А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не следует делиться ею с другими народами.
- Конечно, - кивнула Кармен, осторожно принимая коробочку. - О самом существовании этих материалов будет известно лишь избранным. Доверив нам свою тайну, вы оказываете землянам большую честь.
- У нас нет выбора. - Вэйвишер плавно шевелил плавниками, и Кармен внезапно поняла, что они потихоньку плывут к переходному шлюзу, где ее ожидал шаттл. - У вас есть то, в чем мы испытываем нужду. Мы предлагаем взаимовыгодный обмен, так что доверие тут ни при чем. Кроме того, ваша военная немощь не позволит вам поступить вероломно в отношении нашей империи. В случае предательства вы будете немедленно уничтожены.
Кармен перевела дыхание.
- Мы дорожим вашей дружбой, - пробормотала она.
Мощно взмахнув хвостом, Вэйвишер подплыл к запертому люку и, придерживая Кармен одним из щупалец, другим открыл засов.
- До свидания, мисс Оливеро. Мы надеемся, что в будущем между нашими народами установятся длительные дружественные отношения.
- Мы тоже надеемся, - кивнула Кармен, вплывая в открытый люк. - До свидания, Вэйвишер.
«Главное - длительные», - подумала она, когда люк за ней задвинулся.
Когда она наконец выбралась из шлюза к пассажирской стоянке шаттла, вид у лейтенанта Эндрюса был встревоженный.
- С вами все в порядке? - спросил он, помогая ей отстегнуть и снять легкие, но громоздкие баллоны с кислородом.
- Конечно, - сказала она, снимая ласты и маску и надевая мягкие ботинки. - Почему вы спрашиваете? Из-за того, что ваш монитор отключился на несколько минут, верно?
- Значит, вы знали об этом, да? - Его взгляд переместился с ее лица на коробочку, которую передал Вэйвишер. - Кажется, дело было не в поломке аппаратуры. Вэйвишер на самом деле хотел поговорить с вами наедине, да?
- Вы правы. Я не имею права обсуждать это ни с кем, кроме полковника Мередита. Простите.
Эндрюс пожал плечами:
- Ничего страшного. Чем меньше секретов знаешь - тем спокойнее спится. Вам лучше зайти внутрь и переодеться, - добавил он, когда она подошла к одному из кресел. - Нам нужно перейти на другую орбиту.
Кармен нахмурилась:
- Зачем?
Он усмехнулся:
- К нам приближается шаттл ктенкри, и майор Браун говорит, что ему потребуются дополнительные каюты, чтобы принять важных персон.
- Важных персон? Вы хотите сказать...
- Угу. Трюк Переса удался. Прибыл отряд ученых.

ГЛАВА 25
Сидя среди прибывших ученых в конференц-зале, Лоретта Вильямс вовсе не чувствовала себя частью организованного отряда. Их группа состояла из пяти человек, и все пятеро выглядели обычными людьми, хотя представляли собой скорее команду, засланную для свержения какого-нибудь диктатора. Замысел благородный и, по ее мнению, не лишенный романтического ореола. Именно это внушали ей и во время тренировок на Земле, и по пути на Астру, и она уже свыклась с этим.
Правда, внешность полковника Мередита удивила ее: он совсем не был похож на диктатора.
И дело тут было не только в его облике. Будучи ученым-лингвистом, Лоретта объездила полмира, и ей был знаком язык жестов и мимики, к тому же она хорошо распознавала людей по манере говорить. Полковник стоял во главе стола и рассказывал о пещере прядильщиков и о спартанской жизни, которую вели на Астре колонисты. В нем не было ничего от жадного до власти и денег тирана, скорее он напоминал немного наивного и честного начальника департамента. Хотя, кто знает, может, он был первоклассным актером. Она очень надеялась на это, по крайней мере, ей хотелось так думать.
После собрания их отвезли на флайере в поселение, похожее на армейский лагерь. Оно находилось на берегу озера, которое полковник Мередит назвал Мертвым морем. Среди палаток стояло и несколько небольших строений. Каждый ученый получил в распоряжение по маленькому домику. Снаружи они выглядели довольно неприглядно, так что внутреннее убранство приятно удивило Лоретту. Ее багаж был аккуратно сложен возле кровати. «Наверное, чемоданы обыскали во время собрания», - решила она. Быстро обойдя четыре крохотные комнатки, Лоретта начала раскладывать вещи.
Когда она разбирала второй чемодан, раздался осторожный стук. Открыв дверь, она увидела одетого в гражданский костюм молодого человека приятной наружности.
