А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— обратился Гэри к Микки, когда они отошли достаточно далеко.Микки с недоумением взглянул на Гэри — он не понял вопроса.— Ты говорил, что драконы не поддаются воздействию магии, — напомнил Гэри, хотя и не сомневался, что Микки знает, о чем идет речь.— Ну, не совсем так, — поправил его Микки. — Я говорил, что драконы, как и дворфы, почти не воспринимают иллюзий. — Он подмигнул. — И все же мне почти всегда удается обмануть их с помощью моих трюков.— Ну а с подменой… это был блестящий фокус, — заметил Гэри не без иронии в голосе, — просто блестящий…— Так ведь драка была! — напомнил Микки. — Роберту некогда было сообразить, что он видит. К тому же там, на вершине горы, действие магии усиливается. — Микки вдруг остановился и задумчиво посмотрел на дорогу, будто пожалел о том, что сказал.Гэри ничего не заметил, поскольку задумался о ходе поединка. После основательного анализа он изрек:— Так что же выходит? Ведь мы Роберта обманули. Он не обязан был дышать огнем, чтобы срастить копье, и даже не должен был отпускать нас на волю…Гэри не удалось закончить свою речь — Джено пнул его по щиколотке с такой силой, что Гэри чуть не упал вместе с Кэлси.— Давай сюда эльфа, — рассердился дворф, — а сам возвращайся к дракону. Очисти свою совесть, прежде чем он сожрет тебя.Гэри остановился и молча уставился на Джено.— Ты все правильно излагаешь, дружище, — вмешался Микки. — Но ведь и дворф тоже прав. С такой скотиной, как Роберт, нельзя вести честную игру, и, прежде всего, силы были не равны.— Значит, по-твоему, цель оправдывает средства? — спросил Гэри.Микки немного подумал над этой странной фразой и согласно кивнул.— Ну да, особенно когда имеешь дело е драконом, — уточнил он. — К тому же, дружище, настоящий Кэлси победил Роберта до того, как тот превратился в дракона. Так что в этом поединке действительно победил Кэлси,Гэри не стал спорить. Доводы Микки были вполне убедительны. Похоже, что в этом поединке не пострадали ни честь, ни достоинство. Кэлсн похлопал Гэри по плечу, и Гэри был очень тронут — он увидел в золотистых глазах эльфа искреннюю признательность.Они продолжали спускаться с горы. Гэри не мог идти быстро, боясь причинить Кэлси боль. И еще Гэри смущало, что Микки постоянно оглядывается на замок. По его виду нельзя было сказать, что он боится нападения ящеров. Скорее его лицо было грустным. Так оглядывается молодая мать на школу, где она впервые оставила на весь день свое чадо.Гэри хотел разобраться в этом самостоятельно, зная, что от Микки объяснений не добьешься. Он вспомнил, как лепрекон встречался с пиксом той ночью, когда они вышли из Двергамала. И он вспомнил слова Микки о том, что магия усиливается на горе, в логове Роберта. Да, Гэри был свидетелем потрясающей иллюзии: фантом Кэлси с поразительным правдоподобием имитировал свой живой подлинник.Но Гэри все же не мог понять, почему Роберт так легко попался на обман. Случай с Джено, когда дворфу показалось, будто Кэлси исчез в стене, объяснялся тем, что Микки изобразил дворфу то, что тот хотел увидеть. Совсем иначе обстояло дело с поединком Кэлси и Роберта. Вероятней всего, дракон представлял себе, как он прикончит Кэлси с первого же удара. Тогда почему он этого не увидел? Если Роберт действительно старый и мудрый дракон, то должен был распознать фантом — если не во время боя, то потом, когда он повел Гэри и Джено в боковую пещеру чинить копье.Так почему же Роберт обманулся? И почему Микки с грустью оглядывался на замок?Как ни пытался Гэри сложить вместе кусочки головоломки — они не складывались.У подножия горы дорога разветвлялась. Микки взялся вести отряд и выбрал путь на север.— Так мы скорее придем к ущелью, где нас ждет Томми, — пояснил он.— И к Крахгам тоже? — мрачно спросил Джено. Микки отрицательно покачал головой.— Нам не обязательно возвращаться тем же путем, — ответил он с улыбкой. — Мы выполнили свою задачу, не так ли? — Он взглянул на Кэлси. — И теперь можем расслабиться и порадоваться хорошей погоде!Гэри понимал, что лепрекон старается подбодрить эльфа. Гэри одобрительно кивнул Микки и, достав из-за спины восстановленное копье, дал Кэлси полюбоваться им. Лицо эльфа озарилось улыбкой.