А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Слушаюсь, милорд!
— А где капитан Уэйборн?
— В библиотеке, милорд.
— Попроси и его спуститься сюда, — велел маркиз.
Дворецкий поспешно удалился.
Мистер Чемберлен и миссис Филдинг появились в одно и то же время с противоположных сторон. Лица обоих выглядели обеспокоенно.
Маркиз стоял посередине холла, держа за руку маленького Николаса.
— Эта женщина и этот ребенок некоторое время поживут в моем доме, — сообщил он. — Прошу вас особо внимательно следить за Николасом. Никто не должен его трогать.
— Трогать? — непонимающе переспросила экономка.
— Мисс Лингфилд похитили какие-то люди. А вместе с ней и соседского мальчика, сына одного фермера. Я предполагаю, что его перепутали с Николасом. Поэтому и прошу не спускать с ребенка глаз.
Мистер Чемберлен от изумления приоткрыл рот. В этот момент в холл выбежал Фрэдди.
— Говоришь, мисс Лингфилд похитили? — встревоженно воскликнул он. — Этого не может быть, Серле! Объясни мне скорее, о чем речь!
— Когда я приехал, Валеты Лингфилд уже не было, — ответил маркиз. — Ее увезли какие-то люди. В одном из них Николас узнал Билла, человека Сиббера.
— Того трубочиста? — спросил Фрэдди.
— Да!
Маркиз повернулся к мистеру Чемберлену:
— У вас есть адрес Сиббера?
— Конечно, ваша светлость. Он чистит трубы в Стивингтоне, поэтому я и попросил его приехать в Трун.
— Этот тип из Лондона? — удивленно спросил маркиз.
— Да, — спокойно ответил управляющий. — Никто из местных трубочистов не согласился работать в Трупе. Здесь слишком много труб. Поэтому мне и пришлось просить Сиббера приехать сюда.
Маркиз покачал головой:
— Понятно… Никогда бы не подумал, что этот человек — лондонец.
Теперь он ощущал еще большую тревогу. Внутренний голос твердил ему, что отправляться на поиски Валеты следует незамедлительно.
— Принесите мне его адрес, — скомандовал маркиз. — А еще два пистолета. Фрэдди, думаю, нам они пригодятся!
Мистер Чемберлен подал знак рукой стоявшему у стены лакею. Тот поспешно зашагал прочь.
— Не могу поверить, что происходящее — правда, — произнес Фрэдди, ошарашенно глядя на друга.
— Мы должны поторопиться! Сейчас нам дорога каждая минута! Разговаривать будем позже! — выпалил маркиз. — Миссис Филдинг, позаботьтесь о наших гостях. Устройте их поудобнее и, если потребуется, пошлите кого-нибудь к ним домой за вещами.
— Они будут жить здесь? — спросила экономка.
— По крайней мере до того момента, пока я не вернусь, — ответил маркиз.
— Вы привезете мисс Валету, милорд? — со слезами на глазах спросила няня. — Я буду молить Господа, чтобы Он помог вам… — Ее голос оборвался.
— Почему-то я уверен, что смогу отыскать ее, — спокойно ответил маркиз. — Не убивайтесь, няня. И позаботьтесь о мальчике. Он очень напуган.
Няня положила шершавую ладонь на светловолосую детскую головку.
— Бог вам в помощь!
Маркиз отпустил руку Николаса, а тот захныкал и крепко обхватил его за ногу.
— Я поеду с вами! — закричал он. — Вы защитите меня от всех! Возьмите меня с собой!
— Ты должен остаться здесь, — спокойно ответил маркиз. — Здесь тебя никто не обидит, можешь мне поверить! А если ты будешь хорошо себя вести, то мистер Чемберлен даже подберет для тебя какого-нибудь пони и позволит покататься на нем.
Личико Николаса просияло.
— Такого же, как Рафус?
— Не знаю, — сказал маркиз. — Ты посмотришь на него и сам решишь, такой же твой Рафус или другой.
Мистер Чемберлен и Фрэдди смотрели на него в полном недоумении. Ни один из них не ожидал, что он способен так терпеливо разговаривать с детьми.
Сам маркиз не замечал изумления окружающих: был слишком занят беседой с малышом, а еще больше — мыслями о Валете.
— А вы скоро вернетесь? — задрав голову кверху, спросил Николас.
— Как только найду твою мисс Лингфилд, — ответил маркиз.
Ребенок разжал ручки и кивнул.
— Я буду молиться каждую минуточку, милорд! Буду молиться, — застонала няня. — Бедная моя девочка! Детка моя!
Экономка бережно обхватила ее за талию и повела вверх по лестнице.
