А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Не бросай копье! Ты останешься безоружным.Не долго думая, Гэри взял копье наперевес и, дико закричав, бросился на гоблинов. В этот момент гоблин, которого Кэлси нокаутировал ударом в челюсть, уже пришел в себя и направился было в сторону Кэлси, но, увидев Гэри, бросился ему навстречу.Гэри так спешил на помощь к Кэлси, что споткнулся и, налетев на большое дерево, чуть не потерял сознание от удара. Гоблин быстро приближался к нему, и Гэри поднял копье, чтобы бросить в зверя.— Не бросай копье! — вновь прозвучало в его голове.— Тогда — что? — мысленно отозвался Гэри.— Крепко держи копье в руке и наставь его острием на зверя! — приказал ему все тот же голос.Монстр был совсем рядом, Гэри видел его слюнявую пасть.— Не так! — вскричал внутренний голос. — Упри копье в дерево! Действуй же!Гэри двигался не задумываясь. Он приставил копье древком к дереву, острием на гоблина. Тот, с копьем наперевес, летел на Гэри. Гэри успел отбить своим щитом его оружие. Но монстр так разогнался, что не смог остановиться и всем телом навалился на Гэри.Гоблинами командовал Гик. Он видел, как эльф расправляется с гоблинами, но знал, что эльфу от них не уйти. Все так ловко придумано — леди Керидвен была бы в восторге!Внезапно дорогу перекрыла огромная паучья сеть. Даже гоблины страшатся гигантских прожорливых пауков. Гик выронил копье и закричал 6т ужаса — паутина накрыла его с головой. Еще несколько гоблинов — те, что бежали следом за Гиком, — разделили его участь, однако остальные успели остановиться и теперь, озираясь по сторонам, в растерянности топтались на месте.Наконец Кэлси высвободился из объятий гоблина и, встав на колени, направил на него свой меч. Гоблин растопырил лапы и заскулил, но острый меч Кэлси воткнулся прямо в его морду.Кэлси оглянулся, ожидая нового нападения, и был так поражен увиденным, что не удержался от смеха.На дороге копошилась куча гоблинов, опутанных прозрачной сетью. Еще с десяток тварей топтались поблизости и в полной растерянности чесали свои толстые загривки.В этот момент Кэлси услышал за своей спиной топот копыт и звук горна.— Паутина их задержит ненадолго, — крикнул Микки. — Надо убираться отсюда.Пасть монстра открылась в беззвучном крике. Гэри думал, что гоблин собирается укусить его. Морда гоблина искривилась от боли, по его телу прошла судорога, а из пасти хлынула кровь.Гэри все понял. Он все еще держал копье, на острие которого животом налетел гоблин.— О Боже, — пробормотал Гэри в растерянности.Обрызгав Гэри кровью, гоблин вздрогнул и затих. Гэри выпустил копье, и мертвый гоблин рухнул на землю. Из его спины торчало окровавленное острие.Гэри стоял неподвижно, даже дышать не мог.— Ты отлично действовал! — поздравил его голос. Но Гэри совсем не чувствовал себя героем, его просто тошнило. Он думал, как вернуть свое копье.Конский топот вывел его из оцепенения. Гэри увидел на дороге конных рыцарей с копьями наперевес и решил, что это их спасители. Он поднял руку и закричал.Из кустов сзади донесся шорох, и Гэри получил по спине чем-то увесистым. Падая, он подумал, что его снова атаковал гоблин, но рука, которая вцепилась в него, была хоть и сильной, но небольшой.— Что такое? — прохрипел Гэри и тут же почувствовал, что шею царапает что-то острое.— Молчи, — шепотом приказал ему Кэлси.— Это принц Гелдион, — объяснил Микки. — Сдается мне, что нас ожидает драчка. — Лепрекон посмотрел в сторону гоблинов и удивленно заморгал глазами. Сотворенная им паучья сеть исчезла, и гоблины набросились на всадников.Сначала перевес был на стороне рыцарей. Они кололи гоблинов копьями и топтали своими лошадьми. Но из леса появлялись все новые и новые полчища гоблинов.Очень скоро принц Гелдион и его соратники оказались в окружении. Целая толпа гоблинов гроздью повисла на одном из рыцарей. Стащив беднягу с коня, они тут же принялись пожирать его.— Мы должны помочь рыцарям! — закричал Гэри и вырвался из рук Кэлси. Но тот стукнул его по спине и прижал к земле.— Молчи, — хмуро сказал эльф. — Кто бы из них ни победил, нам от этого лучше не будет.— Что-о?! Ты думаешь, рыцари хотят нас убить?