А-П

П-Я

 

«Все врет, — подумала Скалли. — Только чего ради?»Она вспомнила козлоподобные морды на куртках подростков.Похоже, среди школьников в городе возникла некая мода на сатанинскую атрибутику. И таким вот девицам нравится рассказывать истории о ритуалах последователей Дьявола. Но врет девочка складно, такую историю можно разоблачить, только сравнив байки Терри с показаниями второй свидетельницы.После допроса школьниц отпустили по домам и принялись сличать показания. Когда прослушали записи, детектив Уайт — руки в боки! — победно глянула на Скалли:— Обе истории практически идентичны. Одна девочка подтверждает рассказ другой.Показания действительно отличались лишь в самом начале: девица, которую допрашивал Молдер, сказала, что ее зовут Марджи Клайджер, что у нее средний балл — три семьдесят пять и что ее лучшей подругой является Терри Роберте.Клайджер тоже была блондинкой и в течение всего допроса строила Молдеру глазки, чем тот не преминул похвастать перед напарницей — пусть и сказал об этом с напускным равнодушием.— Вы согласны со мной, агент Скалли? — продолжала Уайт.— Истории и в самом деле идентичны, — сказала Скалли. — Но ведь никакого ребенка-жертвы попросту не могло быть. Во всяком случае, заявлений о пропаже детей не поступало. И никаких свежих могил в окрестностях города не обнаружено. И не найдено камня-алтаря. И вообще не обнаружено никаких улик, которые можно было бы связать с Черной мессой.Уайт была вынуждена согласиться:— Да, тут вы правы.— А все подробности, — Скалли чуть улыбнулась, — вполне могли быть взяты из любой газеты или журнала. Как бы ни были ужасны рассказанные девочками истории, они банальны и достаточно распространены среди слухов. Я бы даже сказала, что это самый настоящий штамп.Молдер видел, что напарница тщательно подбирает слова, чтобы у хозяйки не было повода для обиды. Ему бы, Молдеру, она сказала все, что думает, совсем в других выражениях…И все же Уайт была так растеряна и расстроена, что Молдеру стало ее жаль. К тому же, он прекрасно понимал: Скалли выпячивает обыденность произошедшего с одной-единственной целью — дать понять напарнику, что он зря вырвал ее из Вашингтона. И выпячивания этого прощать не стоило. Поэтому он сказал, наклонившись к уху Уайт, но так, чтобы слышала Дейна:— Если вы уловили нетерпение в голосе агента Скалли, то только по одной причине: ФБР уже встречалось со случаями, подобными тому, что рассказали девочки. Показания свидетелей как правило основаны на слухах и ничем не могут быть подтверждены.Растерянности в лице Уайт прибавилось:— А как вы объясните вспыхнувший гроб на похоронах?И тогда Молдер произнес ту же фразу, что уже говорил в школьном зале:— Этот вопрос надо задавать не мне.Когда они пришли в морг, Скалли заявила:— Между прочим, бывали случаи, когда раствор, используемый для обработки трупов, в результате химической реакции вдруг самовозгорался. Никакого другого объяснения тут быть не может. Здесь, собственно, все указывает именно на такой случай.Тело Джейби Буммера лежало на столе, упакованное в пластиковый мешок. Скалли раскрыла мешок, оголив грудь трупа, и принялась разглядывать ожоги.— А это что такое? — сказала Уайт испуганно.Скалли оглянулась на нее:— Где?— Да вот этот рисунок у него на груди. Кожа почернела…Молдер отодвинул Скалли в сторону, наклонился над мешком, всмотрелся.— Похоже на козла. Или другого рогатого зверя…— Да где вы видите тут рогатого зверя? — воскликнула Скалли.— А вот, смотрите! — Уайт показала пальцем. — Это же самые настоящие рога.Скалли вздохнула и достала из ящика стола резиновые перчатки.— По-моему, вы видите здесь то, чего вовсе нет, — сказала она в пространство.— Да вот же… — Уайт беспомощно оглянулась на Молдера. — Вот же рога!— Не вижу я тут никаких рогов. — Скалли принялась натягивать перчатку на левую руку, не удержалась и, оттянув раструб, шлепнула им по запястью.Уайт поджала губы, отошла в сторону:— Ну ладно, я иду домой. — Она шагнула к двери. — Если что-нибудь будет нужно, позвоните мне.Молдер проводил ее долгим взглядом, покачал толовой, тронул Скалли за плечо:— Если тебя не слишком затруднит… — Он не удержался и фыркнул. — Может быть, ты сделаешь мне фотографию этого странного пятна, которое не похоже на рогатого зверя?