А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Взгляните на этих детей, – продолжала Элеонора, закрыв свой блокнот, – вон хотя бы на тех шестерых, внизу. Без сомнения, они уже могут давать потомство, как и взрослые особи. А теперь сравните их с людьми, и вам станет ясно, что либо численность популяции мардуканцев должна чудовищно возрастать, либо мы имеем высокую детскую смертность. Так что…
– Допустим. Но что же, по-вашему, вызывает эту необычайную смертность? – рассеянно спросил Роджер, протянув ящерке еще один кусочек. Нерешительно подойдя и обнюхав лакомство, та униженно огляделась. Убедившись, что ее не разыгрывают, она обнажила двухсантиметровые клыки и зашипела, затем резко, словно атакующая змея, бросилась вперед и выхватила угощение из пальцев. Это был очень точный бросок – ящерка словно ножницами, в миллиметре от кончиков пальцев, отсекла большую часть куска, совершенно не поранив принца.
– Ух ты, – только и смог выговорить принц.
– О, на это могут быть самые различные причины, – продолжала Элеонора. – Полагаю, что главная из них – это варварство. – О'Кейси облокотилась на мацуговский рюкзак, который ей оставил карлик: заинтересовавшись местными кулинарными секретами, Костас решил прогуляться по лагерю. – Все народы в своем развитии доходят до варварства и обычно в нем и пребывают. – Элеонора зевнула, вспомнив историю Земли. – Иногда кажется, что варварство, несмотря на все отталкивающие черты, которых немало, – самое естественное состояние разумных существ. Ведь хорошо известно, как часто человечество впадало в дикость. Это происходило как в различных районах нашей Земли, так и на других планетах. Во времена Великих Кинжальных войн нам чудом удалось избежать этой участи; и я считаю, что это благодаря заслугам вашей знаменитой бабушки. Конечно, она об этом тогда даже и не помышляла. – Элеонора подавила очередной зевок и устало закрыла глаза. – Кроме того, есть еще один немаловажный фактор: жить в лесу очень непросто. Джунгли – арена, где постоянно происходит борьба за выживание. Временами кто-то пытается съесть вас, да и самому охотиться очень непросто.
Усилившийся шум дождя заставил Элеонору приоткрыть глаза. Она взглянула на принца.
– Роджер, мы в джунглях, – проговорила она двусмысленно. – Джунгли постоянно стараются нас прикончить. Постоянно… – Она замолчала и улыбнулась. – Мне часто хотелось поговорить с вами вот так, просто, по душам. Мне нужно сказать вам одну важную вещь. Вам необходимо следить за своим языком. Вы должны сдерживать себя. Учитесь у Панера, не ссорьтесь с ним, ладно?
Роджер попытался было возразить, но она знаком попросила не перебивать ее.
– Просто попробуйте время от времени держать язык за зубами. Хорошо? Собственно, это все, что я хотела сказать.
Последние два дня вымотали ее окончательно. Несмотря на отчаянные попытки выглядеть бодрой, ее неудержимо клонило в сон. Атмосфера мало-мальского комфорта располагала к задушевному разговору; кроме того, боевой настрой принца предоставлял прекрасную возможность поучить его жизни, а не вести досужие беседы о его спортивных достижениях или охотничьих приключениях. Все же усталость брала свое, и глаза Элеоноры слипались.
– Джунгли восхитительны, – бормотала она, засыпая, – если вам не приходится в них жить.
Наконец она закрыла глаза и, невзирая на жару, насекомых и шум-гам, уснула.
– Я горжусь тобой, брат, – сказал Корд, следя за пышными приготовлениями к празднику. Делкра явно не скупился, стараясь, чтобы этому Роджеру, предводителю гостей, вечер запомнился надолго.
– Как же не расстараться для родного брата, – отвечал Делкра. – Ах! И для этих странных чужаков. – Он помолчал, а затем утробно засмеялся. – Они очень напоминают бесиков, ты же знаешь.
Корд кисло улыбнулся.
– Благодарю, что напомнил об этом. Я с тобой полностью согласен.
Невысокие бесики частенько встречались в джунглях, в основном на открытых участках. Их средние ноги были укорочены. Обычно бесики пугались и убегали на нижних ногах, забавно болтая верхними конечностями. Охота на них приносила одно удовольствие, особенно когда в ней участвовали дети, – маленькие бесики были совершенно безвредными, трусливыми и глупыми.
Очень глупыми.
