил Джим. – По-моему, нам стоило бы иметь на яхте весы. Тогда мы знали бы точно, сколько вы прибавляете в весе каждый день.– Ну, это было бы совсем непозволительной роскошью, – рассмеялась Зария.Как только Джим вышел, она выскочила из постели. У нее не заняло много времени принять душ и надеть одно из прелестных тонких платьев, которые Джим оставил на стуле. Она робела надеть слишком яркое и выбрала бледно-голубое. К нему подходила короткая шерстяная кофточка, которую можно было надеть, когда скроется солнце и подует холодный ветер, что часто случается в Средиземноморье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22