А мистер Чемберлен протянул руку Николасу:
— Полагаю, мы можем отправиться к пони прямо сейчас, мой друг.
Испуганное выражение лица мальчика тут же сменилось восторженно-любопытным.
Маркиз повернулся к Фрэдди:
— Ты готов к такому испытанию?
— Вот пистолеты, милорд! — провозгласил вернувшийся лакей. — И адрес Сиббера! Он оставил свою карточку управляющему, когда приезжал сюда в прошлый раз.
— Больше этот мерзавец никогда ничего не оставит здесь, — мрачно заявил маркиз.
И взял карточку у лакея.
Подобные штуковины заказывали себе многие торговцы и ремесленники. На карточках был представлен перечень оказываемых ими услуг, их имя и адрес.
Забавно, ведь многие из них не знали ни единой буквы!
Маркиз прочел вслух:
СИББЕР
Трубочист
Дак-Лейн, 9,
Сейнт-Джайлз.
Просит сообщить о предлагаемых им услугах всем,
всем, всем. Чистит трубы различных конструкций
и размеров, а также закопченные котлы и прочие
вещи. Работает очень качественно и аккуратно.
ПОМОГИТЕ СВОИМ ТРУБАМ!
Обращайтесь к Сибберу!
ЧИСТЫЕ ТРУБЫ КРУГЛЫЙ ГОД!
Лакей протянул Фрэдди отполированную коробку с двумя дуэльными пистолетами.
Тот взял один из них, положил его во внутренний карман пиджака, а второй подал маркизу, все еще рассматривавшему карточку.
— Сейнт-Джайлз, — пробормотал маркиз.
Худшего места для местонахождения Валеты нельзя было придумать.
Жители Лондона прекрасно знали, чем славился район Сейнт-Джайлз. Об ужасах, происходивших в нем ежедневно, говорил весь город. Некоторые из расположенных там притонов обходила стороной даже полиция.
Насколько знал маркиз, в каждом из этих грязных заведений обитали человек по четыреста отъявленных преступников.
В них обучали разным «ремеслам» детей и подростков.
Мальчики выходили оттуда ворами, карманниками, мошенниками, разбойниками, драчунами и даже убийцами.
Девочки — воспитанницы этих притонов в лет двенадцать-тринадцать становились проститутками.
Однажды маркиз читал огромную статью, опубликованную специальным комитетом, в которой обсуждались проблемы Сейнт-Джайлза.
«Надеюсь, Валета не видела этой статьи», — размышлял он сейчас, с ужасом глядя на карточку Сиббера.
А о том, что ее саму увезли туда, было страшно даже думать. Любая женщина, воспитанная в приличной семье, лишилась бы чувств, очутившись в подобном месте.
Маркиз сунул карточку в карман, взял у Фрэдди пистолет и решительно зашагал к выходу.
Парочка резвых гнедых, запряженных в легкий фаэтон, уже стояла во дворе.
Когда маркиз и Фрэдди забирались на сиденья, конюхи удерживали скакунов — энергичных, полных сил, жаждущих поразмять ноги.
Маркиз решил, что будет сам управлять лошадьми, хотя кучера тоже взял с собой.
В путь отправились незамедлительно. Причем на такой скорости, что Фрэдди сразу понял: маркиз настроен как никогда решительно. И ради достижения намеченной цели преодолеет любую преграду.
Глава шестая
Сначала Валета была настолько потрясена грубостью, с какой ее схватили и впихнули в коляску, и чувствовала себя такой беспомощной и растерянной, что не могла даже нормально дышать, не то чтобы думать.
Но спустя некоторое время, когда экипаж тронулся с места, а справа от нее начал хныкать перепуганный Гарри, она попробовала стянуть с голову покрывало.
— Эй, ты! — рявкнул кто-то. — Сиди и не дергайся!
Валета поняла, что на противоположном сиденье спиной к лошадям сидит человек.
Он пресек ее попытку высвободиться так жестко и по-хамски, что на мгновение она обмерла.
А придя в себя, решила воспроизвести в памяти, что с ней случилось.
Они разговаривали с Гарри, когда послышался звук приближающегося экипажа.
Она выглянула на улицу, увидела выезжавшую из-за поворота пару лошадей и, подумав, что это маркиз, почувствовала привычное напряжение внутри.
Но, приглядевшись, поняла, что ошиблась: у маркиза были совсем другие лошади. Она удивилась. Торговцев они с няней не ожидали, потому что ничего никому не заказывали.
Между тем повозка приближалась. На козлах сидел небритый неряшливый человек в кепке, надвинутой на глаза. На его шее краснел небрежно завязанный платок.