– Надо же, ты тоже так думаешь, – похрюкал опять Делкра. – Мои соплеменники тоже обратили внимание.
– Бог их знает, – задумчиво произнес Корд. – В джунглях они действительно ведут себя глуповато. Но их оружие… Хоть я всего два раза наблюдал, как оно действует, но проникся уважением. Но, с другой стороны, охраняют Роджера, по-моему, полные дураки, или я чего-то не понимаю.
Делкра похлопал нижними конечностями и резко изменил тему разговора.
– Послушай, а ведь аси одного возраста с тобой! Ты уже намекал на это, брат, – заметил Корд. – Ты тоже далеко не молод.
– Лучше бы мне этого не знать, – скривился вождь.
Корд все понимал. Обоим братьям не долго оставалось бродить по военным тропам, и, хотя они пользовались заслуженным уважением, их жизненный путь завершался. Конечно, задумываться об этом не хотелось, и шаман оглядывался, желая поговорить о чем-то другом, менее болезненном. Окидывая взглядом родную деревню, которую он вскоре должен будет покинуть навсегда, Корд вдруг спросил:
– Послушай, а где Делтан? На охоте?
– На том свете, – ответил Делкра, помахав руками, как бы отгоняя злых духов. – Он стал атулом.
– Что? – у шамана перехватило дыхание. – Как это случилось? На него напали?
– Нет. Копье сломалось.
– Ох, – вырвалось у шамана, но он постарался не выказать волнения, буквально захлестнувшего его при этом известии. У Корда никогда не было собственных детей, даже дочерей. Его жена умерла в молодости от какой-то инфекции, не оставив ему потомства, а такие случаи были нередки. Второй раз он так и не женился, и дети его я брата стали ему как родные. Делкра прожил насыщенную жизнь – от каждой второй из женщин его племени у него были дети. Разумеется, он тяготел больше к сыновьям.
Однако Делтан не был похож на других. Талант к шаманству он проявлял с раннего детства, и Корд втайне надеялся, что наступит день, когда юный воин пойдет наконец по его стопам. И вот теперь получалось, что Корд вынужден уйти вместе с аси и некому будет продолжить шаманские традиции. Корд, по крайней мере, рассчитывал на то, что перед уходом успеет передать Делтану хоть какие-то крупицы своих знаний или что тот сможет сопровождать его и группу хотя бы в течение нескольких дней.
– Да… – повторил он. – Дьявольские времена.
– Плохо, согласен, – прочмокал вождь. – Кстати, у нас нет выбора. Придется опять воевать.
– Но если мы станем воевать с Ку'Нкоком, другие племена устроят пиршество на наших костях.
– А если не станем, – убеждал вождь, – то Ку'Нкок отнимет все наши земли.
Корд похлопал всеми четырьмя руками и покачался вперед-назад. Его брат был прав: в любом случае ситуация складывалась скверная. С одной стороны, им не выиграть войну против города, но и терпеть постоянные притязания становилось невыносимым. В общем, только война могла поставить точки над «i».
– Между прочим, Ку'Нкок – наша первая остановка, – продолжил Корд через мгновение.
– Люди хотят торговать с этими лопухами своим барахлом. Но мы еще обсудим с ними это.
– Но… – брат стал возражать.
– Для джунглей они, естественно, не приспособлены, – перебил его Корд. – Но они достаточно мудры. Конечно, они все простофили, но довольно энергичны и, я бы сказал, достойны уважения. Был бы сейчас рядом мой старый учитель, я бы с ним посоветовался. Но это невозможно. Войтан пал в неравной борьбе – наши предки дрались, как настоящие герои. Учителя уже нет с нами. Придется советоваться с людьми.
– Ты упрям, как флет-ке, – заметил Делкра.
– Зато я прав, – зашелся хрюкающим смехом Корд.
Глава 22
Элеонора проснулась от высокоголосого пения и монотонного, приглушенного барабанного боя. Приоткрыв глаза, сквозь приспущенные ресницы поглядела в направлении раздававшегося звука. Неожиданно ее охватил ужас – взгляду представился громадный извивающийся червяк-вампир. Страх постепенно улетучился, когда она поняла, что это всего лишь галлюцинация, образованная причудливой игрой пламени от костра, горящего в ночи, и покачиваний какой-то странной, очевидно танцующей, фигуры. Неожиданно образ сжался до размеров гусеницы, но затем опять раздулся до… мардуканца в маске.
