А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Рукоять имела два кольца. Словом, Скалли держала в своих руках какое-то странное подобие ножниц, пригодных как для резки бумаги, так и для убийства. Например, если сильно ударить человека такой штукой в ухо…
Полицейское управление Теннесс-сити, штат Мичиган Следующее утро
- Как-как ее зовут? - переспросил Джерри Шнауц. Скалли подумала, что он бы даже приложил ладонь к уху - если бы его руки не были скованы наручниками.
- Элис Брэнд, с расстановкой повторила она. - Так зовут вторую женщину, которую вы похитили. Где она сейчас находится?
Арестованный глубоко вздохнул:
- Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.
- Джерри, пожалуйста, скажи нам, где она находится, - Скалли обращалась к арестованному прорабу, как к маленькому ребенку. Он и выглядел ребенком - большим пупсом, восседающим на жестком стуле перед голым облезлым столом посреди пустой комнаты на первом этаже здания полицейского управления Теннесс-сити. Утреннее солнце, пробившееся через переплет окна, расчертило каменный пол желтыми квадратами, над которыми в потоке света клубились золотистые пылинки. Внезапно на ум Скалли пришел совершенно сюрреалистический образ - темный подвал инквизиции, падающий сверху колодец света и фанатичные священники, колдующие над одержимым бесами. Изгнание дьявола с помощью зловещего пыточного инструментария…
Да и Джерри Шнауц действительно походил скорее на одержимого, чем на преступника.
- Извините, но вы меня, наверное, с кем-то путаете. - Подследственный улыбнулся виноватой детской улыбкой. - Я действительно не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите.
- Хорошо, - вздохнула Скалли. - В таком случае, объясните, пожалуйста, что это такое.
С этими словами она достала из ящика стола давешние ножницы-кинжал, упакованные в пластиковый пакет:
- Вам знакома эта вещь?
- Да, конечно. Этой штукой я конопачу щели, соскабливаю ненужную штукатурку, при необходимости - режу картон или ткань.
… - А еще этим предметом вы убили двух человек.
Глаза Джерри вновь забегали из стороны в сторону. Скалли уже заметила, что такие движения глаз означали у него состояние сильного беспокойства.
- Но вы ведь только что говорили о похищенных женщинах…
- Я говорила только об одной женщине, - улыбнулась Скалли. - Почему вы сочли, что их было больше?
- Я, наверное, оговорился. Господи, да что ж такое со мной происходит?
- Джерри, расскажите нам, когда вас в первый раз арестовали? - вступил в разговор Молдер. До этого он молча стоял у окна, скрестив руки на груди.
Джерри Шнауц глубоко вздохнул и как-то сразу осел, будто из него выпустили воздух. Молдер немного подождал, а затем начал говорить сам.
- В тысяча девятьсот восьмидесятом году вы набросились на своего отца и избили его молотком. Вы нанесли ему несколько черепно-мозговых травм, после которых он на всю оставшуюся жизнь оказался прикован к инвалидному креслу.
- Меня не отправили за это в тюрьму, - тихо, едва слышно произнес Джерри после продолжительного молчания. - Меня отправили на психиатрическую экспертизу. Врачи нашли у меня химический дисбаланс мозга, и шесть лет я провел в психиатрической лечебнице.
Молдер взял со стола пластиковую папку и перелистал ее.
- Да, вот заключение психиатрической экспертизы. Джеральд Томас Шнауц, тридцати восьми лет. Диагноз - параноидно-шизофреническое расстройство. Шесть лет провел в психиатрической лечебнице, выписан в тысяча девятьсот восемьдесят шестом году. Скажите пожалуйста, - обратился он к Джерри, - чем вы занимались начиная с восемьдесят шестого года?
- Заботился об отце. Присматривал за ним двадцать четыре часа в сутки, пытался искупить свою вину.
Джерри Шнауц глубоко вздохнул.
- В январе этого года мой папа скончался, - тихо, почти шепотом закончил он.
- Какие ощущения вы испытываете по этому поводу? - безжалостно завершил Молдер.
- Мне грустно.
В голосе Джерри действительно слышалась тоска.
- Здесь сказано, что у вас есть сестра, - вновь вступила в разговор Скалли. - Где она находится сейчас, Джерри?
- Она умерла.
- Вообще-то здесь написано, что она покончила жизнь самоубийством. В том же самом восьмидесятом году. Это был неудачный год, не правда ли?
- Что еще произошло в этом году? - спросил Молдер.
- Еще в этом году убили Джона Лен-нона. К чему это вы клоните? - внезапно озлился Джерри.
