А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Да.
И она, и Скалли все еще стояли, сидел только Малдер. «Сейчас он успокаивает
миссис Будахас, заставляя ее подтверждать ответы мужа, Ч подумала Скал
ли. Ч Малдеру ее подтверждения ни к чему Ч он все это знает из личного де
ла. Но, черт возьми, что с этим летчиком?» Малдер улыбнулся. «Еще один плюси
к».
Ч Вы болеете за команду «Гринбэй»? Ч спросил он, указывая на футболку Б
удахаса.
Ч Да, Ч ответил тот.
Ч Помните кубок шестьдесят восьмого?
Ч Дон Чендлер забил четыре гола, Ч оживившись, ответил подполковник.
Ч Последняя игра Ломбарди. К чему мне отвечать на эти вопросы? Ч раздраж
енно воскликнул он.
Ч Это не он, Ч снова произнесла Анита Будахас.
Ч Подполковник Будахас, вы ведь летчик?
Ч Да, сэр.
Ч Вы, наверное, летали на всем, у чего есть два крыла.
Миссис Будахас непонимающе смотрела на спецагента.
Ч У меня есть один приятель Ч жуткий пижон. Он сказал, Ч продолжал Малд
ер, Ч что сможет в течение восьми минут выдержать перегрузку в восемь g. В
озможно ли это?
Роберт Будахас опустил взгляд, нахмурился. Потом медленно поднял голову.

Ч Я не… Ч проговорил он и вновь надолго замолчал, Ч не могу… Ч выдавил
он наконец. Ч Мне нужно… Я не помню, Ч бессвязно заговорил он и, поднявши
сь, пошел к двери.
Ч О нет, Ч сквозь слезы произнесла Анита Будахас и попятилась. Скалли д
елала успокаивающие жесты, но была готова вклиниться в случае чего между
Будахасом и его супругой. «Та-ак, Ч подумал Малдер, глядя на бывшего летч
ика-испытателя, Ч все чудесатее и чудесатее».
Ч Малдер, Ч впервые за последние четверть часа открыла рот Скалли, когд
а они спускались с крыльца, Ч объясни мне, что происходит?
Ч Мне кажется, Ч не сбавляя шага ответил Малдер, Ч что его мозг передел
али. Что-то вроде селективного стирания памяти.
Ч Мозг Ч это не диск, там нельзя стереть пару файлов.
Ч Тогда объясни мне ты.
Ч Есть разные типы амнезии…
Ч Это Ч не амнезия, Ч перебил Малдер. Ч Это гораздо более зловещая и пр
еднамеренная вещь.
Ч Я хочу только сказать, Ч начала злиться Скалли, Ч что еще не существу
ет медицинской технологии для таких дел.
Ч Не существует и технологий, чтобы строить самолеты, Ч парировал Малд
ер, обходя машину, Ч которые мы вчера с тобой видели. Скажи мне, почему чел
овек, с которым мы только что говорили, должен был ответить мне, но в голов
е у него не было ответов?
Ч Даже если и существует, почему они выкидывают такие номера? Ч упорств
овала Скалли.
Ч Контроль над информацией, Ч со вкусом ответил Малдер. Ч После выход
а из стресса подполковник представлял угрозу Ч разглашение информаци
и.
Ч И что, ему устроили потерю памяти?
Ч Ну, его посчитали неспособным летать на самолетах, подвергаться стре
ссу и выносить скорости. Технологии настолько изощренные, что ушло пятьд
есят лет на разработку. Технология НЛО, Скалли.
Скалли усмехнулась и покачала головой. «Не-ис-пра-вим», Ч произнесла он
а вразбивку про себя. Но все благодушие слетело с нее, когда она увидела дв
е мчащиеся навстречу легковые машины, полностью перекрывшие полотно уз
кой дороги.
Ч Какого черта? Ч воскликнула она.
Ч Держись! Ч крикнул Малдер и ударил по тормозам.