Только внимательно вглядевшись в корчившегося в мерцающих бликах танцора, Элеонора совершенно успокоилась: длинные, страшные клыки твари оказались зубцами короны на голове мардуканца, одетого в разукрашенное маскарадное платье. Позади танцора виднелось еще несколько фигур: гигантский жук с клешнями, двухголовая, напоминающая легендарную Наги змея и шестиногая извивающаяся тварь, на шее которой висело ожерелье из острых, как у акулы, зубов.
Наваждение сна, мерцающий огонь, танцующие фигуры, песнопение и барабанный бой – все это действовало завораживающе. Вдруг барабанные удары участились, голоса запели громче, танцоры задергались в бешеном экстазе. Продолжавшаяся с полминуты какофония завершилась изумительным по красоте песнопением. Наконец все смолкло, и танцоры замерли.
Завороженные зрители сидели с ощущением чарующей незавершенности окончившегося представления. Элеонора потрясла головой, пытаясь отделаться от дремотного дурмана, и стала оглядываться в надежде отвлечься, но неожиданно поймала себя на том, что сквозь забытье разглядывает чей-то сапог.
О'Кейси сощурилась, и ее взгляд осторожно заскользил вверх. Какая-то женщина-солдат, чей сапог она только что имела честь лицезреть, стояла у ее изголовья с плазменной пушкой в руках. Элеонора посмотрела вбок и заметила второй сапог, владельцем которого оказалась гренадер. «Как интересно…» – подумала она.
Усевшись, она протерла глаза – не помогло. Казалось, все происходит в каком-то мистическом сне, правда голова была более ясной, чем до того, как она заснула. Элеонора еще раз взглянула на женщину.
– Как долго я спала?
Она не знала, сколько времени прошло после обеда, равно как не помнила, когда она уснула, поэтому ответ на ее вопрос мало бы что ей сказал. К тому же женщина, похоже, ее даже не услышала, так как вместо слов Элеонора просипела что-то невнятное. Прочистив горло, она решила повторить вопрос:
– Капрал… Боем, это вы? Как долго я дремала? Кстати, благодарю вас, но охрана мне, по-видимому, больше не нужна.
– Хорошо, мадам. – Боем поглядела на нее сверху и заулыбалась. – Однако его высочество приказал нам позаботиться, чтобы вас никто не беспокоил. – Она раздумывала, как ответить на первый вопрос. – Не знаю, сколько вы проспали до того, как мы пришли сюда, но здесь мы уже часа три.
– Значит, получается часов пять-шесть, – предположила Элеонора.
Она привстала и почувствовала, что вся разбита: ныла чуть ли не каждая мышца тела. Ноги болели и саднили, она почувствовала тошноту и чуть не упала, если бы не подставленная вовремя рука капрала.
– Осторожно, мадам, – сказала женщина. – Ваши ноги вам еще пригодятся.
– Я понимаю, – жалобно простонала Элеонора. – Вам, пехотинцам, легко говорить. Вы натренированны, как киборги.
С трудом дыша, Элеонора попробовала наклониться и снова ощутила боль в разных частях тела. Вращение плечами, руками и ногами вызвало еще большее недомогание, и она подумала, что душ, ванна, несколько тюбиков разогревающего крема, двухдневный сон, возможно, и привели бы ее в норму. Только если не…
– А где его высочество? – спросила она.
– Я проведу вас к нему, – ответила владелица плазменной пушки.
Роджер, Панер, Косутик и мардуканские старейшины располагались в соседней хижине, наблюдая за празднеством. Прекратив кормить ящерицу, которую Роджер, по-видимому, уже приручил, принц с улыбкой посмотрел на ковыляющую Элеонору.
– Мисс О'Кейси, – официально произнес Роджер. – После сна вы выглядите несколько лучше.
Завидя приближающуюся Элеонору, животное вскарабкалось принцу на колени и еле слышно зашипело на нее. Его высочество ласково похлопал нового питомца по голове. Ящерка нахохлилась, вытянула шею и стала принюхиваться. Очевидно, приняв О'Кейси за неодушевленный мешок, ящерка еще раз принюхалась, покрутилась немного и опять свернулась у принца на коленях, словно на лежанке.
– Я чувствую себя как живой труп, – сказала Элеонора. – Если бы я только могла представить, что меня втянут в подобную авантюру, я бы, по крайней мере, перед этим долго тренировалась.
Она кивнула Мацуге, который протянул ей пластмассовую кружку с водой и две таблетки с анальгезией.