— А ты войдешь в легенды, — сказал Гэри дворфу, надеясь развеселить его. — Тебя запомнят — дворф, который оживил волшебное копье.Почувствовав, как плевок Джено шлепнулся ему на пятку, Гэри умолк и вновь подумал о возвращении домой — о том, как он окончательно проснется и поймет, что это был лишь причудливый сон. Однако сейчас он был далеко от дома и его приключения еще не кончились.Неожиданно Кэлси вскрикнул. Гэри оглянулся и увидел, как какое-то каменное существо схватило эльфа за ногу. Гэри инстинктивно отпустил эльфа и выхватил из-за своей спины копье.— Колдовство дворфов?! — крикнул он и с силой ткнул последнего гуманоида острием копья, опасаясь, что от удара в камень оно может снова сломаться. Но копье Кедрика, выбросив целый сноп искр, пронзило странное существо, и монстр тут же рассыпался на куски.— Колдовство дворфов?!! — снова крикнул Гэри, но, посмотрев в сторону Джено, устыдился своих подозрений.Вокруг дворфа кружили несколько каменных гуманоидов, которые колотили его дубинками и старались схватить за руки и за ноги. А Джено отбивался так, что от них только осколки летели в разные стороны.Еще несколько больших камней, лежавших по краям тропы, вдруг ожили и задвигались.— Где мой меч? — простонал Кэлси.Гэри встал над лежащим эльфом и начал отбивать копьем нападавших тварей, высекая фейерверки разноцветных искр.— Микки! — позвал он лепрекона на помощь.— Я ничего не могу с ними сделать! — откликнулся тот, пролетая с поджатыми ногами на своем зонтике над полем битвы.Гэри продолжал обороняться, но нападающих становилось все больше и больше.— Микки! — снова крикнул Гэри, стараясь защитить Кэлси.В этот момент каменный гуманоид проскочил под копьем Гэри и бросился на эльфа. И тут же каменная башка разлетелась на тысячу осколков. Гэри повернул голову и увидел Джено, который, орудуя молотом, продирался к нему через толпу каменных тварей.— Это же обыкновенные камни, — сказал он небрежно и, чтобы продемонстрировать свое преимущество перед Гэри, схватил за руку подскочившего литоида и откусил ему пальцы.— Как это говорится? Что одному полезно, другому… — послышался сверху бодрый голос Микки.Мимо уха Гэри просвистел молот, и очередной литоид, который подкрадывался с тыла, разлетелся вдребезги.— Держи их на расстоянии, — скомандовал Джено. — Охраняй эльфа, а я займусь своим делом.Гэри продолжал отбиваться от каменных тварей, которые выскакивали на тропу, а Джено носился по кругу и расправлялся с теми, что оказывались в пределах досягаемости, кроша их с одного удара.— Надо уметь попадать в точку! — веселился он и, как бы в подтверждение своих слов, не глядя шмякнул молотом по литоиду, появившемуся за его спиной, превратив последнего в груду щебня.Неожиданно Гэри почувствовал, как под ногами качнулась земля, будто содрогнулся весь горный склон. Гэри посмотрел на Джено, но тот ничего не понимал и только удивленно пожал плечами.— Ух-ух… — послышался сверху голос Микки. Он показывал рукой вверх. Гэри и Джено открыли рты, когда увидели, как высоко на скале вздыбилась каменная глыба, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры.— Бежим! — крикнул Гэри и, взвалив эльфа на плечо, поспешил вслед за дворфом вниз по тропе. Земля содрогалась у них под ногами, и Гэри не нужно было оборачиваться, чтобы убедиться в том, что каменное чудовище преследует их.— А как разбираться с этим, ты знаешь?! — на бегу крикнул Гэри дворфу.— Даже если бы знал, мне до него не достать! — фыркнул дворф и покончил со следующим литоидом, загородившим ему дорогу.— Они совсем безмозглые! — крикнул Микки, пролетая над Гэри. — Пытаются остановить дворфа!Джено продолжал расчищать дорогу и разбивал даже обычные камни, показавшиеся ему подозрительными. Нагруженный раненым Кэлси, Гэри понимал, что им не убежать от каменного гиганта, и подумал, может быть, стоит швырнуть в него копье, но тут же услышал голос:— Ты не должен этого делать!Ответной мысли у Гэри не появилось. Он остановился и поднял над плечом копье Кедрика.— — Ты не должен бросать меня! — возмущалось копье.— Это почему же? — пробормотал Гэри. Он целился копьем в приближавшегося гиганта, но, подумав, что оно вряд ли пробьет каменную грудь, метнул копье в его колено.