А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— А ты умеешь ходить под парусом?
— Это не имеет ровно никакого значения, — безапелляционно возразила Бетти. — Главное, что маркиз — признанный красавец, загадочный мужчина и, по-моему, он волочится за мной.
— Как чудесно! Как восхитительно! — вскричала взволнованная Тарина. — Как ты думаешь, он сделает тебе предложение?
Бетти усмехнулась:
— Бот это как раз маловероятно. Он убежденный холостяк — в этом, во всяком случае, здесь уверяли меня все до одной женщины.
Тарина удивленно посмотрела на кузину:
— Но я не понимаю…
Бетти бросила быстрый взгляд на девушку и продолжала:
— Конечно, я могу попытаться убедить маркиза изменить свои принципы. Пока же я буду его гостьей, а все бывшие пассии просто умрут от зависти!
«И что же тут хорошего?» — подумала Тарина, однако она слишком любила кузину, чтобы высказывать свое неодобрение вслух. Вместо этого девушка проговорила:
— Я так рада за тебя! А когда ты уезжаешь?
— Да прямо сейчас! То есть через два дня. Тарина, я просто не представляю, как за это время можно успеть собраться!
Девушка улыбнулась:
— К твоим услугам наверняка масса людей, которые помогут тебе.
— Мне надо бы обновить гардероб, хотя что можно успеть за такое короткое время! Слава Богу, что я кое-что привезла с собой из Парижа. На эти платья я истратила целое состояние!
Тарина взглянула на Бетти. На ней было платье из дорогого шелка, к тому же украшенного настоящей ручной вышивкой. «А ведь на деньги, что ушли на этот наряд, — с грустью отметила про себя девушка, — я могла бы безбедно прожить целый год».
Впрочем, она тут же выкинула из головы эту мысль и сказала:
— Не сочти меня навязчивой, Бетти, но я пришла к тебе за… рекомендацией.
— За рекомендацией? Изумление в голосе Бетти заставило Тарину улыбнуться.
— Дорогая, да будет тебе известно, что у папы не было никаких денег, кроме небольшого жалованья, поэтому теперь я должна сама зарабатывать себе на жизнь.
— О Тарина, как мне жаль тебя! — сочувственно воскликнула Бетти. — Это, должно быть, ужасно… Но как же ты собираешься зарабатывать?
— Поступлю в гувернантки, — спокойно объяснила Тарина. — Ни на какую другую работу я не гожусь. А так как я еще слишком молода, мне, очевидно, придется иметь депо с маленькими детьми.
— То есть, иными словами, тратить свои природные способности — а ведь твой отец считал, что по уму ты ничуть не уступаешь мужчинам, — на то, чтобы возиться с сопливыми капризными детьми? — с негодованием вскричала Бетти. — Но, Тарина, это же несправедливо!
— Ничего, я справлюсь, — твердо произнесла девушка. — Но дело в том, Бетти, что я не смогу получить достойное место без хорошей рекомендации, а кроме тебя, мне не к кому обратиться.
— Дорогая, да я напишу о тебе целую поэму! С такси рекомендацией ты везде будешь принята с распростертыми объятиями.
— Большое тебе спасибо, — с облегчением проговорила Тарина.
— Только вначале я покажу тебе мои платья, продолжала Бетти. — На каждом из них написано «Сделано в Париже»! И еще новый гардероб, который я купила специально для них.
С этими словами Бетти встала и в сопровождении кузины направилась в соседнюю комнату. Это была спальня, и она произвела на Тарину еще большее впечатление, чем будуар.
Там стояла огромная кровать, задрапированная шелковыми занавесями, которые со всех четырех сторон поддерживали резные золоченые ангелы.
Поверх кружевных простынь лежало покрывало, подбитое горностаем. В центре каждой из кружевных подушек, отделанных голубой атласной лентой, красовалась крупная монограмма.
Тарина оглядывала спальню с восхищением и некоторым замешательством. Даже в самых смелых мечтах она не могла себе представить подобной роскоши и великолепия. Так вот как, оказывается, живут богатые светские дамы!
— Спальню и будуар я велела отделать заново, — объяснила Бетти. — А теперь дошла очередь и до гостиной. Сейчас она выглядит ужасно — такая же нудная и претенциозная, как и мой покойный муж.
Она лукаво взглянула на кузину из-под полуопущенных ресниц, проверяя, какое впечатление произвели ее слова. Тарина, понимая, что Бетти хочет шокировать ее, не могла сдержаться:
— Ты не должна так говорить!