– Спасибо, Костас. – Она запила таблетки водой, оказавшейся на удивление холодной. Очевидно, ее охладили в одном из баллонов. – Благодарю еще раз.
Она оглядела собравшихся. Пехотинцы более активно вступали в разговор с туземцами, чем мардуканцы. Некоторые бойцы чистили оружие, некоторые сидели с напряженными лицами – видимо, телохранители; большинство вели непринужденную беседу. Поертена умудрился изготовить из чего-то колоду карт и обучал игре в покер юных мардуканских воинов, в то время как остальные демонстрировали свои электронные игрушки или просто болтали. Уорент Добреску врачевал, раскладывая какие-то медикаменты.
Добреску оказался настоящей находкой для экипажа, причем не только как врач. Прослужив шестнадцать лет морским рейдером и врачом, он умудрился еще после этого окончить летную школу.
Как правило, флот направлял в военно-морские части армейских санитаров. Рейдеры же являлись чисто имперским изобретением. Эти люди ценились как спасатели в различных чрезвычайных ситуациях, они проходили специальные тренировки на выживание практически в любых условиях. Рейдеры-врачи должны были уметь все: от простейших методов, приостанавливающих гангренозное заражение, до хирургии грудной клетки.
Поскольку команда Роджера не нуждалась в каких-то специальных службах, не было и необходимости в таких врачах-универсалах. Даже Еве Косутик не пришло на ум, что на какой-то планете вдруг возникнет нужда в серьезном медицинском вмешательстве. Короче говоря, то, что в составе экипажа оказался такой специалист, как Добреску, было большой удачей.
В момент, о котором идет речь, он оказывал помощь нескольким мардуканцам, залечивая их раны и предупреждая распространение инфекции, которой джунгли так щедро «одаривают» своих обитателей. Выяснилось, что мардуканская слизь обладает целебными свойствами и весьма полезна при нагноениях.
Осмотрев нескольких пациентов, Добреску пришел к выводу, что заражение кожи вызывалось в основном различного рода грибками. К счастью, в аптечке оказалась противогрибковая мазь. Благодаря ей и самозатягивающимся бинтам врачу относительно легко удалось помочь и туземцам, и нескольким солдатам.
– И много я пропустила? Наверное, было интересно? – спросила О'Кейси принца, наблюдая за Добреску, упаковывающим медикаменты. Мысль о том, что она проспала практически весь праздник, беспокоила ее гораздо меньше, чем физическая слабость.
– О, вам бы понравилось, – ответил Роджер, почесывая голову ящерки. Та сидела у принца на груди и с наслаждением терлась о его подбородок. – Бесподобный церемониал и очень символичный. Корд поклялся следовать за мной по пятам в роли послушного вассала, и я, в свою очередь, пообещал не бросать его на произвол судьбы. Клятвенные заверения скрепили обрядным ритуалом. Мне даже пришлось отведать кусочек с его спины, – поморщившись, добавил принц.
Элеонора захихикала.
– Я, конечно, извиняюсь за свое отсутствие, – сказала она.
– Честно говоря, меня удивляет весь этот ажиотаж, – заметил принц. – Что-то не верится, чтобы они всех гостей так встречали.
– О, конечно нет, – Элеонора постепенно приходила в себя. – Вы, наверное, совсем не поняли смысл ритуала.
– Да уж, – заметил принц. – Я и в земных-то обрядах разбираюсь как свинья в апельсинах.
Элеонора раздумывала, как бы лучше объяснить.
– Я думаю, – начала она, – что это было что-то типа свадьбы или похорон.
– Оригинально. А поточнее?
– Не припомните, как вел себя Корд? Что-нибудь снимал с себя или, наоборот, одевал? Или что-то передавал кому-нибудь?
– Да, что-то такое было, – вспомнил Роджер. – Туземцы протягивали Корду какую-то накидку взамен той, что была на нем, а он передал свое копье и посох одному из мардуканцев.
– Я порасспрашивала немного Корда, когда мы спускались с плоскогорья, – сказала Элеонора. – Оказывается, аси – это форма подневольной зависимости, своеобразное рабство – понимаете?
– Да, вот только сейчас до меня дошло, – с досадой сказал Роджер. – С ума сойти! У нас в Империи ничего подобного не может быть!
– Но у нас же совершенно иной мир, – объясняла Элеонора. – К тому же если вы полагаете, что мы далеко от них ушли в социальном плане, то ошибаетесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51