А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Эркрайт писал мне, — ответил лорд Равенскар. — Он так расхваливал малыша, так восхищался им! Я уж было решил, он жалеет о том, что столько лет прожил холостяком.Ромара рассмеялась.— Ну что ж, тогда мы подыщем ему жену.— И не думайте об этом, а не то я на вас рассержусь, — шутливо нахмурил брови лорд Равенскар. — Эркрайт незаменимый человек. Он и доверенное лицо, и агент, и управляющий, и секретарь, и, наконец, друг.— Вы считаете, что жена может все испортить? — спросила Ромара.Б комнате повисло неловкое молчание. После некоторой паузы лорд Равенскар произнес уже совсем другим тоном:— Хоть я и видел вашу сестру, но я не ожидал, что вы окажетесь такой привлекательной, даже, вернее будет сказать, красивой!Ромара вспыхнула от этой неожиданной похвалы и смущенно отвела взгляд, щеки ее залил яркий нежный румянец. Он был ошеломлен ее реакцией, так как давно уже привык, что все женщины воспринимают комплименты как должное, привык к жадным, зовущим, призывным взглядам дам, которые стремились не только очаровать, но и завлечь его в свои сети, привязать к себе.— Синяки… уже прошли, — тихо проговорила Ромара, совершенно растерявшись, — только вот… на щеке еще остался… шрам.— Его почти не видно, — сказал лорд Равенскар, и это была чистая правда.— Это миссис Феллоуз постаралась, — сказала Ромара. — Знаете, она мне говорила, будто масло из зерен пшеницы помогает при печении ран и убирает шрамы. Во всяком случае, так считали жители той деревни, в которой она выросла. — Она улыбнулась, и на ее щеке появилась очаровательная маленькая ямочка. — Поэтому мы и использовали отборное зерно и извели его немало, чтобы получить достаточное количество масла. Но у нас получилось действительно замечательное средство.— Давайте будем считать, что эта рана получена вами в сражении.— Не очень-то хочется помнить о подобной битве, — заметила Ромара.Ребенок заворочался у нее на руках и тихонько пискнул.— Надо отнести Алекса к маме, — сказала Ромара. — Мы все вместе гуляли в саду, а потом Кэрил поднялась к себе, чтобы немного прилечь. Доктор считает, что ей надо обязательно как можно больше отдыхать.— Конечно, конечно, — согласился лорд Равенскар. — Надеюсь, вы сможете сегодня пообедать со мной?— С удовольствием, — ответила Ромара.Она улыбнулась ему и вышла из гостиной. Походка ее была плавной и изящной, как у его матери. Удивительные вещи происходят на белом свете! Лорд Равенскар в волнении вышел на террасу.Разве можно было представить себе подобное? Разве можно было мечтать о такой удаче? Он женился на особе, которую все посчитали самой отвратительной и мерзкой женщиной в Лондоне. Но это оказалась не подзаборная проститутка, а дочь его любимого командира. К тому же, и это крайне важно, обнаружилось, что она незаурядно красива, причем ее красота какая-то неповторимая, удивительная.Он еще более утвердился в своем мнении во время обеда. Они много разговаривали, в основном о политике, что было для него большой неожиданностью, и в этих вопросах Ромара проявила удивительную осведомленность. Ее отец, рассказала она, всегда внимательно следил за развитием событий в стране и мире.Когда он был болен, она читана ему вспух газеты, а потом они обсуждали новости, обменивались мнениями, причем отец настаивай, чтобы дочь высказывала свои взгляды на все политические проблемы, даже если они в корне отличались от его собственных.Незаметно для себя лорд Равенскар рассказал не только о том, что происходило в парламенте (кстати, про это Ромара могла сама прочитать в газетах), но и про некоторые неофициальные встречи и беседы, в которых он сам принимал участие, и те истории, которые поведали ему друзья, например, граф Спенсер, недавно ставший министром внутренних дел.Ромара внимательно слушала, задавала вопросы, делала весьма разумные замечания. Время пролетело незаметно для обоих. Оказалось, что они просидели за обедом почти два часа.— Я совсем вас заговорила и отвлекла от важных дел, — извиняющимся тоном проговорила Ромара, поднимаясь из-за стола. — Простите, но вы так интересно рассказываете. Мне давно хотелось узнать то, о чем не пишут в газетных отчетах.