— Очень на то похоже, — вступил в разговор Микки. — Чего ради принц Гелдион появился здесь? В Дилнамарре знают, что мы направились в горы.Между тем сражение на дороге продолжалось.— Нам пора убираться отсюда, — сказал Кэлси. — Скоро рыцари победят, и, если принц догадается, что мы здесь, нам будет трудно спастись.Он пополз в кусты, поманив за собой Гэри. Спустя некоторое время они поднялись на ноги и с опаской двинулись на восток.— Сдается мне, что твой план не самый удачный, — сказал Микки эльфу, когда до них перестали доноситься голоса и шум битвы. — Похоже, что и те и другие — твои враги.— А зачем принцу… — хотел было спросить Гэри, но Кэлси прервал его:— И принц, и гоблины жаждут нашей гибели. Но они не объединились, и в этом наше спасение.— Это верно, — согласился Микки. — Они мешают друг другу.— О чем вы говорите? — не выдержал Гэри.— Тебя это не касается, — грубо бросил Кэлси.— Как это? — возмутился Гэри. — Если меня пытаются убить, то это не может меня не касаться.Как ни странно, Гэри не поймал на себе грозного взгляда Кэлси.— Ты держался молодцом, — похвалил его эльф. — Меня поразила твоя храбрость и умение владеть копьем. Гэри смущенно пожал плечами:— Я должен благодарить за это Микки. Он все время подсказывал, что мне делать.Кэлси удивленно посмотрел на лепрекона.— Ты уверен? — удивился Микки.— Конечно уверен. Ты мне так помог. Но вот что любопытно: твой голос был другим, когда ты общался со мной телепатически. Я как-то не думал об этом раньше, но кажется, я прав. Хоть говорим мы по-разному, но мыслим-то все одинаково. Я слышал не слова, а твои мысли.Микки глубоко затянулся из трубки и сказал:— У тебя в голове был не я.— И давно ты слышишь эти голоса? — поинтересовался Кэлси..— Раньше не слышал. Появились во время боя, — ответил Гэри.— А что у тебя на спине? — спросил Кэлси.— На спине? — Гэри завел руку за спину, нащупал кожаный кейс и передвинул его на грудь. — Ты хочешь сказать, что эта штука говорит? — шепотом спросил он Кэлси.— Штука? — прозвучало у него в голове.— Ну нет, — ответил Микки за эльфа. — Эта вещь не говорит. Но она наделена мощной магической силой.— Она что-то чувствует? — спросил Гэри.— Чувствует своего владельца, — пояснил Микки. — Тебе следует прислушиваться к копью — оно видело много сражений.Гэри передвинул кейс на спину.— Радуйся, — добавил Кэлси. — Теперь у тебя есть союзник, который поможет тебе в трудную минуту. Со стороны дороги послышались звуки горна.— Принц победил, — решил Микки. — Ни один гоблин не может трубить так чисто.— Будем надеяться, что теперь у Гелдиона не хватит людей, чтобы преследовать нас, — сказал Кэлси. — Лес скоро кончится, и мы окажемся на открытом месте, а до гор еще надо добраться.Гэри представил, как он бежит по полю в своих громоздких доспехах, а за ним рыцари на конях, и эта картина ему совсем не понравилась.Вскоре, как и предсказывал Кэлси, они действительно вышли из леса Кавтангл. Теперь горы казались гораздо ближе, но это впечатление было обманчивым. Вот уже четыре часа они то поднимались, то спускались — вверх-вниз — по холмам, и теперь горы уже не казались им такими близкими.Кэлси повернул на север, подальше от дороги, сказав, что ему не хочется приближаться к Бремару.— Да, там можно попасть в какую-нибудь ловушку, — согласился Микки.Они подошли к реке, текущей с гор на запад.— Это Уела, — сказал Микки. — Она приведет нас к Двергамалу, правда, мы должны будем отклониться от прямого пути, чтобы обойти Дрохит.Кэлси кивнул, подтверждая правильность рассуждений Микки. Они шли довольно быстро, радуясь тому, что никто их не преследует — ни гоблины, ни рыцари.
