А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Какого фотоаппарата? - удивился Гамильтон.
- Любого. Лучше, конечно, «поляроид».
- Нет. Но мы пока еще не были в спальне.
- Очень хорошо. - Молдер повернулся к Скалли. - Не осмотреть ли-нам спальню до того, как полиция произведет там изъятие всех заинтересовавших ее предметов?
- Значит, ты не веришь в то, что девушка могла подбросить аптекарю фотографию? - спросила Скалли. Молдер оторвался от перелистывания дамских романов, сложенных стопкой на комоде, и повернулся к ней.
- Признаться, не верю. У этого объяснения есть два серьезных недостатка. Во-первых, оно слишком простое. Во вторых, оно абсолютно неправдоподобно. Кроме того, оно ничего не объясняет. Мэри Лафайет не идиотка и должна была понимать: после раскрытия аферы с кредитными карточками ее смогут подозревать в чем угодно, вплоть до убийства. Посуди сама, какой ей смысл убивать напарника и ударяться в бега, не забрав оставшуюся часть добычи?
- Может быть, ей что-то помешало вернуться домой? Что-то напугало ее?
- И она сфотографировала саму себя в состоянии ужаса, а потом решила подбросить фотографию аптекарю?
Молдер положил на место последний роман и выдвинул верхний ящик комода.
- Так. Кажется, я нашел то, что нам нужно!
… - Что ты там нашел? - заинтересовалась Скалли - Господи, да зачем тебе-,-понадобился этот фотоаппарат?
- Он заряжен. Очень хорошо. Подожди немного, Скалли, сейчас увидишь сама.
Молдер закрыл объектив ладонью и нажал на спуск «поляроида». Синей молнией блеснула вспышка, механизм зажужжал, из щели показалась карточка. Молдер аккуратно положил ее на стол и, не дожидаясь, пока на бумаге что-то проявится, нажал на спуск второй раз.
Через десять секунд на столе перед ним лежало полдюжины чистых белых квадратов.
- Что ты делаешь, Молдер? - недоуменно возопила Скалли. Она была далека от мысли, что ее напарник сошел с ума. Она даже понимала, что в такие моменты Молдер действует по наитию и вряд ли способен связно изложить ход своих мыслей. Но подобные периоды всегда вызывали у нее дикое раздражение - в основном, из-за ощущения собственной беспомощности и неспособности подключиться к тому напряженному процессу, который шел сейчас в голове Призрака.
- В начале тридцатых годов некий Тед Симоне, владелец маленького туристического агентства, получил некоторую известность своими экспериментами по «мысленной фотографии» - так он сам ее называл. Целью этих опытов было зафиксировать на фотопленке какой-нибудь мысленный образ. Человек представлял себе тот или иной предмет, глядя на упакованную в черную бумагу фотопластинку, обрезок фотопленки или кусок фотобумаги. После этого пленку или бумагу проявляли - и на ней обнаруживались контуры представленного предмета. Наилучший результат получался, когда в эксперименте использовался просто заряженный фотоаппарат. К сожалению, удачнее всего получалось фотографировать свои мысли у самого Симонса, и, в конце концов, его попросту обвинили в шарлатанстве. Лишь много времени спустя выяснилось, что впервые подобные опыты были проведены еще во времена Луи Да-герра - и с тем же самым результатом. То есть у кого-то получалось, а у большинства людей - нет. Смотри, она проявляется!
Скалли перевела взгляд на извлеченные из «поляроида» карточки - и не смогла сдержать возглас изумления. Фотографии действительно проявлялись. И на каждой из них проступало одно и то же изображение - распяленное в крике ужаса женское лицо.
- Боже мой! Но ведь это та самая фотография из аптеки!
Молдер достал из кармана фотокарточку, сделанную аптекарем Бакстером, и положил на стол рядом с остальными. Различий действительно не было.
- Странно. - Призрак и в самом деле был слегка озадачен. Судя по всему, он ожидал чего-то другого. - Значит, эмоции преступника были настолько сильны, что не просто подавили ощущения всех остальных, но и сумели дать эффект последействия - как послесвечение в люминофоре электронно-лучевой трубки…
Скалли почувствовала, что опять не поспевает за мыслью Молдера.
- Ты хочешь сказать, что похититель Мэри Лафайет был здесь?
Молдер с удивлением воззрился на нее:
- Знаешь, а такая мысль мне в голову почему-то не приходила… - он обернулся к окну, некоторое время внимательно его рассматривал, а потом шагнул к подоконнику и раздвинул шторы. За окном был запущенный сад, сквозь ветви деревьев практически ничего нельзя было разглядеть.