- Вы что - дух покойного доктора Фрейда и сейчас начнете рыться в моих младенческих комплексах? Может быть, вы все-таки перейдете к делу, а не будете ходить вокруг да около?
- Хорошо, давайте перейдем к делу, - согласилась Скалли. - Где сейчас находится Элис Брэнд?
Скалли наклонилась над столом и посмотрела прямо в глаза Джерри. Эти глаза жили совершенно самостоятельной жизнью - они бегали из стороны в сторону, то ли пытаясь вырваться из тюрьмы глазниц, то ли желая сообщить что-то, не передаваемое словами. При этом лицо Джерри Шнауца оставалось полностью неподвижным и почти бесстрастным.
Так продолжалось с минуту. Затем Молдер достал из папки фотографию и положил ее на стол перед арестованным.
- Джерри, это ваш отец?
На фотографии было изображено мужское лицо - то самое нахмуренное лицо, которое Мэтт Левински с помощью своего компьютера вытянул из фотографии Мэри Лафайет. Увидев это лицо, Джерри Шнауц испуганно вздрогнул
- Откуда у вас этот снимок?
Казалось, он хотел сказать что-то еще, но спазм в горле не дал ему произнести более ни слова.
- Вы сами его нам оставили, - произнес Молдер. - Оставили, как отпечаток пальцев, даже не заметив этого. А теперь посмотрите еще. Эта женщина вам знакома?
Он выложил на стол саму фотографию Мэри Лафайет. Увидев искаженное криком женское лицо, Джерри Шнауц дернул скованными руками, будто хотел закрыться ладонями от непонятного ужаса.
- Джерри, когда вы закрываете глаза, вы видите своего отца? - как можно мягче и спокойнее спросила Скалли. - Вы видите его именно таким, каким он изображен на этой фотографии?
Казалось, Джерри Шнауц более ничего не слышал. Он выпрямился на стуле и теперь сидел, закрыв глаза и запрокинув голову. Лишь тяжелое дыхание и подрагивание лежащих на коленях рук указывали, что он находится в сознании.
Скалли обошла стол и нагнулась над арестованным.
- Джерри, - тихо произнесла она. - Пожалуйста, скажите мне, где сейчас находится Элис Брэнд?
После длительной паузы Джерри Шна-уц открыл глаза и разжал губы. Теперь его зрачки не бегали, а смотрели поверх головы Скалли - будто на потолке рядом с дверью он увидел что-то очень важное.
- Она в безопасном месте. Теперь она в полной безопасности и может больше не бояться этих воющих морд…
- Джерри, - негромкий голос Скалли достиг максимального градуса убедительности, словно она уговаривала младшего школьника слушаться мамочку. - Скажи мне, пожалуйста, как ее найти?
Лонг-Лэйк-Роуд Десять километров от Тенесс-сити Поворот на Хадсон-крик Середина дня
Скрипнув тормозами, машина остановилась. У обочины в этом месте уже торчали несколько полицейских машин и один медицинский фургон. Молдер открыл дверь и вылез на обочину, тут же из-за соседнего «джипа» появился полицейский в форме.
- Мистер Молдер? Судя по всему, вам туда, - он указал на еле заметную тропинку, ведущую в густые заросли бересклета. - Лейтенант с экспертами уже там.
- Хорошо. Вы идете с нами?
- Нет, я дежурю. С минуты на минуту должна подъехать еще машина кинологов.
- Ладно, мы пошли, - сказала Скалли.
Она захлопнула дверцу со стороны водителя, подергала ручку и быстрыми шагами, почти бегом, направилась в заросли. Молдер огляделся, глубоко вдохнул свежий лесной воздух, сощурился на солнце и неторопливо последовал за Скалли.
Ярдов триста тропинка петляла по зарослям, а затем выскочила на открытое место - просеку высоковольтной линии электропередачи. На самом деле, просека представляла собой свалку всякого мусора, свезенного как из города, так и с окрестных ферм. Однако, за последние два-три года кучи мусора слегка замаскировал густой бурьян и мелкая древесная поросль, в результате чего просека превратилась в зеленую бугристую равнину. Где-то в зарослях трещал дрозд, сверху, в унисон ему, слышался приглушенный треск электрических проводов. Жара постепенно усиливалась, и Молдер подумал, что предпочел бы этому выезду на природу сидение в прохладном кондиционированном номере отеля. А если уж захотелось пожариться на солнце, то делать это лучше в шезлонге близ воды.