Гик выбрался из Кавтангла с юго-восточной стороны. Это была болотистая местность. Он знал, что из банды гоблинов уцелели немногие. Может, только он и остался жив. Гик сел на мшистую кочку и задумался.— Ну что за невезение, — со злостью пробормотал он. Он еще не придумал, что скажет леди Керидвен в свое оправдание.— Вот уж невезение, — снова пробурчал гоблин. — И эта глупая принцесса.Гик услышал поблизости какой-то шорох и вскочил на ноги, подумав, что рыцари все-таки разыскали его. Не заметив ничего подозрительного, он решил, что это шелестит листва. Однако, обернувшись, он чуть не упал в обморок. Над тем местом, где он только что сидел, возникло голубое дрожащее свечение, которое постепенно приобрело форму человеческой фигуры. Гик знал, что это такое. Перед ним стояла леди Керидвен.— Дружище Гик, — промурлыкала колдунья, — расскажи мне, что случилось. Кто обидел моего Гика?— Люди принца, — ответил гоблин. — Их было много. Не знаю, что они делали в лесу.— Допустим, они оказались там, выполняя мой приказ, — ответила она, и ее губы сомкнулись в тонкую ниточку. Колдунья пристально посмотрела на дрожащего Гика:— Они выполняли мой приказ, не то что некоторые…— Гик служит своей госпоже, — заскулил гоблин, упал на колени и принялся целовать Керидвен руки. Колдунья с отвращением оттолкнула его.— Почему ты оказался здесь? — холодно спросила она.— Гик должен поймать эльфа и убить человека, — лепетал гоблин. — Ради госпожи. Гик завладеет доспехами. Ради госпожи.— Разве я просила тебя об этом? — процедила она сквозь зубы.Гоблин недоуменно тряхнул головой:— Я думал…— Разве я просила тебя думать? — В голосе колдуньи звучал гнев.Гоблин не находил ответа.Колдунья отступила на шаг и вынула из рукава тоненькую палочку.— Госпожа!.. — взмолился Гик и тут же замолк, ибо лягушки не умеют говорить.Керидвен взяла двумя пальцами лягушку и направилась к небольшому болотцу, намереваясь бросить ее туда, но передумала. Она перешла на другой край болота, где, как ей было известно, жила большая толстая змея. Глава восьмаяДВЕРГАМАЛ Два следующих дня не очень утомили путников, хотя Кэлси по-прежнему шел быстро. Они устраивались на ночлег после захода солнца и отправлялись в путь задолго до рассвета. После сражения с гоблинами Гэри не возражал против такой спешки. Микки же сопровождал каждый свой шаг недовольным бурчанием.Их путь проходил по холмистой местности, но Гэри чувствовал себя вполне сносно в громоздких доспехах короля.Наконец они подошли к горам Двергамал.Сначала крутые скалистые горы показались им непреодолимым препятствием. Скалы высотой в тысячу футов сменялись столь же глубокими ущельями. Спутники продвигались по узкой опасной тропе. По всей видимости, Кэлси знал эту тропу — он держался довольно уверенно. Микки семенил следом, не отрываясь от «Хоббита».Гэри было стыдно за свои страхи, и это помогало ему не отставать от спутников. Удачное преодоление очередного подъема или ущелья прибавляло ему уверенности, хотя он и ловил себя на мысли: а смогут ли доспехи смягчить удар от падения с такой высоты?Трещины и расселины, через которые эльф элегантно перепрыгивал, а Микки, сам того не замечая, перелетал по воздуху, Гэри приходилось переползать. Крутые подъемы, на которые эльф вспрыгивал, а Микки взлетал, были для Гэри сущим наказанием: Кэлси и Микки приходилось подтягивать его вверх, как мешок с отрубями.То и дело бедный Гэри, рискуя жизнью, повисал над бездонными ущельями, которые попадались им все чаще и чаще по мере того, как они поднимались выше в горы. Порой их тропа вела по открытому с двух сторон гребню крутой скалы, порой вилась вдоль отвесной стены ущелья.В первую ночь в горах они устроили привал на уступе скалы шириной не более пяти футов. Резкий ветер не давал развести огонь, мало того — грозил смести их с уступа при любом неосторожном движении.К утру из-за усталости и бессонной ночи у Гэри под глазами появились синие круги. Увидев это, Микки попросил эльфа сбавить темп.— Иначе, — констатировал он, — у нас не хватит сил на весь переход.Кэлси взглянул на Гэри:— Почему ты не спал?Гэри молчал, не зная, что ответить.— Он не привык к такой высоте, — ответил за него лепрекон. — Не дави на парня, ему и так досталось.Кэлси глубоко вздохнул, и друзья пошли дальше, однако теперь они двигались медленнее.Около полудня в небе появился огромный ворон. Он летал над путниками явно не случайно. Этот ворон был не кем иным, как леди Керидвен. Ни Лешийя, ни Гелдион, ни Гик не оправдали ее надежд, и теперь она придумывала, как бы помешать Кэлси. Она знала о цели его похода и даже прониклась к нему уважением за упорство и находчивость.Именно поэтому она и боялась, что Кэлси удастся преодолеть препятствия, которые она ему готовила.