- Ну, конечно же! - Молдер просиял. - Похититель должен был подойти к самому окну. Очевидно, он долго стоял вот здесь, совершенно не опасаясь, что его увидят - судя по всему, шторы на окне постоянно держали задернутыми. А даже если нет, то из окна трудно разглядеть человеческую фигуру среди ветвей, особенно ночью. Не исключено, что похититель приходил сюда не один раз. Очевидно, он был очень сильным эмпатом. Чаще всего такой уровень эмпатии бывает у сумасшедших…
Скалли очень хотелось спросить - а какой уровень эмпатии у самого Молдера. Усилием воли она подавила в себе это желание.
- Значит, ты думаешь, что пленка всего лишь зафиксировала сохранившиеся в этом месте фантазии убийцы-маньяка, долгое время следившего за своей жертвой? - спросилаона.
- Маньяка - несомненно. А вот в то, что этот сумасшедший хотел ее убить, я почему-то сомневаюсь…
На пороге комнаты появился полицейский сержант:
- Мистер Молдер, лейтенант Эриксон просил передать вам, что похищенная женщина найдена и сейчас находится в больнице святого Патрика. Мистер Эриксон срочно отправился туда и предлагает вам к нему присоединиться.
- Очерш хорошо, сержант. А где находится эта больница?
- Здесь, неподалеку. Мне приказано вас туда отвезти.
- Большое спасибо. Тогда подождите немного, мы закончим наши дела и будем минут через пять.
Сержант кивнул и исчез. Молдер повернулся к Скалли:
- Очень интересная новость. Я так и не понял: преступник уже пойман или еще нет?
Теннесс-Сити Госпиталь святого Патрика
- Мэри Лафайет обнаружила патрульная машина на шоссе, милях в десяти от города, - объяснял лейтенант Эриксон, пока они шли по больничному коридору - Она брела по обочине в одной ночной рубашке и не обращала внимания ни на какие сигналы. Патрульные сначала приняли ее за наркоманку, но потом обратили внимание на странные потеки крови под глазами девушки. По счастью, у них была с собой фотография похищенной, поэтому через полчаса Мэри Лафайет была уже здесь, в госпитале.
- Что с ней произошло? - спросил Молдер.
- Это вопрос не ко мне, а к доктору Симпсон, - Эриксон с легкой улыбкой кивнул в сторону сопровождавшей их молодой женщины в белом халате.
Доктор Симпсон была невысокой, рыжей, веснушчатой и вообще выглядела крайне несолидно. Очевидно, она хорошо об этом знала, поэтому постаралась придать своему лицу максимально серьезное выражение.
- В настоящий момент больная находится без сознания и абсолютно ни на что не реагирует. В ее крови обнаружены следы морфина и скополамина.
- Насколько я понимаю, это следы наркоза? - уточнила Скалли.
- Да, причем самого простого и распространенного - им пользовались несколько десятилетий назад зубные врачи. С тех пор у нас придумали кое-что поновее…
- Ее состояние объясняется тем, что наркоз до сих пор продолжает действовать? - вступил в разговор Молдер.
- В том-то и дело, что нет. Мы не можем понять, что произошло, но, очевидно, причиной стали какие-то мозговые нарушения. Сейчас девушке будут делать компьютерную томографию мозга. Возможно, томограф что-то покажет. Кстати, вот и отделение томографии. Прошу вас, наденьте, пожалуйста, халаты. Они вот здесь, на вешалке.
В отделении, кроме них, присутствовали только два человека - оператор и санитар. Дальняя дверь отворилась, и два других санитара ввезли в комнату каталку с укрытой простыней девушкой. Молдер впервые увидел ее не на фотографии - светло-рыжие встрепанные волосы, курносая физиономия, пухлые губы. Сейчас лицо было бледным, бескровным, глаза закрыты, сухая кожа обтянула скулы.
Томограф напоминал прибор из старых фантастических фильмов и наводил на неприятные мысли о безумном ученом. Впрочем, компьютер, за которым сидел оператор, выглядел вполне обыденно и современно.
Девушку сняли с каталки и аккуратно перенесли на ложе.
- Все готово! - отрапортовал один из санитаров. Зажужжали моторчики, и ложе медленно двинулось вперед, пока голова пациентки не оказалась в отверстии тороида.
Вспыхнула зеленая лампочка, оператор пробежался пальцами по клавиатуре.