- Доктор Вильямс? Меня зовут Эл Николс, я буду работать с вами. Я вам не сильно помешал? Вы не спали?
- Нет, нет, - успокоила его она. - Пожалуйста, входите, доктор Николс.
- Просто Эл, - поправил он, проходя вперед нее и оглядывая комнату. - Недурно, я и не думал, что они так мило обставили эти бараки. Я зашел на минуточку - просто познакомиться и поздравить вас с присоединением к научной братии Астры. Хорошо доехали?
- Да, отлично, хотя заняться было нечем. О, может, вы хотите что-нибудь выпить? Правда, я даже не знаю, что у меня здесь есть.
Он улыбнулся:
- Нет, спасибо. Не думаю, что выбор напитков порадует вас разнообразием. Сейчас у нас очень много денег, но их не на что потратить. Мы как миллионеры в штате Айдахо.
Она тоже улыбнулась: молодой человек был так весел и дружелюбен, что ее внутренняя враждебность стала ослабевать.
- Почему бы нам не присесть? Расскажите о Космической Прялке все, что знаете.
- В общем и целом, это гигантская машина пришельцев, которая создает сверхпрочные тросы и язвы желудка на нервной почве, - сказал он, усаживаясь на краешек дивана, в то время как Лоретта устроилась в кресле напротив. - В справочнике по науке ваша фамилия числится в списке лучших лингвистов мира, но мне кажется, здесь вам придется несладко. Похоже, вас ждет главное дело вашей жизни. - Он ткнул пальцем в сторону окна, где за рядами военных палаток едва виднелись ворота тоннеля, о котором рассказывал Мередит.
- Я не боюсь трудностей, - сказала она. - А вы тоже лингвист?
Он усмехнулся:
- Едва ли. По образованию я геолог, но, поскольку мне приходится дежурить у Прялки ежедневно, выбора нет - или осваивай новые специальности, или подыхай от скуки. К счастью, начинать с нуля не нужно - рушрайки купили для нас у ктенкри отличный компьютер-переводчик. Я был занят вводом в компьютерную систему надписей с контрольной панели прядильщиков, но пока мы имеем только слабые догадки о том, что там написано.
- Понятно, - кивнула она, гадая, зачем ему приходится ежедневно дежурить, заниматься этой работой. Неужели нет более грамотных специалистов? - Да, у меня есть некоторый опыт в расшифровке неизвестных языков. Думаю, вместе мы справимся с этой задачей.
- Надеюсь. - Николс взглянул на часы. - Ого, пора на дежурство. Я должен проводить в башню новую смену. - Он поднялся. - Когда устроитесь, позвоните мне - я покажу вам, чем мы занимались, - предложил он, идя к двери. - На вашей директории записан мой телефонный номер, а если я буду в пещере, кто-нибудь даст мне знать.
- Обязательно, - пообещала она. - Спасибо, что заглянули.
- Ну что вы, не за что. До встречи.
Она закрыла за ним дверь, вернулась в гостиную и посмотрела, как он бежит в сторону тоннеля. Потом вздохнула и вернулась в спальню распаковывать оставшиеся вещи. На какой-то миг жизнь стала опять нормальной, привычной: она была просто профессионалом, обсуждавшим со своим коллегой интересовавшую их обоих научную проблему. Но ощущение тепла и уюта быстро растаяло. «Было бы легче, - уныло рассуждала она, - если бы я умела сразу распознавать фальшь. Ничего, пройдет пара дней, и они покажут свое истинное лицо. Нечего и сомневаться».
И тем не менее она в этом сильно сомневалась.

- Еще разок польем - и порядок, - сказал молодой химик.
Его голос был едва слышен из-за надетой на лицо фильтровальной маски и плохой акустики тесного тоннеля. Перес молча кивнул: он сожалел о том, что не вызвался сам проделать эту работу, и в то же время радовался, что не ему пришлось опрыскивать соляной кислотой камень, застрявший в гусенице экскаватора прядильщиков.
Денек был не из веселых. Мередиту взбрело в голову посмотреть на экскаваторы, и группа из четырех человек отправилась исследовать сеть тоннелей, окружающих Космическую Прялку. Они бродили по лабиринту шесть часов и нашли восемь машин, но только одну из них, черт бы ее побрал, - ту самую, которую Мередит обнаружил в первый раз, - оказалось возможным восстановить, не прибегая к помощи руководства для пользователя. Роль Переса заключалась в основном в том, чтобы торчать поблизости и наблюдать за «горгоньими головами», которые ввиду возрастающей активности людей стали убегать все дальше и дальше от пещеры. Никто не знал, занесены ли экскаваторы в память «горгоньих голов» как запрещенные объекты, но рисковать не хотелось никому. Опыт общения с «головами» говорил о том, что они запрограммированы и на то, чтобы непрошеные гости не задавали лишних вопросов. Да и как объяснить безмозглым машинам, что человеческая шея - вещь хрупкая?