— Но ведь это правда. Ах, Тарина, какое счастье наконец избавиться от мужа! Он всегда разговаривал со мной так, будто я слабоумная, а после медового месяца — о нем мне просто страшно вспомнить! — ни разу не сделал мне комплимента.
Эти слова Бетти произнесла с такой искренней болью, что Тарина, повинуясь внезапному порыву, обвила ее руками и с чувством произнесла:
— Не надо расстраиваться, дорогая! Ты такая красавица, что маркиз обязательно женится на тебе. А может быть, ты встретишь очаровательного принца и станешь править в какой-нибудь крохотной европейской стране… Я о них часто читаю в газетах.
Бетти рассмеялась:
— Ты как будто рассказываешь волшебную сказку!
— А ты и есть принцесса из волшебной сказки, — подтвердила Тарина. — Ты и выглядишь как настоящая принцесса.
— Просто потому, что моя фея-крестная — я имею в виду графиню — купила мне платье Золушки. В этом гардеробе только часть их, а остальные занимают всю соседнюю комнату.
С этими словами Бетти подошла к бело-голубому гардеробу, который изумительно вписывался в интерьер, Яркий солнечный свет падал на многочисленные зеркала, висевшие на стенах и многократно отражавшие все это великолепие.
Бетти уже собиралась открыть шкаф, но в это время в дверь постучали.
— Кто там? — спросила она.
— Это я, миледи.
— Войдите, Бейтс.
На пороге стоял тот самый дворецкий, который провел Тарину наверх.
— Прошу прощения, миледи, но у меня дурные вести.
— Дурные вести? — переспросила Бетти. — А что случилось?
— Это насчет Джонс, миледи. С ней плохо.
— Это еще что такое? Что с ней произошло?
— Она доставала что-то тяжелое из шкафа на лестнице, миледи, — пояснил Бейтс, — не смогла удержать равновесия и упала со ступенек.
— О Боже! — воскликнула Бетти. — Она ранена?
— Боюсь, миледи, что она сломала ногу.
У Бетти вырвался стон.
— Сломала ногу! Боже мой, бедная Джонс, как мне ее жаль! — Она помолчала, а потом задумчиво добавила: — Но что же я теперь буду делать без нее?
Глава 2
Обернувшись к дворецкому, Бетти сказала:
— Передайте Джонс, что я навещу ее позже. Надеюсь, у нее уже побывал доктор?
— Да, миледи, и сказал, что зайдет еще раз завтра. Мне кажется, Джонс сейчас спит.
— В ее положении это самое лучшее, — одобрила Бетти. — Через полчаса мы с мисс Уортингтон будем пить чай. Подайте его в будуар.
— Слушаюсь, миледи. Дворецкий поклонился и вышел из комнаты.
Бетти взглянула на Тарину. Чувствовалось, что она встревожена.
— Вообрази мое положение! — воскликнула она. — Моя горничная подвела меня именно тогда, когда я больше всего в ней нуждаюсь! Придется подыскать кого-нибудь на ее место, но боюсь, что это почти невозможно. — Немного помолчав, она продолжала: — Надо упаковать вещи, хотя большую их часть Джонс уже уложила. А вот что касается новой горничной… Ну разве я в состоянии найти другую в такой спешке, да еще чтобы она умела как следует ухаживать за моей одеждой и знала, как меня причесывать?
И она воззрилась на шкафы с платьями, как будто ожидала ответа именно от них.
— А знаешь, — рискнула предложить Тарина, — я, пожалуй, смогла бы уложить вещи, если тебе это хоть чуточку поможет.
— Вообще-то, наверное, с этим могли бы справиться и служанки, — задумчиво произнесла Бетти.
Вдруг она обернулась к кузине. Чувствовалось, что ее осенила новая мысль.
— Тарина! — воскликнула Бетти. — А ведь, помнится, ты прекрасно причесывала меня до моего замужества. И, по-моему, ты очень хорошо шьешь.
Тарина удивленно взирала на кузину, силясь понять, к чему она клонит.
Нерешительно, как будто боясь обидеть девушку, Бетти спросила:
— Ну как, поедешь со мной? Или я слишком многого у тебя прошу?
— Поеду ли я с тобой на яхте? — уточнила Тарина.
— Вот именно, — подтвердила Бетти. — Но мне неудобно просить маркиза пригласить тебя в качестве еще одной гостьи.
— Разумеется! Об этом не может быть и речи, — запротестовала Тарина. — Но, если хочешь, я могла бы отправиться с тобой в качестве горничной или просто служанки.