«Далеко ли ты уйдешь, ведь каменщикам известно, что ты намерен похитить Джено? — мысленно спрашивала колдунья эльфа. — И куда ты двинешься дальше, если не найдешь Джено?»— Теперь нельзя разговаривать, — прошептал Микки, когда они перебирались через высокий крутой хребет. — Эти горы подслушивают нас, а они скорее враги, чем друзья. — Лепрекон подмигнул Гэри и занял свое привычное место между Кэлси и Гэри.Облака проносились совсем низко над их головами. Соседние вершины исчезли в серой дымке.Гэри смотрел на горы и размышлял: какие же силы способны сотворить такое? Он пытался вообразить себе картину их возникновения, вспоминая красочные иллюстрации в книгах по естественной истории и школьные учебники, где говорилось о геологических процессах, в результате которых появились континенты и горы.Его взору предстал результат этих невообразимых катаклизмов. Гэри казался себе ничтожной песчинкой рядом с величественными скалами.Что за существа поселились в этих горах? Ему казалось, что, притаившись за камнями, за ними наблюдают какие-то наделенные сверхъестественной силой чудовища.Он так задумался, что не заметил, как Кэлси и Микки ушли далеко вперед и скрылись за выступом скалы.— Эй, подождите! — забыв о предупреждении лепрекона, закричал Гэри.Кэлси и Микки вернулись к нему.— Что это было? — прошептал Гэри, догадываясь по лицам попутчиков, что вроде бы это не эхо.— …было, было, было… — ответили ему голоса.—Двергамал означает «голоса дворфов», — тихо проговорил Микки. — Это их шутки: они заигрывают так со всеми, кто оказывается в этих горах.— …горах, горах, горах… — передразнили его невидимки.— Да заткнитесь вы наконец! — рассердился Микки.— …заткнитесь наконец, прикусите свои языки…— Они сказали «прикусите языки», — удивился Гэри.— Дворфы любят отсебятину, — объяснил Микки.— Ну хватит трепаться, — вмешался Кэлси. — Пора идти дальше.— …дальше… лыыедаль… льшедальше… — зазвучало эхо. Гэри совсем разволновался и решил больше не отставать от своих спутников.По дну глубокого ущелья, среди камней, лениво прогуливались два дворфа.— Неплохо вышло, а? Как ты думаешь? — сказал заросший черными волосами страшила Двалин своему седому брату Дурину, у которого была такая длинная борода, что он без труда смог бы засунуть ее в свои башмаки. Они очень обрадовались появлению в горах неизвестных чужеземцев. В этом месяце настал их черед охранять горные тропы, а это такое скучное занятие. Они были довольны, что им удалось поразвлечься.— Если они пойдут по верхней тропе, — продолжал Двалин, — то мы можем подкараулить их на северной стороне. — Он удовлетворенно потер свои лапищи, издав при этом звук, похожий на треск.— А если они пойдут по нижней, то выйдут прямо на нас, — сказал Дурин, поправляя широкий пояс, за который была засунута его борода. — Пожалуй, стоит позвать наших…— И не спускать с них глаз! — закончил его мысль Двалин. Он собрался было уйти, но застыл на месте. Его поразил огромный ворон, нежданно-негаданно залетевший в ущелье. Птица уселась на большой камень неподалеку от них.Дворфы быстро вооружились: один — киркой, другой — топором.— Порази меня гром! — прорычал Дурин, придя в себя. — Да это же просто птица!— Птица, птица! — закаркала Керидвен, приведя обоих дворфов в полное смятение.— Эй, брат! — медленно произнес Двалин, трогая лезвие своего топора. — Никак птица заговорила с нами?— А ты что, никогда не встречался с говорящим вороном? — спросила Керидвен-птица, наклонив набок черную голову. — Я вижу, у дворфов не такая хорошая память, как утверждают сказки.— Говорящие вороны! — воскликнули пораженные дворфы, и эхо повторило их крик.— Тысяча, тысяча извинений. — Дурин склонился перед птицей, подметая камни своей серебристой бородой.— Даже наши деды не видели, чтобы кто-нибудь из вас залетал в Двергамал, — добавил Двалин и тоже поклонился.— Ну так теперь залетел, — прокаркала птица. — Залетел и приказываю вам следить за тремя пришельцами — за эльфом, человеком и лесным духом, которого вы передразнивали. Но прежде всего — за эльфом. Его зовут Келсенэльэнельвиал.— У эльфов такие глупые имена, — заметил Дурин.— Он пришел за кузнецом, — сказала Керидвен.— Ну нет, — зарычал Двалин. — Он его не получит. Ни за какую цену!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25