Копье вонзилось в бедро гиганта. Монстр остановился и зашатался. Его нога покрылась глубокими трещинами.Гэри повернулся, схватил эльфа и побежал дальше.— Нельзя… терять… копье, — простонал Кэлси.— Хочешь вернуться и забрать его? — спросил Гэри. Ему стало легче продвигаться, и он думал, что великан отстал. Но тут раздался ужасный грохот. Гэри оглянулся и увидел, что гигант продолжает их преследовать, прыгая на одной ноге.— Проклятье! — выругался Гэри, не сбавляя скорости. И вдруг услышал удивленный возглас Джено. Гэри посмотрел вперед — к ним приближался еще один гигант. Сначала Гэри подумал, что теперь-то уж точно им настал конец. Однако гигант пробежал мимо.— Томми! — воскликнул Гэри и остановился.Томми был меньше каменного гиганта, но тот был ранен, и Томми сбил его с ног. Великаны начали бороться, катаясь по земле.— Уходи! — услышал Гэри крик Джено. Однако Гэри не послушался. Он осторожно положил Кэлси на землю и бросился к великанам.— Ты что?!. — крикнул Микки ему вдогонку.Джено поспешил на помощь Гэри.Гэри подбежал к борющимся великанам и попытался схватить древко своего копья — оно торчало из ноги каменного великана. Из-за возни гигантов древко болталось из стороны в сторону, и Гэри пару раз получил по забралу, прежде чем поймал копье. К своему удивлению, он легко выдернул его и, отскочив на несколько шагов от места схватки, выжидал удобный момент, чтобы добить каменного гиганта.А Джено колотил молотом по каменному плечу, чтобы помочь Томми высвободиться из сокрушительных объятий. Томми еще повезло, что он оказался сверху, иначе бы противник раздавил его своим весом.Гэри кружил со своим копьем около борцов, временами тыча им в каменного великана. Он понимал, что не может причинить ему особого вреда.Неожиданно раздался крик, Гэри обернулся и увидел, что над Микки и Кэлси вьется стая воронов. Лежа на спине, Кэлси отстреливался из лука. Микки сидел на корточках возле эльфа, стараясь закрыться от птиц зонтиком.— Бежим! — Дворфу наконец удалось отколоть каменную руку. Гэри на всякий случай ткнул копьем в другое колено великана и поспешил на выручку к эльфу и лепрекону.Джено метнул несколько молотов на бегу, и пять воронов упали замертво; остальные же продолжали пикировать на отряд, вдобавок к ним присоединились литоиды.— Роберт не сдержал слова, — недовольно буркнул Гэри.Микки хотел возразить, но передумал. Он-то знал, что оживлять камни могут только дворфы да еще одна ведьма. И еще он знал, почему вороны появились именно здесь, у горы Роберта.Гэри взял Кэлси за руку и помог ему встать.Джено продолжал отбиваться от литоидов.— Надень шлем, — предложил Гэри эльфу и, прежде чем тот успел возразить, нахлобучил шлем на его голову и потянул за собой к тропе.Вороны носились над их головами, и поэтому Микки пристроился у Гэри на плече.Неожиданно над ними пролетела какая-то птица: она была меньше и летала быстрее воронов. Птица пронеслась сквозь тучу воронья и вынырнула оттуда, держа в лапах ворона.Еще две птицы налетели на стаю.— Да это же соколы! — удивился Гэри.— Я всегда питал слабость к охотничьим птицам, — как бы между прочим сказал лепрекон. Его соколы-фантомы быстро разогнали воронов.Джено без труда удерживал агрессивных литоидов на безопасном расстоянии.Вскоре на тропе показался Томми, — очевидно, он расправился с каменным великаном. Слегка прихрамывая, он подошел к Гэри и освободил его от Кэлси, взяв раненого на руки.Гэри победоносно тряс кулаком: враги отстали от них!Но Микки не проявлял восторга. Он не удивился, когда, обогнув выступ горы, они лицом к лицу столкнулись с разъяренной Керидвен. Глава двадцать пятаяКОНЕЦ ПУТИ Грустно вздохнув, Микки превратился в невидимку. Гэри не стал обижаться, это могло быть тактическое исчезновение. Глядя на Керидвен — такую красивую и такую зловещую, — Гэри понимал, что они проиграли. На колдунье было черное тонкое, как паутинка, платье. Он стояла на уступе скалы и казалась очень высокой — выше Томми.— Ну что, гигант, чем ты объяснишь свое предательство? — процедила ведьма сквозь зубы. Томми побледнел и задрожал так сильно, что Гэри подумал: сейчас он упадет.