- Вот, смотрите, - негромко произнесла доктор Симпсон. - На экране виден мозг больной в горизонтальном разрезе.
Молдер посмотрел на экран, но ничего интересного там не углядел. В изображении действительно угадывались контуры головного мозга, каким его рисуют в школьных учебниках. Но, в отличие от картинки в учебнике, этот рисунок был сплошь покрыт цветными пятнами разных размеров и яркости.
Оператор вновь тронул клавиатуру, и изображение на экране сменилось. Точнее, цветные пятна слегка поменяли свою форму. И еще раз.
- Томограф может производить послойное сканирование, - пояснила доктор Симпсон. - Сейчас мы… О Бог ты мой!
- Что случилось? - настороженно спросил Молдер.
- Судя по всему, больной была сделана трансорбитальная лоботомия. «Лоботомия ледоруба», как ее еще иногда называют. При этом проникновение в мозг осуществляется без вскрытия черепной коробки, через отверстия глазниц. Вы ведь видели у нее потеки крови под глазами? Но кому и зачем это понадобилось?!
- То есть нам надо искать врача? - подытожила Скалли. - Человека, являющегося специалистом в области нейрохирургии? Но в таком случае круг подозреваемых значительно сузится.
- К сожалению, нет, - подал голос оператор томографа. - Преступник явно не был специалистом. Не знаю, кто делал ей эту опера- . цию, но он сделал ее неправильно. Видите эти боковые пучки, они обозначены синим цветом? Повреждать их ни в коем случае нельзя, а здесь правый пучок сильно задет, причем задет явно случайно. Ну, и другие признаки…
В этот момент девушка что-то пробормотала. Динамики разнесли ее шепот по всему помещению.
- Унруэ…
- Что это? - негромко спросил Молдер. Доктор Симпсон пожала плечами:
- Кажется, больная проснулась…
- Унруэ, - повторила девушка чуть громче.
- Можно к ней подойти?
- Да, конечно. Но боюсь, ничего другого мы не услышим. Повреждение латеральных пучков - вещь очень серьезная, и вряд ли в ближайшее время девушку можно будет о чем-то расспросить.
В дверь постучали. Затем она открылась, и на пороге появился давешний полицейский сержант - Молдер никак не мог запомнить его фамилию. На плечи сержанта был накинут белый халат, а лицо имело скорбное выражение вестника смерти.
- Мистер Эриксон, только что поступило сообщение о новом убийстве. И о новом похищении.
На лице лейтенанта возникло очень красноречивое выражение. Он посмотрел на часы, затем перевел взгляд на Молдера:
- Мистер Молдер, миссис Скалли, вы едете со мной?
- Я - да. - Молдер поднялся со стула. - Скалли, а как ты?
- Я останусь здесь до завершения обследования, а после этого мне хотелось бы заскочить еще в одно место. Я рассчитываю присоединиться к вам примерно через час. Думаю, что к этому моменту вы еще будете находиться на месте преступления.
- Думаю, мы будем находиться там гораздо дольше, - пробурчал лейтенант. - Хорошо, мэм, тогда я опять оставлю вам сержанта с машиной…
Офис компании «Искандарион»
Полчаса спустя
Когда полицейский джип доставил Скалли на место очередного убийства, уже совсем стемнело. Офис фирмы «Искандарион» располагался на задворках многоэтажного супермаркета, внутренний двор которого уже был забит полицейскими машинами. На двух или трех работали мигалки, разбрасывая световые блики по мокрому темному асфальту. С неба опять сыпал мелкий дождичек.
Первыми людьми, которых Скалли встретила внутри здания, были двое полицейских, тащивших тележку с чем-то, завернутым в черный полиэтилен. Скалли проводила взглядом скорбный груз, машинально попытавшись прикинуть рост и вес убитого. Но тут из раскрытой двери ближайшего офиса выглянул Молдер.
- О, это ты! Очень вовремя, мы как раз закончили осмотр места происшествия. Как там больная?
- Абсолютно никак. Открывает глаза, смотрит, реагирует на примитивные раздражители. Даже пьет воду. Но произносит только одно слово - унруэ. Скорее всего, это какое-то имя или название. Или обрывок названия.
- Нет, это не имя. Это немецкое слово, «Унруэ» по-немецки означает «беспокойство», «тревожность». Не-покой.
- Этому тебя учили в школе? - с легким сарказмом спросила Скалли.
- Нет, в колледже. А что?
- Так, ничего… У меня для тебя есть еще кое-какая информация. Но сначала расскажи, что вы выяснили по поводу этого убийства.