- Она оживает! - воскликнул химик, поспешно отступая назад. - Отходите туда, живее!
Куски разъеденного кислотой камня с грохотом выпали из гусеницы. В ту же минуту машина басисто загудела, задребезжала и вгрызлась в возвышающуюся перед ее носом стену тоннеля.
- Как будто и не останавливалась! - выкрикнул химик, пытаясь перекрыть скрежет и лязг машины. - Хорошо бы найти выключатель.
- Наверное, она сама знает, когда ей включаться, а когда отдыхать! - крикнул в ответ Перес. - Она просто ждала, пока кто-нибудь вытащит камень. - Теперь зубья экскаватора вонзились в скалу на два сантиметра, и, хотя Перес не видел, куда девается каменная крошка, было ясно, что машина не выбрасывает ее наружу. - Давайте возвращаться в пещеру.
Они вернулись к автомобилю, припаркованному в конце тоннеля, и поехали в глубь лабиринта, в сторону главной магистрали. Разговаривали мало - у всех был одинаково усталый вид, и Перес наконец-то получил возможность отдохнуть в тишине и поразмыслить. Ученые, которых он пригласил на Астру, могут заявиться с минуты на минуту, а он так и не придумал, как объяснить Мередиту их неожиданное появление.
Штаб располагался внутри пещеры прядильщиков. Он напоминал что-то вроде кабинета на открытом воздухе и на фоне созданного пришельцами ландшафта казался инородным телом. Когда Перес сдал автомобиль, ему сообщили, что полковник Мередит ожидает его в башне. Он вздохнул и вернулся к машине. Подъехав к ближайшей щели в Великой Стене, как ее теперь называли, он зашагал к подножию башни. Двадцатиминутная пешая прогулка была досадной потерей времени, но, к сожалению, щели были такими узкими, что ни одна машина не могла проехать через них. Кармен уже заказала ктенкри несколько автокаров вытянутой формы, но и они требовали некоторой доработки, поэтому, пока не прибыли эти специальные машины, приходилось мириться с вынужденными физическими упражнениями.
Дежурила смена майора Барнера. Мередит, как и следовало ожидать, находился в главном командном пункте башни. А вот присутствие двух гостей стало для Переса полной неожиданностью. Еще больше он удивился, когда узнал, что это за гости.
- А, Перес! - кивнул Мередит. - Мне бы хотелось познакомить вас кое с кем. Доктор Бхарткумар Удани, доктор Виктор Ермаков, а это советник Кристобаль Перес, тот самый человек, который послал вам письменное приглашение.
Перес едва ли мог припомнить случай, когда его выдержка подвергалась столь суровому испытанию, поэтому несколько минут он находился в шоке. Правда, остальные не заметили ничего странного в его поведении. К тому времени, как он начал что-то соображать, Мередит подвел ученых к Барнеру, и вся троица покинула помещение.
- Ну? - спросил Мередит, когда они остались одни. - Почему бы вам не воскликнуть: «Ей-богу, полковник, какой приятный сюрприз!»?
Перес откашлялся, и ему полегчало.
- Я думал, вы вызовете меня, как только они появятся на орбите, - сказал он.
- Чтобы узнать, что они там забыли? - Мередит пожал плечами. - Мы давным-давно обо всем узнали. Видите ли, когда вы передавали ктенкри пакет, за вами велось наблюдение.
Перес поперхнулся.
- Вот как! Я не думал, что вы отнесетесь к этому так спокойно.
Выражение лица Мередита не изменилось, но в глазах появился блеск, заставивший Переса затрепетать.
- Не путайте бдительность со спокойствием, Перес, - холодно проговорил полковник. - Вам не нравилось, как я управлял Астрой, и вы навязали мне новый свод законов. Теперь вы доказали, что не умеете подчиняться даже собственным правилам. По справедливости вы должны были бы стать первым в истории Астры бывшим советником. Или же я должен был немедленно посадить вас под домашний арест.
- Почему же вы не сделали этого? Потому что моя идея сработала?
- Вы думаете, сработала? Сколько писем вы отправили?
- Приблизительно сто пятьдесят. Я не был уверен, что все смогут...
