А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Мой дракон будет рад с вами познакомиться, господин Тон, — ответил юноша.
— Нет, нет, просто Тон, — снова поправил его монах. — Я не рыцарь Империи и вряд ли когда-нибудь им стану. Видишь ли, я не военный человек. Я занимаюсь почвами.
— Почвами?
— Да-да, именно почвами, — с энтузиазмом воскликнул Тон. — Я провожу инспекцию земель в Кеноре. Здесь есть несколько весьма плодородных долин, на песчаниках, с отличным черноземом. Как раз сейчас Империя рассматривает вопрос о значительных капиталовложениях в сельское хозяйство этих областей. Видишь ли, продовольствие — это очень мощное оружие. Как только Кенор начнет широкий импорт зерна, Империя сможет существенно повысить роль этого края на мировой арене.
— Еда как оружие? — Эта мысль была для Релкина совершенно новой.
— Да, — кивнул монах. — Боюсь, что так. И, как я вижу, твой дракон любит, когда еды много. Я уже наелся, давай помогу донести.
Подняв тяжелую бадейку с клецками, Тон собрался сопровождать Релкина в трюм. Юноша не возражал. Он не чувствовал в этом человеке каких-либо дурных намерений. Да и одет тот был слишком бедно, чтобы служить врагу. Релкин знал: одной из проблем врага было то, что его агенты не желали выдавать себя за простолюдинов. Юноша хорошо помнил ауру угрозы, окружавшую злого чародея Трембоуда, когда-то пробравшегося в Драконий дом в Марнери, чтобы вывести из строя Базила. У Тона Экалона Релкин ничего подобного не чувствовал.
Базил был не в настроении, но при виде еды глаза его загорелись.
— Баз, это Тон Экалон из Кунфшона. Он еще никогда не встречался с драконом.
Черные глаза Базила внимательно оглядели монаха.
— Я Базил из Куоша. А это мой мальчик, Релкин. У меня редко бывают на него жалобы.
— Базил сейчас не в духе, — прошептал Релкин Тону.
Дракон фыркнул и принялся за еду. — Для меня большая честь познакомиться с вами, господин Базил, — сказал Тон Экалон. — Я так много слышал о драконах Аргоната, но, разумеется, на Кунфшоне ваши сородичи встречаются крайне редко.
Базил проглотил буханку хлеба, густо смазанную акхом. Кунфшон?
— И каким ветром занесло человека с Кунфшона аж в Кенор? — спросил дракон, откусывая «маленький», дюймов шесть в поперечнике, кусочек пирога.
— Я помогаю развивать в Кеноре сельское хозяйство, — пояснил Тон Экалон. А конкретно — ищу места, пригодные для интенсивного земледелия.
— Ага… И вы что-нибудь нашли в Кеноре?
— Да, конечно, господин дракон. Однако наилучшие условия я рассчитываю найти на юге, в Монистоле и Туале.
Вернулся Релкин с пенящимся кувшином эля. Отлив по кружке себе и монаху, он передал остальное дракону, который тут же с жадностью припал к горлышку кувшина.
— Я как раз рассказывал твоему дракону о своей работе. Надеюсь, что мне удастся подтвердить наши предположения насчет Туалы и западного Монистоля.
Релкин тут же навострил уши. Как и все на границе, он живо интересовался хорошей землей. Когда-нибудь, через много лет, они с Базом оставят легион и получат землю для своей собственной фермы.
— И какие же это предположения? — с живым интересом спросил юноша.
— Ну, все, что я могу вам сейчас сказать, это то, что Туала будет великолепным местом для фермеров.
До публикации официального отчета результаты обследования полагается держать в тайне.
— Значит, хорошие земли — вокруг озера Туа, — кивнул Релкин. — Но ведь туда не так-то легко добраться. Там и дороги-то прямой нет — Дорога от Туалы до форта Ридор имеет большое значение для торговли, уверенно заявил Тон. — Я думаю, что ее уже дотянули и до озера Туа. Со временем она, без сомнения, станет мощеной. Движение по ней обогатит тех, кто сможет вовремя поставить хороших мулов и повозки. Да, район Туа ждет прекрасное будущее.
Релкин попробовал пирог. Он был действительно отменный.
— Я слышал, — сказал юноша, — что очень перспективно сажать пшеницу в долине Иска.
— Да, конечно, Иск, — нахмурился Тон Экалон. — Я много читал о красотах этой долины. Мой предшественник, Экултекс, исследовал ее самым тщательнейшим образом. В древности, еще до падения Вероната, долина Иска славилась своими садами и виноградниками. Но боюсь, с тех пор почвы в долине успели истощиться.