У Бетти отлегло от сердца, и она от души произнесла:
— Ничего другого я от тебя и не ожидала, но, по правде говоря, моя просьба слишком нескромная. Да еще в то время, когда ты ищешь место…
— Да, конечно, — подтвердила Тарина, — поэтому я и пришла к тебе. А разве может быть более чудесная работа, чем служить у тебя, да еще и иметь возможность отправиться за границу!
Бетти села на стул у камина и задумалась.
— Надо все тщательно обдумать, — решила она. — Но понимаешь, Тарина, я в отчаянии — просто в отчаянии!
— Я тебя понимаю. А ведь ты должна выглядеть наилучшим образом, чтобы очаровать маркиза.
«Как будто есть на свете мужчина, которого моя кузина не сумела бы очаровать», — добавила Тарина про себя.
Даже несмотря на тревогу, Бетти выглядела прелестно.
В ее волосах играли солнечные лучи, и она походила на сказочную принцессу, всю в розовом, белом и золотом, еще больше, чем прежде, достойную кисти Фрагонара.
— Ты должна подробно объяснить мне, чем занимается горничная, когда не прислуживает тебе, — попросила Тарина. — Я уверена, что в этом нет ничего сложного.
— Здесь, в доме, трудности наверняка бы возникли, — возразила Бетти. — Я думаю, нам не удалось бы одурачить слуг. Маркизу же я говорила, что возьму с собой Джонс. Он не возражал. — Помолчав, она добавила: — Кстати он сказал, что остальные дамы будут путешествовать без горничных, потому что те, по его словам, ненавидят море.
Тарина рассмеялась:
— Так оно и есть! Помнится, много лет назад твоя мать жаловалась, что Эштон, ее горничная, отказалась ехать вместе с нею в Париж.
— Совершенно верно! — воскликнула Бетти. — И хотя для мамы это создало дополнительные неудобства, в то же время поездка без Эштон была намного приятней, чем с нею.
— Мне кажется, слуги вообще ненавидят всяческие перемены и переезды.
— Бот потому-то я и наняла француженку. Они такие непоседы!
— Ты говоришь, француженку? А я думала…
Бетти рассмеялась:
— Ты удивлена, потому что слышала, как мы называли ее «Джонс». На самом деле эту девушку зовут Жанзе. Вообрази, что сделали слуги с ее именем! Они начали было звать ее «Джонзи». Этого я не могла вынести и в конце концов остановилась на «Джонс». Так я и слугам велела ее называть.
Тарина усмехнулась:
— Разумное решение, вне всякого сомнения, хотя, как видишь, меня оно сбило с толку.
— Ну, тебя-то мы будем звать Жанзе, — успокоила девушку Бетти, — а так как по-французски ты говоришь гораздо лучше меня, никто ничего не заподозрит. И то, что по виду ты отличаешься от обычной горничной, тоже можно объяснить тем, что ты француженка.
— Надеюсь, что отличаюсь! — воскликнула Тарина.
Обе рассмеялись. Но через минуту, снова став серьезной, Бетти сказала:
— И все-таки, дорогая, ты уверена, что не возражаешь против поездки со мной в качестве прислуги?
— Возражаю?! — Тарина даже задохнулась от переполнявших ее чувств. — Да я просто в восторге! Должно быть, ангел-хранитель привел меня в твой дом как раз в нужный момент.
Заметив, что кузина собирается что-то возразить, девушка быстро добавила:
— А теперь проявим благоразумие и приступим к работе. Расскажи мне подробнее, что я должна делать.
— Нужно упаковать еще один чемодан, — откликнулась Бетти, — но в этом тебе помогут служанки. И не говори им, что едешь со мной в качестве горничной. Пусть они думают, что ты — гостья маркиза.
Наступила неловкая пауза, затем Тарина, запинаясь, промолвила:
— Вряд ли они в это поверят, Бетти. Посмотри, как я выгляжу! Ты не могла бы… дать мне хоть чуточку денег?.. Совсем немного, просто чтобы купить себе еще одно платье, поприличней…
— Только одно?.. — начала было Бетти, но тут же осеклась. Только сейчас она обратила внимание на одежду кузины и воскликнула: — Ах, Тарина, как же я не подумала об этом! Мне уже давно следовало бы поспать тебе какие-нибудь свои платья. Мне даже в голову не приходило… А ведь у меня масса нарядов, которые я уже не ношу, и…
Внезапно она умолкла, а через секунду вскрикнула, как будто впервые пораженная этой мыслью:
— Но ведь ты в трауре! А впрочем, я кое-что придумала…
Тарина, ничего не понимая, уставилась на кузину.
— Я сама целый год носила траур, — пояснила Бетти. — Ты ведь знаешь этих французов — они так скрупулезно соблюдают все условности, что в течение года после смерти близких напоминают ворон. И так до самой последней минуты, пока срок скорби не истечет!