- Приехали только пятеро.
Перес удивленно посмотрел на него.
- Пятеро? И только?
- Всего пятеро. Франциско Ариас из Бразилии, Слободан Курчик из Югославии, Лоретта Вильямс из США и те двое, которых вы уже видели. Надеюсь, в обмен на эту услугу вы не предложили ктенкри незаполненного чека?
Перес покачал головой.
- Мы договорились о том, что им заплатят кабелем. Когда Кармен ознакомится со всеми деталями нашей сделки, она просто вычтет какую-то сумму из их счета. - Он вскинул брови. - И все-таки - почему я не наказан?
- Потому что я предпочитаю, чтобы вы заплатили за свои грехи не кровью, а потом, - сказал Мередит. - Будет ли у нас питомник с водорослями или нет, в любом случае времена нас ожидают нелегкие. Так вот, я намереваюсь возложить на вас полную ответственность за поведение всех живущих здесь мексиканцев. До меня уже дошли слухи о зреющем среди них недовольстве по поводу предстоящей дележки прибыли. Так что будьте любезны разъяснить людям, что вся «прибыль» от Космической Прялки прямым путем идет в их желудки.
- Они не нуждаются в особых разъяснениях, полковник, - твердо заявил Перес. - Пока со всеми поступают по справедливости, не будет никаких волнений. Это и ежу понятно, почему же вы считаете меня и других мексиканцев такими тупицами?
- Ну ладно. А теперь скажите, к чему привели поиски экскаваторов. Какой-нибудь из них работает?
- Только тот, в котором застрял камень, - сказал Перес, радуясь смене темы разговора. - Мы его вытащили, и последнее, что мы видели, это то, как экскаватор энергично вгрызается в скалы.
- Хорошо. Интересно посмотреть, что с ним будет, когда он наполнится. - Полковник нахмурился. - Вы прикидывали, на сколько лошадиных сил он тянет?
Перес пожал плечами:
- Вообще-то нет. Наверное, в диапазоне от пятидесяти до ста. А зачем это вам?
- Если эта штуковина могла простоять без движения миллионы лет и после этого заработать в полную силу, значит, она или снабжена дьявольски мощными батарейками, или подпитывается энергией от какой-то неизвестной нам сети. Иными словами, это еще один соблазн для возможных захватчиков.
Перес покачал головой:
- По-моему, вы преувеличиваете опасность, полковник. После позорного поражения мзархов вряд ли найдутся охотники высаживать к нам десант. Учтите, ведь они не знают, не нашли ли мы в недрах планеты еще какое-нибудь страшное оружие.
- Может, и так. - Мередит вздохнул. - А может, и нет. Чем дольше они будут колебаться, тем надежнее мы защитим себя. Уж это-то они понимают.
- Ну и пусть себе понимают, - сказал Перес, делая шаг к лифту. - Я, конечно, не специалист, но, по-моему, они уже опоздали - с захватом Астры у них ничего не выйдет. Ну ладно. Если у вас все, моя работа на сегодня закончена, и я собираюсь пойти домой. Вы идете?
- Пока нет, - сказал Мередит, не отрывая глаз от виднеющегося за окном поселка прядильщиков. - Я побуду здесь, пока экскаватор не наполнится, мне хочется посмотреть, куда он сбросит свой груз.
* * *
Генеральный секретарь Салех - руководитель ООН, глава первой дипломатической миссии землян, а может быть, и самый могущественный человек на Земле - с горьким чувством беспомощности положил на стол последний лист бумаги.
- Вы просите неограниченных полномочий в отношении своей деятельности на Астре, - устало проговорил он. - Вы прекрасно понимаете, что карт-бланш я вам дать не могу.
- Но почему? - спросил Ашур Мзия. - Человечество ждет решительных действий - или вы не смотрели последние новости?
Салех фыркнул:
- Неужели вы думаете, что я принимаю за чистую монету все эти искусно разыгранные спектакли?
- Но весь мир им верит, А что касается моего предложения, все равно в любых моих действиях ваше слово будет последним.
- Ну да, конечно, только за восемь дней перелета, разделяющих нас, мое слово превратится в абсурд.
- А так ли необходимо вам право вето? - спокойно сказал Мзия. - Неужели вы на самом деле хотите нести ответственность?
Салех долго смотрел в немигающие глаза Мзии, все больше проникаясь мыслью, что этого человека ничем не остановишь. Именно Салех когда-то поставил Мзию во главе миссии на Астре из-за его ярой приверженности интересам стран «третьего мира».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37