Если там ничего не изменится, лет через двадцать долина превратится в пустыню.
Попомните мои слова.
Релкин улыбнулся. Что-что, а слова Тона он запомнит хорошо. В мысленном списке мест для будущей фермы долина Иска была вычеркнута раз и навсегда, а Туала, наоборот, поднялась на первое место.
У Релкина было также множество вопросов о легендарных островах Кунфшон, и Тон Экалон с готовностью на них отвечал. Вскоре, однако, сытная еда, залитая сверху доброй порцией эля, начала брать свое. Закрыв глаза, уронил голову на грудь Базил, а Релкин, зевая, привалился к стене. Заметив, что его слушатели засыпают, Тон поднялся на ноги.
— Я опять заговорился. Со мной такое бывает. Стоит одинокому инспектору выпить немного эля, как он готов болтать хоть всю ночь напролет! Не буду вас более утомлять, милостивые государи. Мне было очень приятно с вами познакомиться.
В ответ раздался только храп. Допив свой эль, Тон тихонько выскользнул из трюма и, поднявшись в каюту, достал свой дневник. Ему хотелось по горячим следам описать свою первую встречу с боевым драконом и его дракониром.
«Дракон, — писал Тон, — огромное зелено-коричневое животное, покрытое чешуей, чуть более светлой на брюхе. В его совершенно черных глазах светится несомненный ум Пасть у него — вроде крокодильей, и, как и крокодил, дракон может поглотить невероятное количество пищи. Не менее интересным оказался и его драконир. Юноша лет шестнадцати или даже младше, оружие он носит так же небрежно, как дети в Кунфшоне носят обручи или мячики. У этого подростка манеры взрослого, видавшего виды человека. Чувствуется, что с войной он знаком не понаслышке».
Под конец Тону тоже захотелось спать, и он с наслаждением нырнул под одеяла.
«Линь» быстро спускался вниз по реке и уже через несколько часов причалил к пристани небольшого городка Долгое Озеро.
Не успел бриг пришвартоваться, как на берегу поднялись шум и суматоха.
Большой, толстый мужчина в форме офицера с проклятиями и бранью проталкивался сквозь толпу к пристани. За ним по пятам следовал дюжий тип в торчащей из-под одежды кольчуге. Скорее именно е''о молчаливое присутствие, а не вопли толстяка-офицера дали тому возможность пробиться на палубу брига.
— Кто капитан этого корабля? — стуча по палубе тяжелой тростью, спросил толстяк.
— Я, милостивый государь, — бросился к нему капитан. — Капитан Полимус Кэрпон к вашим услугам. Только будьте так любезны, на стучите по палубе тростью. Вы перебудите всех пассажиров.
Словно ничего не слыша, толстяк продолжал стучать. Кэрпон схватил его за руку:
— Перестаньте!
— Что? Что перестать?
— Стучать, господин. Перестаньте стучать по палубе. Толстяк недоуменно посмотрел себе под ноги, потом недовольно — на капитана.
— Вздор! — объявил он. — Я вовсе и не стучу! Как бы там ни было, мне нужна ваша лучшая каюта. И немедленно. Кроме того, мне нужно место для багажа — много места. И моему телохранителю вы тоже должны дать каюту.
Кэрпон даже присвистнул от удивления.
— Понимаете ли, господин, — начал он, — к сожалению, все каюты заняты. Я даже сдал свою собственную. Однако в трюме места вполне достаточно. Правда, вам придется делить его с драконом и бычьими головами, которые мы везем, но багаж там поместится без труда. В этом я могу вас заверить.
— Невозможно! — вскричал толстяк. — Слушайте меня внимательно. Если я немедленно не получу каюту, я реквизирую корабль и тогда уж получу все, что мне нужно!
Элегантно завитые кудри разбушевавшегося офицера подпрыгивали в такт его многочисленным подбородкам, когда он кричал.
— Но, господин, — запротестовал Кэрпон, — все каюты заняты. Не могу же я взять да и выселить пассажира, уже заплатившего за проезд.
— Я, да будет вам известно, командир Восьмого полка Второго легиона. Мне необходимо прибыть в часть завтра утром. А это означает, что я должен добраться до Далхаузи. Это вы понимаете? Необходимо. Военная необходимость. Крайняя важность.
— Да, милостивый господин, разумеется. Но это не военное судно, и по законам Кенора военные власти не вправе его реквизировать без разрешения магистрата.