Скалли обернулась, внимательно всмотрелась в лицо Молдера, усмехнулась:— Сделаю, сделаю… Как скажешь.Молдер стоял перед домом Уайт и думал, правильно ли поступает, притащившись сюда. Может, надо было просто позвонить. И так уже Скалли на местную детектлвшу волком смотрит…Откуда-то прибежал здоровенный сиамский котяра, принялся тереться об ноги и мяукать, явно желая, чтобы ему дали пожрать.Молдер наклонился, взял попрошайку на руки, погладил. Кот довольно заурчал. Шею его украшал красный пластмассовый ошейник с надписью «Кот Анжелы Уайт».Оказывается, ее зовут Анжела. Не слишком подходящее имя для детектива. Скорее бы подошло имя Сигурни, с таким именем проще следить за порядком… Ладно, сколько можно торчать тут перед дверью!Молдер нажал копку звонка. Внутри послышались уверенные шаги. Дверь распахнулась. :— Здравствуйте, Анжела!Красный домашний халат с вырезом на груди, перевязанные ленточкой волосы. Карие глаза округлились.— Привет! Что это вы делаете с моим Томом?Молдер протянул кота хозяйке:— Ваш Том царапал дверь и пытался попасть в дом. Может быть, раз в городе разгуливают поклонники Сатаны, то кота лучше не выпускать на улицу?Анжела Уайт взяла кота, пощекотала за ухом, пытливо посмотрела на гостя:— Я думала, агенты ФБР уже напрочь отказались от этой версии.Молдер шаркнул ножкой:— Прежде всего я хотел бы извиниться за грубость моей партнерши. Она в любые времена упорная и настойчивая женщина, но сегодня явно превзошла самое себя. Она любит наиболее простые объяснения. Я же — человек либеральный и открыт при расследовании к любым версиям.Взгляд Анжелы стал еще более пытливым.— Очень хорошо, но все-таки… Что вы делаете возле моего дома?Молдер коснулся ее руки:— Я подумал… Может быть, мы вместе попробуем разрешить загадку рогатого зверя.Уайт в раздумье продолжала щекотать у кота за ушами. И, решившись, сказала:— В таком случае, почему бы нам с вами не посетить городского астролога? В городе есть женщина, оказывающая подобные услуги.Астролога звали Зиринка. По крайней мере, именно такое имя горело на неоновой вывеске возле астрологического кабинета. Эта же вывеска сообщала потенциальным клиентам, что астролог предскажет им судьбу и погадает на картах «таро». В кабинете царил полумрак, окна были задрапированы черной тканью, на стенах висели многочисленные таблицы и диаграммы. Впрочем, имелись здесь и компьютер с кассовым аппаратом — астролог не чуралась современной техники.Сама Зиринка оказалась склонной к полноте дамой лет тридцати пяти. Она долго рассматривала фотографию ожога, протянутую ей Молдером. И наконец сказала:— Правильно ли я вас поняла, уважаемый? Вы утверждаете, что видите здесь рога?— А разве вы не видите на этой фотографии козла? — спросил Молдер. — Или какого-нибудь иного рогатого зверя.Зиринка вновь надолго замолчала. Потом отложила фотографию и подняла глаза на Анжелу Уайт:— Это подстава, мисс Уайт? Вы пытаетесь вывести меня на чистую воду? Разоблачить, так сказать, обманщицу?— Никто ничего подобного не пытается, — заверила Уайт.— Ну-ну, — пробормотала Зиринка недоверчиво. — Болванов в городе полным-полно. Многие почему-то считают меня лгуньей, многие — последовательницей Сатаны. А я всего-навсего обычный астролог и стараюсь честно зарабатывать на жизнь.— Кстати, — сказал Молдер. — А как вы думаете, что здесь у вас, в этом городе, происходит? Надеюсь, подобный вопрос не покажется вам подставой…Астролог вновь ответила не сразу — наверное, искала в словах гостя провокационный подтекст.— По моему, город попросту дружно сошел с ума! — Она вновь глянула на фотографию и передала ее Молдеру. — Конечно, я должна была первая это предвидеть, но у меня, к сожалению, не слишком высокая квалификация…— Что значит — предвидеть? — Молдер сунул фото в потайной карман пиджака.Зиринка подошла к одной из висящих на стене диаграмм.— Дело в том, что сейчас планеты Меркурий, Марс и Уран, — пальцы астролога пробежались по трем точкам на диаграмме, — так расположены друг относительно друга, что оказывают на Землю максимальное влияние.