Аталия никогда не интересовалась политикой, мелькнуло в голове лорда Равенскара, впрочем, если уж быть до конца откровенным, она даже не пыталась делать вид, что ее волнует хоть что-нибудь на свете, кроме собственной персоны.— Чем вы намерены заняться сегодня днем? — поинтересовался он.— Хотела навестить Вестонов, — просто ответила Ромара.На лице лорда Равенскара отразилось непонимание, и она быстро пояснила:— Мистер Эркрайт сказал мне, что миссис Вестон заболела. Я собиралась отнести ей немного супа и цветы.Она умолкла со смущенным и растерянным видом, а потом добавила:— Мне кажется, на самом деле, она просто очень хочет меня видеть. Лорд Равенскар засмеялся.— Нисколько не сомневаюсь, все арендаторы сгорают от любопытства.— Но я ведь не могла никуда выезжать, пока не прошли все синяки на лице, — проговорила Ромара. — Надеюсь, что со временем я смогу познакомиться со всеми… если вы не станете возражать.Она с тревогой посмотрела на него, будто ожидала услышать раздраженное: «Ни к чему все это! Незачем забивать себе голову глупостями и искать расположения моих арендаторов». По ничего подобного она не услышала. Лорд Равенскар спокойно сказал:— Уверен, вы все делаете правильно. На вас можно положиться.Глаза Ромары заблестели от неожиданной похвалы.— Вчера я была в гостях у одного фермера. Его жена рассказывала удивительные истории про вашу матушку. Она, должно быть, была замечательным и душевным человеком. Ее все любили.— И она тоже любила всех вокруг, — с улыбкой ответил лорд Равенскар.Ромара вышла из столовой и направилась в гостиную.Она совсем не похожа на тех женщин, которые раньше приезжали с ним в Равен-Хаус, подумал лорд Равенскар, не похожа она и на тех, с какими он был знаком в Лондоне, Ромара была совсем другой, и она прекрасно вписалась в жизнь этого дома и поместья, оказалась своей.Дом принял ее.— Давайте сделаем по-другому.Пусть суп захватит кто-нибудь из слуг, тогда мы сможем вместе доехать до фермы верхом. Я и сам с удовольствием повидаюсь с Вестоном. Порасспрошу его о планах на будущий год, о том, чем он собирается засеивать свои поля. Джордж Спенсер уверен, что стране нужен запас зерна, что сейчас надо производить как можно больше продуктов, потому что мы на пороге войны.— Но ведь она не будет долгой? — спросила Ромара. Потом слегка вздохнула и сама себе ответила: — Сейчас ни у кого нет достаточно сил, чтобы разбить Наполеона.— В конце концов мы победим его, — уверенно заявил лорд Равенскар, — но это будет нелегко, и победа не будет быстрой.— Страшно подумать, сколько убитых там, на континенте, сколько обездоленных, разоренных, измученных войной.— Да, война всегда приносит страдания.Ромара ничего не ответила. Просто постаралась сменить тему разговора.— Мне, наверное, надо пойти переодеться, раз мы поедем верхом.— Лошади будут готовы через полчаса, — ответил лорд Равенскар.— Я соберусь гораздо раньше. Только сначала скажу Кэрил, куда мы отправляемся.И она быстро взбежала по лестнице, взволнованная предстоящей поездкой.Через полчаса они уже ехали через парк по направлению к ферме Вестонов. До нее было немногим более двух миль. Глаза Ромары сияли, на губах играла улыбка. Вне всякого сомнения, поездка доставляла ей истинное удовольствие. Они пустили коней галопом, потом поехали медленно.— Вы превосходно держитесь в седле! — заметил лорд Равенскар.— Это самая приятная похвала!— Но, конечно, этого следовало ожидать. Ведь вы все-таки дочь своего отца. Генерал всегда был знатоком лошадей и отличным наездником.— Да, к тому же очень тщательно подбирал себе коней, — ответила Ромара, — так что у меня всегда были самые лучшие, чистокровные скакуны, даже когда я была совсем маленькой.А потом с улыбкой добавила:— То были прекрасные лошади, но они, конечно, не так хороши, как ваши. В ваших конюшнях я видела настоящие сокровища, у меня прямо дух захватило.— Как-нибудь я покажу вам своих лучших рысаков, — пообещал лорд Равенскар. — Их сейчас в Ньюмаркете и в Эпсоме готовят к соревнованиям.— Вот здорово! — обрадовалась Ромара. — А вы часто побеждали в скачках?