Одна из машин, шедшая чуть впереди, проскочила мимо и, затормозив, перекры
ла дорогу сзади. Вторая, мастерски выполнив разворот на месте, бортом зак
рыла проезд. «Классическая „коробочка"», Ч отметила про себя Скалли. Из м
ашин высыпали мужчины в темных костюмах и галстуках, в черных очках. Не то
ропясь, держа правые руки под пиджаками, они окружали машину Малдера и Ск
алли. Один из незнакомцев Ч высокий, с узким лицом Ч склонился к дверце,
у которой сидел Малдер, и постучал костяшками пальцев в стекло.
Ч Пожалуйста, выйдите из машины, Ч произнес он.
Ч Может, плюнем на них и уедем? Ч спросил Малдер и, увидев весьма краснор
ечивый взгляд Скалли, грустно сказал: Ч Наверное, нет.
Ч Пожалуйста, выйдите из машины, Ч снова настойчиво попросил мужчина с
узким лицом.
Еще раз оглянувшись, Малдер нехотя полез наружу. Выпрямившись, он сунул р
уку во внутренний карман, намереваясь вытащить удостоверение и значок, н
о один из не знакомцев Ч темноволосый крепыш Ч перехватил его руку и, ра
звернув Малдера, толкнул к машине.
Ч Агент Малдер, ФБР, Ч выкрикнул Фокс, но его слова не возымели никакого
действия на незнакомцев. Малдера быстро обыскали, вынули из кобуры писто
лет и, выщелкнув магазин, положили на крышу машины. Скалли сама положила р
уки на машину и позволила себя обезоружить, только сказала:
Ч Мы Ч федеральиые агенты. Но и эти слова были пропущены мимо ушей. Двое
мужчин обыскивали салон машины, пытаясь что-то найти в бумагах и фотогра
фиях из пайки, шарили и бардачке. Еще одни перетряхивал содержимое багаж
ника. «Суки» Ч подумал Малдер, увидев, что среди вещей обнаружили его фот
оаппарат. И действительно, тот, кто нашел фотоаппарат, открыл его и выдерн
ул пленку из кассеты. Скалли отвели в сторону, и она беспомощно наблюдала,
как бесцеремонно вытряхивают под ноги бумаги из папок, как опустил голов
у Малдер, лишившийся всех улик.
Ч Не хотите объяснить, что к чему? Ч вскинувшись, спросил Малдер.
Тотчас же к нему подскочил крепыш и ударил сзади в правый бок, точно попав
в область печени. «Сукины дети!» Ч отвернулась Скалли.
Ч Национальная безопасность, Ч равнодушно пояснил согнувшемуся Малд
еру узколицый Ч почему-то его внешность ассоциировалась у Скалли с бри
твой. Ч Садитесь в машину, вас проводят обратно в мотель. Потом вы собере
те чемоданы и уедете немедленно, иначе вас ждет обвинение в измене госуд
арству и разглашении государственной тайны.
Немного отдышавшись, Малдер потянулся к пистолету, но его оружием завлад
ели чужие руки. Так же поступили с «вальтером» Скалли. Ничего не оставало
сь делать. Фокс тяжело опустился на сиденье и завел мотор. Их сопровождал
и, как и было обещано, до самого мотеля Ч одна машина шла впереди, вторая с
зади.
Ч Малдер, Ч обернувшись назад, спросила Скалли, Ч мы что, за недоброй па
мяти «железным занавесом», пли мне все это снится? Кто эти сукины дети?
Ч Может быть, АНБ (Агентство Национальной Безопасности), Ч неохотно отв
етил Малдер, Ч или военная контрразведка. Или наши коллеги, о существова
нии которых мы даже не подозреваем. Можно встретить кого угодно, если реч
ь идет об интересах национальной безопасности.