Молдер не разглядел на диаграмме ни планет, ни их влияния. Нарисованный там узор скорее был похож на каракули сбежавшего из психлечебницы.— И?..Зиринка впервые за время визита улыбнулась — до нее наконец дошло, что слугам закона и в самом деле понадобилась помощь астролога.— Мой рабочий день закончился в пять, сэр. Завтра я открываюсь в девять. Принимаю любые платежи. В том числе и кредитными карточками.И Молдер понял, что сегодня они от Зиринки уже ничего не добьются. 12 января В средней школе «Гровер Кливленд Алек-сандер» шел баскетбольный матч с командой соседней школы. Группы поддержки обеих команд устраивали дикий шум всякий раз, когда мяч ложился в кольцо противника. Девчонки визжали от восторга так, будто только что выиграли в лотерею миллион баксов.Терри Роберте и Марджи Клайджер сегодня дежурили за столиком с прохладительными напитками. В их обязанности входило следить, чтобы опустевшие бумажные стаканчики с фруктовыми соками вовремя сменялись полными. Облеченные высоким доверием коллектива, подруги не прыгали от восторга и не визжали — они обсуждали достоинства игроков.Вот чернокожий подросток из команды противника, крюком обойдя руки блокирующего, уложил мяч в кольцо.— Это Фрэнк Уилмер, — сказала Терри. — Я с ним знакома.Марджи глянула на Уилмера, скривилась:— Минус — мерзкая рожа!— Согласна, — кивнула Терри. — Если у него и имеется плюс, то только в трусах.Подруги переглянулись. Марджи прыснула.Команды провели по паре атак, завершившихся промахами. А потом на площадке вспыхнул конфликт: Фрэнк Уилмер толкнул одного из «Гроверских чертей». Тот ответил коротким тычком под ребра. Назревала драка. Впрочем, разгореться ей не дали, подскочившие игроки растащили забияк и усадили на скамейку запасных.— О боже! — сказала Марджи с ехидной ухмылкой. — Неужели эти мальчишки скоро станут взрослыми, и мы будем вынуждены им давать?— И не говори! — отозвалась Терри. -У меня от этой мысли просто мигрень начинается.Подружки опять переглянулись и расхохотались.Между тем игра возобновилась.Высокий парень из команды «Гровер-ских чертей» получил от товарища мяч и, не дожидаясь, пока его сблокирует соперник, бросил из-за трехочковой линии. Зал взорвался восторженными воплями. Снайпер подбежал к столику, за которым сидели подруги, и освежился апельсиновым соком.Лицо Марджи немедленно осветилось улыбкой, в которой не было ни капли ехидства.— Привет, Скотт!Скотт ответил ей серьезным взглядом и ничего не ответил. Вернувшись на площадку, он тут же сделал перехват и в быстром отрыве принес своей команде еще два очка. Последовал новый взрыв восторга. Одна из болельщиц, рыжеволосая крутобедрая девица, не выдержала и, выскочив на площадку, осыпала героя поцелуями. Улыбка на лице Марджи стала ледяной.— Скотт Тиммен сегодня в ударе, — заметила Терри, лукаво глядя на подругу. — Плюс — писаный красавчик. Минус — его постоянный хвост, рыжая Бренда Саммер-филд.Просто ненавижу эту толстую жопу, -сказала сквозь зубы Марджи. Терри понимающе кивнула:— Я тоже ее ненавижу. И никогда бы не стала с нею дружить.Подруги вновь переглянулись и взяли друг друга за руки.Возвращавшаяся с площадки радостная Бренда вдруг поскользнулась и, нелепо взмахнув ногами, приложилась задницей об пол, да так, что не сразу смогла подняться.Болельщики бросились пострадавшей на помощь, подхватили под мышки. Несколько секунд Бренда висела в их руках кулем, потом встала на ноги и недоуменно оглядела пол.Терри ехидно рассмеялась:— И чего только Скотт в ней нашел! Ни рожи ни кожи, а жопа с годами станет еще шире. В дверь не войдет!..Судья дал свисток на перерыв, и разгоряченные игроки потянулись на водопой. Подруги едва успевали наполнять соком стаканы. Тем не менее Марджи сразу заметила, что Скотт Тиммен беседует с Брендой Сам-мерфилд, поглаживая рыжую по плечу.Марджи отвернулась и вновь помрачнела. Массовый водопой продолжался — кое-кто из болельщиков тоже был не прочь попить сока.Наконец игра возобновилась. Девчонки достали из пакета очередные десять стаканов, наполнили соком, выстроили на столе в две шеренги.Через пару секунд этот сок фонтаном обрушился на их лица — один из игроков, пытаясь спасти уходящий за боковую линию мяч, сходу врезался в столик с напитками.