Валета собралась сказать Гарри, что им больше ничего не нужно, и отправить его домой, как раз в тот момент, когда повозка затормозила. Ее дверца открылась, и на землю спрыгнули двое незнакомых мужчин.
Валета наблюдала за происходившим, ничего не понимая.
Совершенно неожиданно незваные гости подскочили к ней и с невиданной грубостью схватили ее за руки, набросили ей на голову старое покрывало, и кто-то один потащил ее к повозке.
Секунды через две раздался вопль Гарри, а еще через некоторое время его бросили на сиденье рядом с ней.
Валета усиленно пыталась унять дрожь в руках и понять, в чем дело. Но никак не могла догадаться, куда ее везут и почему обращаются с ней таким образом.
Повозка свернула.
«Значит, скоро мы поедем по деревне, — подумала Валета. — Смогу ли я крикнуть настолько громко, чтобы привлечь к себе внимание жителей? Сумеют ли нам помочь?»
Нет, не стоит рисковать!
Она отказалась от своей затеи, представив вдруг, как разъярится человек напротив, когда услышит ее крик. И передернулась, осознав вдруг, что он «заткнет ей рот» прежде, чем кто бы то ни было успеет понять, в чем дело.
Поэтому она откинулась на спинку сиденья и прислушалась.
Коляска была ужасной и наверняка очень старой — отвратительно грохотала и скрипела.
На протяжении некоторого времени никто не произносил ни звука.
По предположениям Валеты, они проехали около мили.
Значит, уже приближались к главной дороге.
В голове Валеты крутились ужасающие мысли. «Куда меня везут? Вернее, куда везут нас с Гарри? Что с нами сделают?»
Об ответах на вопросы было страшно даже думать.
Набравшись смелости, она заговорила как можно более спокойным и смиренным голосом:
— Можно мне снять с головы эту штуковину? В ней ужасно жарко и трудно дышать.
Последовало непродолжительное молчание.
— Так и быть, — нехотя ответил человек, сидевший напротив. — Но только попробуй разинуть пасть и заорать!
Придушу!
Валета ни капли не сомневалась, что он не шутит, поэтому даже не планировала кричать. Осторожно, как будто проверяя, не передумает ли ее надзиратель, она ощупала рукой обмотанное вокруг головы покрывало. А убедившись, что он не возражает, стянула его и положила на пол.
Тип, что сидел напротив нее, обладал отвратительной внешностью — в его рябом лице было что-то отталкивающее.
Кепка из простой материи наполовину закрывала глаза незнакомца. На шее у него висел завязанный крепким узлом дырявый фуляровый платок неопределенного цвета.
Ему было лет двадцать, не больше.
Он принялся рассматривать Валету так беспардонно, что ей стало страшно. От смущения и неловкости она провела руками по волосам, приводя их в порядок, и повернулась к Гарри.
Мальчик, до смерти перепуганный, тихо хныкал. Голова его была обмотана куском мешковины, перепачканной сажей.
— Можно я сниму с него это? — спокойно спросила Валета.
— Валяй! — ответил парень.
Валета размотала мешковину, сдернула ее с головы Гарри и бросила на пол.
Мальчик боязливо огляделся по сторонам, продолжая плакать.
— Черт! Этот пацан — не Николас! — воскликнул парень и поражение уставился на Гарри.
— Конечно, не Николас, — ответила Валета. — Это сын крупного деревенского фермера. Уверяю вас, он поднимет настоящий переполох, когда узнает об исчезновении своего чада!
— А похож ведь… Похож на этого дьявола Николаса, — словно оправдываясь, пробормотал парень, все еще таращась на Гарри и не веря собственным глазам.
— Хочу к папе! Хочу домой! — ревел мальчик.
— Не плачь, Гарри! — Валета погладила его по голове. — Насколько я понимаю, произошла ошибка. Ты вообще не должен был сидеть здесь.
Она внимательно посмотрела на вымазанный сажей кусок мешковины на полу, прищурила глаза и осуждающе покачала головой:
— Вы собирались похитить Николаса, так ведь?
— А ведь похож… — не обращая внимания на ее слова, повторил парень.
— Послушайте, если вы ошиблись, то, может, остановите повозку и высадите нас прямо здесь, — сказала Валета. — Мы найдем дорогу назад.
— Похож на Николаса…
— Но это не Николас! — четко и медленно произнесла Валета, будто разговаривала с ребенком. — Вы допустили оплошность и схватили совсем другого мальчика. Как вы могли решиться на такую нечестность? Николаса выкупили! Теперь он свободен!