Насмешливая речь Бетти заставила Тарину улыбнуться, хотя, казалось, предмет разговора к этому не располагал.
— Но мне все-таки удалось немного схитрить, — продолжала Бетти, — и я носила платья не черного, а бледно-лилового цвета. Они отлично подойдут для жаркой сиамской погоды, а что касается черных платьев, то лучшего наряда для горничной и не придумаешь. Настоящая француженка будет выглядеть шикарно даже в дерюге!
Тарина засмеялась. Однако ее все еще терзали сомнения, и она спросила кузину:
— Неужели все это правда? Прямо не верится! Я как будто очутилась в сказке!
— Действительно, так уж совпало, — согласилась с ней Бетти, — но как бы то ни было, у меня два огромных чемодана набиты черными платьями. Я привезла их с собой из Парижа и уже собиралась отослать в какой-нибудь благотворительный фонд. Не сомневаюсь, дорогая, что в них ты будешь выглядеть очаровательно!
— А вот этого от горничной как раз и не требуется, — сухо заметила Тарина.
— Ну, не вечно же будет продолжаться наше путешествие! — воскликнула Бетти. — Когда мы вер немея, ты поступишь гувернанткой в какое-нибудь богатое семейство, наверняка очаруешь старшего сына, выйдешь за него замуж, и вы будете жить долго и счастливо.
— Вряд ли, — с сомнением в голосе произнесла Тарина. — Мне вполне достаточно того, что у меня появится хотя бы одно новое платье, в котором не стьдно показаться на людях.
— Я отдам тебе все свои траурные наряды, — заверила ее Бетти, — и впредь обещаю, моя дорогая малышка кузина, никогда не быть такой эгоисткой! Все наряды, которые мне надоели, станут твоими. Ручаюсь, что ни одна гувернантка в Англии не будет одета лучше тебя!
«Но не совершим ли мы таким образом роковую ошибку?» — тут же спросила себя Бетти.
Ведь, хорошо одетая, Тарина сумеет привлечь к себе внимание не только старшего сына, но и отца семейства, где она будет служить. Еще неизвестно, к каким последствиям это может привести…
Впрочем, Бетти тут же успокоилась, решив, что над этой проблемой еще будет время подумать. Пока же важно одно — Тарина станет прислуживать ей на яхте, а уж она-то сумеет сделать так, чтобы Бетти выглядела как можно соблазнительней и привлекательней. Маркизу не удастся ускользнуть от нее!
По мнению практичной Тарины, пора было приступать к своим новым обязанностям. Она встала, сняла пальто и шляпку и положила их на стул у стены.
— Прежде всего, — обратилась она к кузине, — пока твоя прическа в идеальном порядке, я должна посмотреть, как именно Джонс укладывает тебе волосы. Ведь сама я занималась этим очень давно. К тому же сейчас ты изменила прическу, и она мне нравится больше.
И в самом деле, волосы, зачесанные назад и открывавшие лоб леди Брэдуэлл, были собраны в узел на затылке, а небольшая золотистая челка чудесным образом подчеркивала голубизну ее очаровательных глаз.
Бетти села на диван, а Тарина несколько раз обошла ее кругом, внимательно изучая, и наконец вынесла решение:
— Я уверена, что смогу сделать не хуже.
У Бетти вырвался вздох облегчения.
— У тебя в руках всегда все спорилось. Помнишь, как мы разыгрывали рождественские спектакли для наших родителей? Ты тогда была и автором, и режиссером, и костюмером… Да и играла в сто раз лучше меня!
— От тебя требовалось только одно — выглядеть красавицей. И ты ею и была, — великодушно заметила Тарина. — Опыт наших спектаклей будет как нельзя кстати — благодаря им я наверняка сумею сыграть роль твоей горничной без особого труда. Скажи, я должна делать реверанс?
Бетти рассмеялась:
— Джонс для этого слишком неуклюжа. Но она, насколько мне помнится, кланялась моему мужу и графине. Так что при встрече с маркизом и его высокородными гостями ты, наверное, должна сделать реверанс.
Тарина с минуту размышляла, а потом предложила:
— А что, если я буду есть у себя в каюте?
— Постараюсь это устроить, — пообещала Бетти. — Думаю, сложностей тут не возникнет. Наверняка так бы поступила и Джонс. Она ни за что не согласилась бы разделить трапезу с командой яхты.
— Однако, судя по твоим рассказам, эта девушка — просто какое-то пугало! И как это тебе пришло в голову взять ее в горничные?
— Дело в том, что она отлично знает свое дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16