Марджи и Терри вскочили.К упавшему подбежали товарищи:— Эрик, как ты?— Кости целы?— Все о'кей! — Эрик поднялся с пола, улыбнулся девчонкам, отряхивающим залитые соком куртки. — Бывает, девочки… Не расстраивайтесь! Зато буфера лучше расти будут. — И убежал на площадку.Марджи достала из пакета салфетку, вытерла лицо и прошипела:— Ненави-и-ижу!..— Ненавижу! — отозвалась Терри. — И никогда бы ему не дала!Возобновившаяся игра продолжалась недолго. Эрику отпасовали, парень не успел поднять руки. Мяч ударился ему в голову и укатился под трибуны.— Грабля дырявая! — презрительно сказал Фрэнк Уилмер. — Лезь теперь туда, доставай!Эрик виновато пожал плечами и нырнул под трибуны.— Сейчас достану. Он недалеко. Я его вижу.И тут в зале погас свет. Раздались крики:— Эй, кто погасил свет?— По мозгам получишь, баран, включи немедленно!Послышался странный скрип. Раздались новые крики:— Кто включил трибуны? Выключи, там же Эрик!Зажглось аварийное освещение. В полумраке стало видно, как со складывающихся трибун горохом сыплются зрители.А потом из-под трибун послышался вопль:— Помогите, парни! Меня зажало! Заметались люди.— Да что же вы стоите как истуканы! Эрика под трибунами зажало!— Помогите!Трибуны продолжали складываться.— Как их выключить?!— Черт, парни, что делать?! Раздался новый вопль:— Помогите мне!!! Помоги-и-и.. — Вопль превратился в душераздирающий визг.И оборвался.Аварийные лампы погасли. Медленно начало разгораться основное освещение.Скалли появилась в спортивном зале школы «Гровер Кливленд Александер», когда там уже вовсю работали люди шерифа. На полу лежал пластиковый мешок, в каких перевозят трупы. Детективы вели допрос свидетелей, чиркали в своих блокнотах. И со всех сторон на Скалли смотрела рогатая коз-лоподобная морда, та самая, которая украшала куртки многих подростков.— Что произошло?Красотка Уайт обернулась, смерила Скалли саркастическим взглядом:— Сатанистов у нас нет, но еще один молодой человек умер при очень странных обстоятельствах.Подошел Молдер:— Похоже, из-за перецада напряжения выбило автомат, защищающий осветительную сеть, но включился электромотор механизма, складывающего трибуны. Парень был в это время под трибунами, доставал закатившийся мяч. Его попросту раздавило в лепешку.Скалли внимательно посмотрела на него. Конечно, Молдер не считал виновниками происшедшего сатанистов, что бы там ни думала эта голенастая красотка. Но судя по его физиономии, в мозгах Призрака уже родилась очередная безумная идея. Где-то за сдвинувшимися трибунами прячется летающая тарелка с зелеными человечками…В кармане у Анжелы Уайт запищал мобильник.— Извините! — Голенастая красотка отошла в сторону.— Тебя вчера вечером не было в мотеле, — сказала Скалли Молдеру. — Я стучалась в твой номер.Напарник пожал плечами:— Мы с детективом Уайт ездили проверять кое-какую версию.«Так-так-так, — подумала Скалли. — Версия у Призрака уже и в самом деле есть. — Она оглянулась на Уайт. — А э.та кобыла времени не теряет!..»— Понятно! — Досада прорвалась в голос сама собой.Напарник отозвался подчеркнуто-равнодушно:— Что тебе понятно?Это равнодушие взбесило Скалли.— Слушай-ка, Молдер, — процедила она. — Мы работаем с тобой уже два года. У нас часто бывали разногласия. Но я никогда не ожидала, что ты наплюешь на меня.— Я не наплевал на тебя, — спокойно сказал Молдер. — Ты все придумала.Но Скалли уже понесло.— Да как угодно! Можете хоть…Скалли не договорила — вернулась красотка, а ей совершенно ни к чему было слышать, как из-за нее препираются столичные агенты.Впрочем, Уайт, похоже, было сейчас не до препирательств между гостями. Лицо ее потемнело от беспокойства.— Похоже, у нас возникли новые неприятности. На южной окраине города — беспорядки. Там собралась целая толпа. Мне надо ехать!— Мы с вами, Анжела, — сказал Молдер. И двинулся к выходу, даже не оглянувшись на Скалли.Толпа и в самом деле была немалая. Человек двадцать, вооружившись лопатами, перекапывали луг. Еще столько же следили за работой. Едва Молдер, Скалли и Уайт выбрались из машин, послышался крик:— Смотри-ка, Боб!
1 2 3 4 5 6