Ей все стало понятно: трубочист Сиббер решил, что полученных за Николаса денег ему недостаточно, и решил вернуть его обратно.
Валета знала, что Гарри жутко напуган, тем не менее радовалась в глубине души, что именно он, а не Николас попался в руки злодеям. Если бы спасенного ею мальчика вернули Сибберу, над ним продолжили бы издеваться.
Только вчера вечером, уложив Николаса в кровать, Валета разговаривала о нем с няней.
— У другого ребенка, пережившего зверства трубочиста, нарушилась бы психика, — сказала она.
— Ничего подобного с нашим мальчиком больше не произойдет, — ответила няня. — Со временем воспоминания о былых кошмарах сотрутся в его памяти, и все будет в порядке.
— Надеюсь, ты права.
Иногда по ночам Николас громко кричал. Валета подбегала к нему и успокаивала — гладила по голове, шептала утешающие, нежные слова.
Несмотря на то что няня очень хотела, чтобы мальчик спал с ней, Валета не уступила ей. Она поставила в маленькую комнату с одеждой, примыкавшую к своей спальне, небольшую кроватку и укладывала ребенка там.
А ночью прислушивалась к каждому звуку, и если Николас хныкал или кричал, тут же подходила к нему и утешала.
Ей и в голову не приходило, что Сиббер замышляет подобное.
Ее так и подмывало наговорить сейчас парню с рябой физиономией кучу гадостей, но вместо этого она улыбнулась ему:
— Что вы намерены делать? Теперь, когда выяснилось, что произошло недоразумение? Привезете нас, куда следует, и расскажете о своей ошибке друзьям? Быть может, просто позволите нам вернуться домой?
Произнося эти слова, она думала совсем о другом. О том, как по возвращении в деревню съездит к маркизу и обратится к нему с просьбой спрятать Николаса.
Если Сиббер так страстно желает вернуть себе мальчика, он не успокоится. А значит, рано или поздно предпримет еще одну попытку его похитить, размышляла она. Самое безопасное для него место — это Трун. Надо серьезно поговорить с маркизом.
На губах парня заиграла улыбка, и Валета по наивности решила, что он собирается ответить согласием на ее просьбу.
А через несколько мгновений поняла, что жестоко ошиблась.
— С мальчишкой я и впрямь промахнулся. А с тобой уж точно нет!
— Со мной? — переспросила Валета. — А зачем вам понадобилось похищать и меня?
— Так было ведено!
Валета широко раскрыла глаза и недоуменно моргнула:
— Поверить не могу! Вам приказали вернуть Николаса мастеру, а заодно прихватить и меня?
Парень издевательски захохотал.
Валета вспомнила вдруг с удивительной отчетливостью Тот день, когда маркиз по ее просьбе выкупил Николаса.
Она скандалила с Сиббером, совершенно не думая о том, что это повлечет за собой столь страшные последствия..
По всей вероятности, он решил отомстить! — подумалось ей, и по ее спине пробежал неприятный холодок. Хотя… Зачем ему идти на столь огромный риск?
В наказание за похищение человека законом предусматривалась ссылка.
От следующего предположения, пришедшего на ум, на душе у Валеты стало еще хуже: быть может, Сиббер мечтает потребовать с маркиза выкуп за нее?
Она почувствовала себя униженной и беспомощной. Но старалась не терять присутствия духа.
— Наверное, я чего-то недопонимаю, но ваш поступок кажется мне крайне странным, — сказала она вслух. — Зачем мистеру Сибберу связываться с такой женщиной, как я? Я нахожусь на попечении маркиза Труна. Когда он узнает, что меня похитили, непременно известит об этом полицию. Тогда вам всем придется несладко!
Парень ухмыльнулся:
— Маркиз Трун! И что с того? А мистер Стивинг…
Он резко замолчал и даже прикрыл рот рукой. Но Валета прекрасно поняла, о ком зашла речь.
Неужели брат маркиза замешан в этой истории? Разве такое возможно? — подумала она, ужасаясь.
О Лайонеле Стивингтоне нередко упоминал ее отец. Этот тип был известен на всю округу как разжигатель народных волнений в Лондоне.
Родители Валеты принимали непосредственное участие в облегчении участи бедных и обездоленных. Лайонел занимался по большей части подстрекательством, причем делал это, преследуя корыстные интересы. Его деятельность нередко приводила к кровавым стычкам.
«Старый маркиз перевернулся бы в гробу, если бы узнал, что вытворяет его младший сынок», — говаривал отец Валеты.
Однажды сэр Чарльз даже разговаривал о Лайонеле с епископом Лондона, сменившим на посту умершего деда Валеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17