Кэлси высвободился из ослабевших рук великана и, спрыгнув на землю, нашел в себе силы устоять на ногах. Он выхватил из ножен волшебный меч и с гордым видом подошел к колдунье.— Это не твое дело! — сказал эльф.Керидвен громко рассмеялась. Она щелкнула пальцами — и Кэлси исчез. Вернее, исчез фантом, сотворенный Микки. И теперь Гэри увидел самого эльфа. Упорно сопротивляясь магической силе, Кэлси полз к колдунье.Керидвен даже не взглянула в его сторону. Она снова щелкнула пальцами — и на большом плоском камне появился Микки.— А затея стоила того, чтобы потрудиться, — сказал он небрежно, вынул трубку изо рта и постучал ею о камень. Похоже, лепрекон забавлял колдунью, она наблюдала за ним с улыбкой.— А знаешь, несмотря на все твои трюки и ловушки, ты не могла у нас выиграть, — разговорился Микки. — Копье восстановлено, и ты не в силах повредить его.Улыбка на лице ведьмы сменилась холодной маской, и Гэри стало не по себе.— Это не имеет значения, — ответила ведьма. — Пусть ваше копье и восстановлено, но в Волшебноземье его никто и никогда не увидит.— Пустое, — сказал Микки. В его ладошке зажегся огонек, и он раскурил трубку. — Об этом станет известно, и ты это знаешь. Как только люди Волшебноземья узнают, что копье Кедрика снова целое, они дружно потребуют от короля Киннемора, чтобы он разыскал реликвию.Керидвен ехидно улыбнулась:— И тогда король вместе с доблестными рыцарями отправится на поиски копья. А скажи-ка, удастся ли им попасть на Инис Гвидрин? А если даже они и объявятся там, то смогут ли уйти живыми с моего острова? — Колдунья взглянула на Кэлси, который, бормоча проклятия себе под нос, упрямо полз к ней.Микки невозмутимо пожал плечами:— Важно другое: люди узнают, что копье цело! Об этом заговорят на улицах Дилнамарры; об этом будут шептаться в Коннахте и в замке короля-марионетки. И не надо забывать, госпожа, о тильвит-тегах, честном народе Тир-на-н'Ог. Кэлси исполнил свой долг. Когда его соплеменникам станет известно, что ты ему вредила, они выступят против тебя. Тильвит-теги — терпеливый народ, но лично я не хотел бы вызвать их недовольство.Керидвен снова засмеялась, но теперь уже злобно.— Что ж, в таком случае вообще никто ничего не узнает — ни о копье, ни о вас!— Будь ты проклята! — воскликнул Кэлси; собрав последние силы, он встал, бросился на колдунью и ударил лезвием меча по ее лицу — но это не причинило ведьме никакого вреда! Она рассмеялась еще громче. Отважный Кэлси снова попытался нанести ей удар, на этот раз колющий, острием меча.Керидвен безбоязненно схватилась руками за лезвие и, удерживая меч перед собой, сказала:— Я же говорила тебе, глупый эльф, что твое оружие, пусть даже и заговоренное Тильвит-тегами, не может причинить мне вреда.Она неожиданно отступила и наотмашь ударила Кэлси по лицу с такой силой, что тот отлетел к скале и, ударившись о нее, упал на землю и затих.— Ах ты, мерзавка! — рассвирепел Джено. — Посмотрим, сможешь ли ты защититься от моего оружия!Дворф быстро связал веревкой несколько молотов и замахнулся, собираясь бросить связку в колдунью. Керидвен сделала волнообразное движение рукой — и со скалы, под которой стоял дворф, покатилась огромная каменная глыба. Дворф бросил молоты и поймал глыбу, но она была такой тяжелой, что он едва удерживался на своих кривых ногах.Керидвен засмеялась:— Как забавно! Такая смерть для дворфа! Дворфа из Двергамала раздавил камень!Гэри растерянно смотрел то на Джено, то на Кэлси, не зная, как им помочь.— Не дергайся, парень, — шепнул ему появившийся рядом Микки. — Попытаемся уговорить ее, может, оставит нас в покое.Гэри хотелось крикнуть: «Нет, ни за что!» Он не мог смириться с таким исходом. Как же так? Они преодолели столько препятствий! И Кэлси исполнил свой долг. Что же, все впустую?— Должно быть, ты решилась на крайние меры, раз появилась у владений Роберта, — осторожно начал Микки переговоры с упрямой колдуньей. — Ты даже послала сюда воронов. Я не думаю, что Роберт одобрит твое появление здесь.— Но вы сами помогли мне избавиться от неприятностей, — возразила Керидвен. — Копье вновь стало целым. Роберт принял вызов — и проиграл поединок. Теперь он сто лет не покинет своего замка. Разве не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25