Лишь на стоянке мотеля, бросив оружие на колени застывшим в машине агент
ам, незнакомцы исчезли. Скалли тотчас же принялась звонить в Вашингтон, а
Малдер лежал пластом на кровати и безучастно глядел в окно. Внутри у пего
было пусто, словно ему не только причинили физическую боль, по и отняли ку
сочек мечты, становившейся реальностью, и походя нагадили в душу.
Ч Номер Си-Си один-три-пять-шесть в Айдахо не зарегистрирован. Спасибо,
Гейл, Ч разочаровано закончила телефонный разговор Скалли. Ч Нет-нет,
больше ничего не нужно узнавать, наверное, все остальное тоже фальшивое.

Положив трубку, она устало опустилась на кровать рядом с Малдером.
Ч Так все-таки, кто это был? Ч почти риторически спросила она.
Ч Вряд ли вчера ночью около базы гонялись за детьми, Ч уже сбоил! обычны
м тоном проговорил Малдер. Ч Я думаю, искали нас. Они знали, что мы приедем
, еще до того, как мы приехали. И нам подбросили подполковника Будахаса, ка
к приманку, Ч Малдер, кряхтя, сел.
Ч Я тебе кое-чего не рассказал, Скалли.
Ч Еще что-то? Ч удивилась она.
Ч В Вашингтоне ко мне подошел человек и предупредил, чтобы я держался по
дальше от этого дела. Он не назвал свое имя, по после этого мой телефон про
слушивали.
Ч Что?!
Ч Зачем такие сложности? Ради безопасности. Но безопасности чего?
Малдер встал, подошел к окну и долго, сунув руки в карманы, стоял и смотрел
на стоянку машин.
Ч Мне кажется, существует гигантский заговор, Скалли, Ч после минутног
о молчания продолжил он, не поворачиваясь. Ч У них здесь НЛО, Ч он резко о
бернулся и подошел к Скалли вплотную. ~ Я уверен, они способны на все, чтобы
оставить это в секрете. В том числе Ч пожертвовать жизнью и разумом этих
пилотов. Потому что если секрет просочится наружу…
Ч Если? Ч перебила его Скалли. Ч Только если это правда, то будет национ
альный скандал.
Ч Нет, Ч взмахнул рукой Малдер, Ч это недостаточно широко. Если это пра
вда, то это будет подтверждением существования внеземной жизни.
Скалли вскочила.
Ч Ты когда-нибудь перестанешь думать, Ч почти с возмущением заговорил
а она, Ч что увиденное нами Ч это обычный экспериментальный самолет, ка
к бомбардировщик «стэлс» или этот проект «Аврора»? Что, у правительства
нет права и ответственности защищать свои секреты?
Малдер чуть подался вперед, глядя прямо в глаза коллеге.
Ч Есть. Но какой ценой? А что если цена человеческой жизни стала уже слиш
ком низкой по сравнению с ценой постройки новой машины?
Ч Мы не имеем права задавать подобные вопросы, Ч в Скалли проснулась ее
благоразумная половина, она же Ч патриотическая. Ч Жертва похищения у
же никакая не жертва. Поехали отсюда, Малдер, Ч тихо, почти вкрадчиво пре
дложила Скалли, Ч пока у тебя еще есть работа.
Малдер наклонился и поднял с тумбочки снимок. Держа глянцевый листок пер
ед собой двумя руками, он поднял его на уровень глаз Скалли.
Ч Неужели тебе даже не любопытно? Ч тихо спросил он.
Скалли на мгновение устало прикрыла глаза, потом вытянула из рук Малдера
фотографию и отбросила ее. «Нет, кретин, мне просто страшно». Тяжело опуст
илась на кровать и как-то чуть жалостливо поглядела на Фокса. Так обычно с
мотрят на непонятливых детей или на тяжело больных. Малдер грустно, пони
мающе кивнул, отвернулся и взял куртку.
Ч Я приму душ и соберу чемоданы. Потом уедем, Ч обронил он и пошел к двери
.