Впереди мелькнули синие рубашки полицейских. Люди лейтенанта Эриксона сгрудились у одного из бугров, рассматривая что-то в зарослях травы. Подойдя поближе, Молдер увидел тело молодой женщины. Она лежала на боку, свернувшись клубочком и подогнув под себя правую руку - будто прилегла отдохнуть в тени чахлой березки.
Присев на корточки, Скалли потрогала рукой лицо лежащей и осторожно повернула ее голову, заглянув в глаза. Глаза были закрыты, у внутренних уголков багровели потеки свернувшейся крови. Скалли приложила пальцы к виску женщины, пытаясь прощупать пульс. Затем она встала на колени и припала ухом к груди лежащей.
Так прошло две или три минуты. Сгрудившиеся вокруг полицейские пребывали в глубоком молчании. Затем Скалли поднялась на ноги, отряхнула колени светло-серых брюк от прилипшего к ним сора и бесцветным голосом тихо произнесла:
- Пульс не прощупывается, тонов сердца не слышно. Зрачковый рефлекс отсутствует. Мертва.
Она обернулась к зрителям. Офицеры, эксперты и медики, за прошедшие полчаса уже установившие этот факт, смотрели на Скалли со странным, одинаковым на всех выражением на лицах.
Скалли развернулась и медленно пошла обратно по тропинке к оставленной машине.
Молдер двинулся следом, отставая на десяток шагов. На Скалли накатила депрессия, и он прекрасно знал, что в таком состоянии ее лучше оставить одну.
Скалли вышла на дорогу, обогнула стоящую на обочине машину, открыла дверцу и плюхнулась на водительское место. Молдер немного постоял у капота, запрокинув голову вверх и вслушиваясь в шорох ветра в верхушках деревьев.
Затем он побарабанил пальцами по стеклу правой дверцы. Скалли открыла замок, Молдер уселся на правое сиденье. Некоторое время в салоне висело тягостное молчание, затем Молдер решил его прервать:
- Это слово «унруэ» - «беспокойство», «тревожность». Скалли, как ты думаешь, что оно могло обозначать? С какой целью Джерри Шнауц похищал женщин и чего он хотел добиться своими чудовищными экспериментами? У меня создается впечатление, что он пытался избавить их от чего-то. В смысле - вылечить, спасти от кошмаров. Скалли молча слушала его, не прерывая и не высказывая своего мнения. Молдер продолжил:
- Помнишь, он говорил про воющие морды? На фотографии, запечатлевшей его видения, эти морды окружали девушку со всех сторон, и одна из них оказалась лицом отца Джерри. Похоже, Шнауца мучили какие-то галлюцинации. Или предчувствия…
- А какое это сейчас имеет значение? - негромко спросила Скалли.
- Мне просто интересно.
- А мне - уже неинтересно. Преступника мы нашли, женщину спасти не удалось. Дело закрыто, его можно сдавать в архив, а Джерри Шнауца - отправлять обратно в психушку, - Скалли вставила ключ в замок зажигания и завела мотор. - Ладно, поехали.
Полицейское управление Теннесс-сити, штат Мичиган
- О'кей, Джерри. А сейчас выкладывай из карманов все, что у тебя там есть - бумажник , деньги, ключи…
Полицейский сержант раскрыл кольцо наручников на правой руке Джерри Шнау-ца и сомкнул его на специальной дуге, вделанной в железный стол. Теперь Джерри был прикован к столу за одну руку.
- Давай другую руку. Ну, пошевеливайся живее!
Сержант раскрыл стоявшую на столе плоскую коробку, достал из нее полоску специальной бумаги и аккуратно прижал к ней подушечки пальцев на правой руке арестованного.
- А теперь, Джерри, оставь вот на этом листе свои отпечаточки. Давай сначала первый пальчик… Вот так. А теперь мы тебя отстегнем, и ты подойдешь к белой стенке. Там, где нарисованы горизонтальные полосы с цифрами. Возьми со столика дощечку со своим именем и фамилией, мы будем тебя фотографировать.
Джерри послушно исполнял все приказания. Сержант подошел к цифровой фотокамере, установленной на штативе посреди комнаты, и начал возиться с настройкой. На стоящего в другом конце комнаты Джерри он не смотрел. А Джерри внимательно смотрел на сержанта - точнее, на раскрытую кобуру у него на правом боку. Из кобуры соблазнительно выглядывала рукоятка полицейского «кольта».
- Внимание! - сержант поднял руку. - Гляди прямо в объектив и не вздумай испугать птичку. - Снимаю!