Они зашли в кабинет. Просторный и неплохо обставленный: обои под дерево, письменный стол-аэродром с компьютером и телефоном, пара кожаных кресел, кожаный диванчик в углу и высокие, до самого потолка, шкафы с бумагами. Видимо, главный бухгалтер строительной фирмы «Ис-кандарион» был важной шишкой.
Двое полицейских перебирали бумаги в картотеке, а еще один ползал по полу с лупой и порошком для снятия отпечатков. В углу у стола мелом по ковролину был очерчен силуэт скорчившегося тела.
- Убийство и похищение. Беднягу звали Чарльз Сэндсторм, ему было пятьдесят три года, он являлся главным бухгалтером компании «Искандарион». Убит в своем рабочем кабинете ударом тонкого острого предмета в область правого уха. Знакомый почерк, не правда ли? Медицинский эксперт определил, что смерть наступила сегодня, примерно в четыре часа утра. Тело обнаружила уборщица около пяти часов дня.
- А что, до этого главного бухгалтера никто не хватился? И до пяти часов к нему в кабинет никто не заходил?
Молдер пожал плечами:
- Судя по всему, это так. Хотя, по-моему, это полный бред. Теперь о похищенной женщине. Это Элис Брэнд, тридцать два года, секретарша мистера Сэндсторма. Ее родные подтвердили, что она часто оставалась в офисе на ночь для того, чтобы закончить срочную работу. Вчера поздно вечером она позвонила домой и сказала, что, возможно, задержится до утра. «Тойота» мисс Брэнд до сих пор находится на стоянке.
- Они действительно занимались здесь срочной работой, или у них были более важные дела? - усмехнулась Скалли.
Молдер пожал плечами:
- Понятия не имею. По крайней мере, какие-то бумаги на столе действительно лежали. Если хочешь получить точную медицинскую информацию - позвони патологоанатому и поинтересуйся у него результатами вскрытия.
- Меня это мало интересует. Лучше скажи, как вся эта история может быть связана с первой жертвой?
- Очевидно, никак.
- Ты уверен или просто не имеешь никакой другой информации?
- Мне так кажется. Скалли, я понимаю, что время идет, убийца по-прежнему разгуливает на свободе, а мы топчемся на месте. Но поверь моей интуиции - улики появятся сами собой, стоит нам только немного подождать.
- А тем временем маньяк прирежет еще кого-нибудь… Ладно, сейчас речь не об этом. Смотри, что я принесла.
Скалли достала из сумочки фотографию, сделанную фотоаппаратом «поляроид». На ней была изображена площадка перед аптекой Бакстера - угол дома, вывеска, край витрины. И полицейская машина на стоянке.
- Это сделал кто-то в момент прибытия полиции? - лицо Молдера выразило заинтересованность .
- Нет, это сделала я сама, полчаса назад. Мне захотелось еще раз испытать «поляроид», который мы нашли дома у Мэри Ла-файет.
Молдер посмотрел на часы, потом - за окно, после чего снова перевел взгляд на Скалли.
- Ты закрыла объектив и нажала на спуск?
- Совершенно верно. И фотоаппарат выдал этот самый снимок. Судя по всему, мы имеем дело с человеком, которому нравится возвращаться на место преступления.
- Дай-ка ее сюда! - Молдер взял фотографию в руки, немного повертел, потом достал из кармана складную лупу.
- Что ты пытаешься там разглядеть? - заинтересовалась Скалли.
Молдер отложил лупу и смущенно улыбнулся:
- Кажется, я буду вынужден тебя огорчить. Убийца не имеет к этой фотографии никакого отношения. Изображенная на ней картина относится не ко дню убийства, а ко вчерашнему дню.
- То есть как? - удивилась Скалли.
- Очень просто. Возьми лупу и внимательно посмотри на номер второй машины, которая стоит рядом. Последние четыре цифры видны очень хорошо.
Окалли взяла лупу и внимательно изучила фотографию.
- Четыре, три, шесть и два. Ну, к о чем это говорит? -
- Это наша машина, Скалли. «Шевроле», который мы вчера брали в прокат в аэропорту. Боюсь, что на этот раз фотобумага подсмотрела не мысли убийцы, а мои мысли…
Скалли прищурилась и окинула Молдера пристальным взглядом.
- Да, в тебе действительно есть что-то от маньяка, - наконец произнесла она. - Но что же мы имеем в результате?
Молдер пожал плечами:
- Пока мне не удалось найти здесь ничего существенного.
1 2 3 4 5 6