Скалли кивнула, проводив его тем же взглядом, а когда дверь захлопнулась,
тяжело вздохнула. Встав с кровати, она огляделась, прикидывая, что ей улож
ить в дорожную сумку в первую очередь, а что Ч позже, что надеть в дорогу…
И тут услышала звук заводимого автомобильного двигателя v дверей. У
же сообразив, что происходит, но внутренне надеясь, что ошиблась, он
а распахнула дверь и выбежала на стоянку.
Ч Малдер, ты куда?! Ч с испугом закричала Скалли. Не ответив, напарник тро
нул машину и вырулил со стоянки. Скалли только запрокинула голову и вспл
еснула в негодовании руками. Или это была растерянность? Дэйна и сама не м
огла ответить себе Ч чего же в этот момент было больше: беспокойства за М
алдера, влипающего в очередную авантюру, или злости на него же.
Во всяком человеке живут всегда две личности: одна Ч благоразумная и пр
ислушивающаяся к голосу инстинкта самосохранения, а вторая Ч безрассу
дная, дерзкая, предпочитающая идти ва-банк, нежели отступить. Многим удае
тся эту вторую, беспокойную половину загнать в тень, иногда даже изжить н
апрочь. Но есть немало людей, чья вторая половина становится первой и еди
нственной. И может быть, жаль, что таких людей все-таки гораздо меньше, чем
тех, кто прислушивается к голосу благоразумия. Хотя жить рядом с безрасс
удными Ч та еще каторга.
Не меньшие хлопоты доставляют и люди любопытные, жадные до новых знаний
и информации. Именно они и только они Ч двигатели прогресса этой цивили
зации. Кто, как не они, да, может быть, еще лентяи, двигают науку и технику?
Любопытство и безрассудство часто, даже слишком часто, идут рука об руку.
Разве не безрассуден человек, способный пожертвовать многим ради новог
о знания, нового умения? Безрассуден до неприличия. Но…
Задумывались ли вы, любопытные, какую цивилизацию двигаете и куда? Думал
и ли вы, что за вопросы вы задаете и какие ответы получаете? Что стоит за ва
шими потугами найти Истину Ч тщеславие, неудовлетворенность или банал
ьнейшие комплексы: вина, неполноценность или еще что-то.
Задумывались ли вы, безрассудные, что оставляете после себя, после ваших
набегов? Выжженность и пустота в душах Ч вот плоды деяний ваших. И сториц
ей платят вам те, кого вы обрекли на уныние. А боль может породить только б
оль Ч и ни в коем случае не озарение или тепло.
Так стоит ли Истина ваша всего этого круговращения боли? Ибо боль, помнож
енная на сотни других болей, делает Истину Ч Великой Ложью. И нет конца эт
ому круговращению. Любопытные, так хотите ли вы услышать всю правду, стан
ет ли она Вашей Истиной. Хотите ли вы знать, чем платят окружающие вас люди
за ваши опыты над ними?
Эх, знать бы, куда упадешь…
Но будьте же любопытными, люди. Ибо правда Ч где-то там.

Штат Айдахо
Авиабаза Элленс

Ч Быстрее, Ч негромко сказал Эмиль, взмахивая рукой. Ч Надо скоренько
убираться от забора.
Он подошел к знакомому кусту и оттянул в сторону проволочную сетку, откр
ывая дыру и ограждения.
Ч Вот, Ч почти прошептал парень, делая приглашающий жест.
Насколько разговорчивы и общительны были подростки вчера ночью, настол
ько же замкнутыми и отчужденными они казались сейчас. Малдер, согнувшись
в три погибели, пролез на запретную территорию. Зоэ, наклонившись, наблюд
ала за ним с каким-то странным интересом. Только отойдя на пару шагов, Мал
дер вспомнил о немаловажном.
Эй, а вы не пойдете? Ч спросил он возвращаясь к ограде.