Он нажал на спуск. Джерри моргнул от ослепительной голубой вспышки, но остался неподвижен, пока сержант не взял его за руку и не отвел обратно к столу, прикрепив свободное кольцо наручников на прежнее место. Затем полицейский повернулся к принтеру, из которого поползла стандартная регистрационная карточка заключенного.
- Что за черт! - громко воскликнул он. В правом верхнем углу, где должна была находиться цветная фотография Джерри, отпечаталось совсем другое изображение - запрокинутое лицо самого сержанта с аккуратной дырочкой прямо по центру лба. На заднем плане расплывалось неровное красное пятно, окаймленное веером брызг.
В этот момент Джерри с неожиданной для него прытью рванулся вперед - насколько позволяла длина его прикованной левой руки. Этой длины оказалось достаточно, чтобы свободной правой рукой дотянуться до кобуры полицейского и схватиться за торчащую рукоятку «кольта».
Сержант мгновенно развернулся и прыгнул назад но его оружие уже находилось в руке арестованного. Джерри медленно поднял пистолет. Черный зрачок дула глянул полицейскому прямо в лицо. Затем грянул выстрел.
Там же Два часа спустя
У входа в комнату Скалли посторонилась, пропуская мимо себя двоих санитаров с носилками. «Уже четвертый труп в этом деле, - машинально отметила она. - Господи, да когда же все это закончится?»
- Молдер! - окликнула она Призрака, который, низко склонившись над столом, изучал какие-то бумаги. Тот поднял голову.
- Скалли? Очень хорошо, что ты здесь появилась. Смотри, какая нестыковка: на фотографии пулевое отверстие находится аккурат посередине лба, но на самом деле полицейский был убит выстрелом в глотку. То есть на фото запечатлевается не реальная ситуация, а мысли убийцы, его представления или предчувствия…
- Это очень интересно, но у нас есть свежая новость. Только что была ограблена аптека, возле которой произошло первое похищение. Аптекарь получил травму черепа, на место выехала оперативная группа.
- Хорошо, - Молдер сложил бумаги и спрятал их в ящик стола. - Мы сейчас же выезжаем вслед за полицией. У меня возникли кое-какие подозрения, которые надо проверить на месте. Если я не ошибаюсь, в этой аптеке стоял еще и фотограф-автомат?
Теннесс-Сити
Угол Джойс-авеню и Лонг-Лзйк-Роуд
Аптека Стивена Бакстера
Внутри аптеки царил самый настоящий разгром. Впрочем, Молдеру показалось, что похититель имел к нему весьма слабое отношение - любое небольшое помещение, подвергнувшееся нашествию двух десятков полицейских, выглядело бы точно так же.
- Судя по описаниям свидетелей, видевших похитителя издалека, это был Джерри Шнауц, - сказал лейтенант Эриксон. - Он взломал ящик, в котором хозяин хранил свой фотоаппарат, и забрал все, что там осталось - руководство по пользованию аппаратом и пачки с фотобумагой. Кроме того, похититель взял морфин, скополамин, и инсулин.
- Интересно, зачем ему понадобился такой странный набор? Молдер вопросительно посмотрел на Скалли.
- Набор вовсе не такой странный, -возразила она. - Из этих препаратов готовится быстродействующее снотворное, вызывающее так называемый «сумеречный сон»
- Но зачем оно Ш.науцу? - поинтересовался лейтенант.
- Очевидно, для усыпления жертвы. Готовый препарат набирается в шприц, после чего шприц можно неожиданно воткнуть в мягкие ткани ничего не подозревающего человека - даже просто на улице. Одного-двух кубиков с гарантией хватит для того, чтобы усыпить довольно крупного мужчину. Не говоря уж о том, что для проведения его сумасшедших операций Шнауцу нужен наркоз.
- То есть, он уже выбрал следующую жертву? - подытожил Молдер. - Но в таком случае нам надо очень поторопиться.
- Хорошо бы еще знать, где произойдет это нападение, - задумчиво произнес Эриксон.
- Не исключено, что он охотится где-то неподалеку, - предположила Скалли. - Кстати, стройка, на которой я его арестовала, тоже находится здесь рядом. А вокруг - одноэтажные дома, частные коттеджи. Тихое немноголюдное место, исключительно удобное для маньяка-убийцы.
- Ты хочешь сказать, что тогда, на стройке, застала его в момент охоты? - спросил Молдер.
- Может быть, и так.
- И что же ты предлагаешь нам теперь делать?
- Вот что, господа, - вновь вступил в разговор лейтенант Эриксон.
1 2 3 4 5 6