Так, дружески беседуя, они добрались до фермы. Лорд Равенскар с радостным удивлением отметил, как просто и естественно держалась Ромара, как легко и непринужденно разговаривала с фермером и его женой, которая очень плохо себя чувствовала и не вставала с кровати. Можно было подумать, что она знакома с ними давным-давно. Так обычно вела себя его мать.Когда они собрались уходить, миссис Вестон тронула лорда Равенскара за руку и сказала:— Спасибо вам, ваша светлость, за доброту и внимание! Да благословит вас Господь! А уж мы-то так рады за вас. Как только увидели вашу красавицу жену, так лишний раз убедились, какой вы счастливчик. На матушку вашу она похожа, даже удивительно! И голос, и слова ласковые, и добрая такая же. Смотрю на вас обоих, не нарадуюсь!— Благодарю вас, миссис Вестон, — тепло проговорил лорд Равенскар. Он знал эту женщину очень давно, с тех пор как был совсем маленьким мальчиком. Потом ему пришла в голову мысль, что вряд ли Аталия или любая другая его знакомая смогли бы так очаровать эту старую крестьянку.Дома их встретил мистер Эркрайт.Ему срочно надо было решить многочисленные неотложные вопросы, касающиеся поместья, хозяйства, владений, Словом, дел было невпроворот, и Ромара тихонько исчезла, оставив мужчин одних.С лордом Равенскаром они не встречались до самого ужина. Он переодевался к столу у себя в комнате, когда вспомнил, что приехал сюда, чтобы поговорить с Ромарой об их будущем. Но теперь, собственно, и говорить было не о чем. Во всяком случае, ему так показалось. Она прекрасно устроилась в Равен-Хаусе, приняла этот образ жизни. Пожалуй, не стоит торопиться и строить новые планы. Пусть все пока остается так, как есть.Пока слуга помогал ему одеваться, он обдумывал предстоящий вечер, вспомнил парочку интересных политических анекдотов. Эти истории наверняка понравятся Ромаре, подумал он, и повеселят ее.Девушка уже ждала его в гостиной. Она была одета в красивое и, как он заметил опытным взглядом, несомненно, дорогое платье.Должно быть, она догадалась, о чем он думает, потому что, слегка покраснев, объяснила:— Вы, наверное, считаете… странным, что я не ношу траур по папе. Просто мне показалось, что это может расстроить Кэрил, потому я надела ее платье. Мне не хотелось посылать домой за моей одеждой.— Думаю, это вполне разумно, — согласился лорд Равенскар, — но ведь вам нужны свои вещи, поэтому вы должны купить себе все, что необходимо. Как раз об этом я и собирался поговорить с вами сегодня вечером.— У меня есть… деньги, — быстро сказала Ромара, — папа завещал мне все, что у него было.Правда, там не слишком много… Он всегда говорил, что солдаты не умеют накапливать состояние.Она помолчала немного, затем продолжала:— По он ничего не оставил Кэрил, потому что был ужасно сердит на нее за тот побег с сэром Харвеем.Ромара смотрела на лорда Равенскара с некоторым волнением, словно боялась рассердить его этим разговором. Потом с усилием закончила:— Я хочу… если вы не возражаете… отдать Кэрил половину… того, что мне досталось по наследству от папы.Она с волнением ждала ответа, ведь по закону муж имел право на все ее имущество, и наверняка он уже проконсультировался с юристами.— Вот что, Ромара, выслушайте меня, пожалуйста, внимательно, — ответил он. — Все средства, которые оставил вам отец, ваши. И вы можете делать с ними все, что захотите, раз уж вас интересует мое мнение. Как моя жена, вы будете получать соответствующее содержание на одежду и все дальнейшие расходы.— Нет… пожалуйста… вы не должны этого делать, — запротестовала Ромара.— Почему? — удивился лорд Равенскар.— Вы были так добры со мной… так помогли Кэрил… я просто не могу принять от вас что-либо еще…— Что за глупости, — резко возразил он, — конечно, у вас должны быть деньги. Это один из вопросов, которые нам надо уладить.Ромара внимательно смотрела на него, словно пыталась разглядеть причину для подобного великодушия. Потом тихо сказала:— Наверное, теперь, когда Кэрил достаточно окрепла, нам следует… отправиться домой, в Хантингдоншир?— Я так не считаю и не хочу, чтобы вы делали что-либо в этом роде, — решительно ответил он и сам удивился своей уверенности.Они обедали вдвоем, потому что доктор еще не разрешал Кэрил спускаться вниз.— Мне казалось, что Кэрил захочет повидаться с вами и нарушит этот запрет, — сказала Ромара, — но все-таки она не решилась, наверное, просто стесняется.