Нет, Ч как-то неуверенно ответил Эмиль, а Зоэ кисло улыбнулась, Ч мы толь
ко по ночам.
Ч Понятно, Ч кивнул Малдер. Ч Это место, которое вы описывали, где самол
еты летают, Ч сколько до него идти?
Подростки переглянулись. После некоторой паузы Зоэ ответила:
Ч Минут сорок пять.
Ч А как я его найду?
Ч Идите прямо но тропинке.
Ч А другое место, «Желтая База», там ангары, что ли?
Эмпль энергично замотал головой.
Ч Не-не, Ч скороговоркой зачастил он, Ч туда миль десять, даже не думай
те. Так далеко никто не забирался.
Малдер повернулся и зашагал по тропинке от ограждения.
Ч Только идите так, чтобы вас не было видно за тростниками, Ч крикнул вс
лед Эмиль.
Ч Голову пригните, Ч добавила Зоэ. Вздохнув, Эмиль прислонился спиной к
сетчатой ограде.
Ч О Господи, Ч прошептал он. Потом встревоженно глянул в лицо подружке.
Ч Мы рассказали ему про мины и все такое? Ч и по выразительному взгляду
Зоэ понял, что нет. Вцепившись пальцами в ячейки сетки, почти прижав к пров
олоке лица, подростки завопили, окликая Малдера.
Но тот был уже довольно далеко. Тростник, сквозь заросли которого пробив
алась тропа, был достаточно высоким, и поэтому пригибать голову, руковод
ствуясь советом Зоэ, Малдеру не пришлось. Порой под ногами хлюпала жижа п
одсохшего за лето болотца, но вскоре он вышел на сухой твердый грунт. Прав
да, и тростник кончился. Фокс оглядел большой, ровный, как стол, участок по
лигона, где тростник был примят, словно кто-то долго и методично утаптыва
л это огромное поле. Взглянул на часы. Шум, донесшийся сверху, вновь застав
ил поднять взгляд к небу, затянутому серыми тучами. Постояв с минуту, огля
дывая окрестности, Малдер, пятясь, вернулся в тростники и присел, подпере
в подбородок ладонью. Пока оставалось только ждать. Прошла пара часов, пр
ежде чем стемнело и Малдер смог двинуться дальше. Впрочем, ожидание он Ч
один из лучших аналитиков Бюро Ч умел использовать с пользой для дела. К
огда опустились сумерки, он почему-то с усмешкой вспомнил Скалли, котора
я сейчас, поди, рвала и метала. Глаза привыкли к темноте, Фокс уверенно пер
есек открытое поле и вновь углубился в заросли тростника. Какое-то время
он шел в заранее выбранном направлении Ч к центру полигона, а потом, увид
ев огоньки, свернул к ним. Выбравшись из тростников, Малдер остановился.

Перед ним расстилалось огромное забетонированное поле, в полумиле от кр
ая которого возвышались какие-то полуосвещенные строения, лишь отдален
но напоминавшие авиационные ангары. «Желтая База». Малдер вышел на подсв
еченную неяркими синеватыми фонарями бетонку и сделал несколько медле
нных шагов но пей. Эти странные ангары манили его к себе. Но низкий свистящ
ий звук, раздавшийся откуда-то сверху-слева, заставил агента остановить
ся и обернуться. Маленький огонек, похожий на давешних «светлячков», дви
гался на малой высоте по направлению к нему, постепенно увеличиваясь в р
азмерах. Малдер стоял, завороженно глядя на пего. «Вот оно», Ч прошептал
он. Пятно света, в которое превратился «светлячок», нырнуло к самой земле,
снова набрало высоту и словно распалось натрое. Огромный треугольный об
ъект, из вершин которого били лучи света мощных фар, завис над головой Фок
са. Несколько ламп на днище мерцали, бросая разноцветные блеклые круги с
вета на бетонку. Н, кроме негромкого гудения и свиста, не было слышно никак
их звуков.
1 2 3 4 5 6