— Стесняется? По почему? — удивился лорд Равенскар.— Ей стыдно за тот переполох, что поднялся здесь, как только мы приехали, за преждевременные роды, за те хлопоты и беспокойство, которые она причинила.— Лично меня это нисколько не побеспокоило, — заметил лорд Равенскар.Тон его показался Ромаре настолько забавным, что она, не удержавшись, рассмеялась и сказала:— Она боялась, что перепугала всех ваших домочадцев, появившись здесь таким странным образом. А на самом деле получилось так, что все обитатели вашего дома просто без ума от маленького Александра. И я даже думаю, что если он будет жить здесь, то станет крайне избалованным ребенком.— Он может оставаться здесь столько, сколько вы сами того захотите, — ответил лорд Равенскар, — и его мать тоже.— Вы очень добры… я просто не знаю, что сказать… — растерянно пробормотана Ромара.— Ну хорошо, предоставьте все мне, — предложил лорд Равенскар. — Наверняка в вашем доме решения принимал ваш отец. Здесь этим буду заниматься я.— А вы уверены… Вы на самом деле хотите, чтобы… мы остались?От внимания лорда Равенскара не укрылась небольшая пауза перед словом «мы», она явно собиралась сначала произнести «я».— Когда закончится сезон и принц отправится в Брайтон, я вернусь сюда, — мягко заговорил он, — и тогда у нас будет очень много времени, Ромара, чтобы поговорить обо всем, о моем и вашем будущем. А пока я убедился, что вы обе здоровы и счастливо проводите здесь время. Поэтому, надеюсь, вы простите меня, если завтра утром я снова уеду в Лондон.— Да, да, конечно, — быстро отозвалась она.За обедом они разговаривали обо всем на свете. Ромара даже рассказала про свою мать, как одиноко и грустно ей было оставаться в Хантингдоншире с детьми, когда генерал уезжал по делам службы.— Отец никогда не брал нас с собой, даже если полк не покидан пределы Англии, — рассказывала она, — хотя он очень любил мою мать, а она его просто боготворила.— Наверное, вы всегда мечтали именно о таком муже, — задумчиво произнес лорд Равенскар.— Военном? — переспросила Ромара.— О человеке, который любил бы вас от всего сердца, — ответил он.Она отвела взгляд, обдумывая его слова. Он рассматривал ее изящно очерченный профиль, маленький прямой носик и думал, как хорошо, что кулак сэра Харвея не разрушил этой тонкой красоты.— Мне кажется… выйти замуж за… горячо любимого и любящего человека… мечтает каждая женщина, — наконец произнесла Ромара.— А ваши надежды и ожидания оказались обмануты, — заключил лорд Равенскар.— То же самое можно сказать и про вас, — ответила Ромара, не желая обсуждать свои собственные проблемы и страдания. — Возможно, во всем, что случилось, есть… ваша вина. Ведь если вы не могли жениться на девушке… которую на самом деле любите, то ни в коем случае нельзя было связываться с первой встречной незнакомкой и осложнять себе жизнь.— Знаете, только сегодня я подумал, как мне на самом деле повезло, — воскликнул лорд Равенскар. — Ведь этой первой встречной могли оказаться не вы, а совсем другая женщина. И вот тогда та глупая вспышка действительно могла бы поломать всю мою жизнь.Ромара задумалась над этими словами.Почти все свечи в комнате были погашены. Горели лишь те, что стояли в серебряном подсвечнике на столе. Казалось, что два человека, мужчина и женщина, отрезаны от всего мира одни на маленьком островке света, окруженном со всех сторон океаном тьмы. В этом зыбком волшебном свете Ромара оказалась еще красивее, чем днем.Несколько минут прошло в полной тишине. Наконец она подняла глаза.— Мне очень приятно слышать ваши слова, — произнесла она, — и в то же время я… готова все сделать… что вы пожелаете: уехать отсюда или, напротив, остаться… Л постараюсь ничем не обременять вас и не связывать. А если это возможно, то я готова освободить вас от всех обязательств.— Это невозможно, — ответил лорд Равенскар, — мы с вами женаты, вся церемония была совершена по закону, и Джошуа Мидинг наверняка уже зарегистрировал наш брак.— Неужели ничего нельзя сделать? Должно же быть какое-то обстоятельство, какая-то зацепка!— А вы беспокоитесь о себе или обо мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16