— Что?! Вы сошли с ума! Вы что, хотите искупаться в реке? Еще одно наглое заявление, и Дэндрекс выбросит вас за борт!
Кэрпон тяжело вздохнул. Ему очень хотелось вытолкать этого зарвавшегося толстяка со своего судна. Но сделать это капитан не решался. Дэндрекс был молод и силен, и оружие он носил, похоже, совсем не для красоты. Ни капитану Кэрпону, ни его команде не нужны были лишние проблемы.
— Милостивый господин…
— Меня зовут Глэйвс. Портеус Глэйвс, командир Восьмого марнерийского полка.
Офицеру явно очень нравилось, как звучит его звание.
— Да, командир.
— И я настаиваю на каюте. Самой большой каюте. И принесите мне чего-нибудь поесть! Немедленно!
— Я уже говорил…
— Опять возражения?! Еще одно слово, и я реквизирую корабль. Понятно?
Кэрпон с сомнением покосился на ухмыляющегося громилу за спиной толстяка.
Капитан не раз возил на своем бриге офицеров, но никогда еще не попадал в подобную ситуацию. Он просто не знал, как ему теперь быть.
— Я…
— Дэндрекс, — рявкнул Глэйвс. — Возьмите дело в свои руки. Найдите мне каюту.
Возмущенный до глубины души, капитан потянулся было за кинжалом, но тут же почувствовал у своего горла холодную сталь меча.
— На твоем месте я бы этого не делал, — с угрозой проворчал громила.
Несколько минут спустя инспектора Тона Экалона вышвырнули из каюты. Вслед ему полетели его дневник и мешок с вещами. В каюту вселился командир Глэйвс, а мрачный Дэндрекс встал у дверей.
Посовещавшись с командой, капитан Кэрпон решил, что они все равно ничего не смогут поделать: кому охота связываться с такими типами.
Отряхнувшись, Тон Экалон спрятал дневник в мешок и отправился искать капитана. Отыскав его, он поинтересовался, как ему теперь быть и где он будет спать. Кэрпон ничем не мог ему помочь.
— Вы знаете заклинания? У вас есть магические силы? Превратите этого типа в лягушку, и мы с радостью размажем его по палубе. Нас, стариков… четверо, а он молодой и сильный. Кто кого одолеет, как вам кажется?
Инспектор не владел магией, и потому ему пришлось довольствоваться уголком в носовом трюме.
Дракон и драконир крепко спали, храпя на весь трюм. Выискивая местечко, где бы прилечь. Тон мог только поражаться безмятежности их сна. Однако, когда в темноте он споткнулся о драконий меч и упал, Релкин мгновенно проснулся. В руке его тут же оказался длинный кинжал. Заметив, что в куче сена кто-то шевелится, юноша устремился туда.
Каково же было его удивление, когда он обнаружил перед собой не кого иного, как инспектора с Кунфшона.
— Извините, друзья, я просто искал место, где бы поспать, и нечаянно обо что-то споткнулся.
— Мне казалось, господин Тон, у вас есть своя каюта, — с подозрением сказал Релкин.
Юноша зажег свечу и в ее свете увидел, что у инспектора течет по лицу кровь из рассеченной брови, а плащ его порван.
— Что случилось?
Тон Экалон вкратце пересказал историю потери каюты.
— Это какое-то недоразумение, — нахмурился Релкин. — Что говорит капитан Кэрпон?
— Увы, этот толстяк — командир полка, а всюду сопровождающий его разбойник — слишком сильный противник как для меня, так и для нашего капитана.
— Вы сказали, командир полка?
— Да, это некий Глэйвс, командир полка во Втором легионе.
Релкин присвистнул. Им с Базом как раз предстояло получить назначение в новый полк. Юноша мог только надеяться, что старые боги его еще не забыли.
— Если это командир полка, тогда, боюсь, и вправду ничего не поделать.
Тон Экалон согласно кивнул.
— Насколько я понял, — вдруг улыбнулся он, — офицер сходит на берег в Далхаузи. Я же плыву до самого форта Ридор. Так что я очень скоро вернусь в свою каюту.
Релкин только пожал плечами и снова завалился спать.
Было еще темно, когда несколько часов спустя «Линь» причалил к пристани порта Далхаузи. Лишь один огонек на конце мыса Дэлли указывал кораблю путь, но Полимус Кэрпон всю свою жизнь проплавал в этих водах.
С грохотом и лязгом опустился трап, и бригада грузчиков принялась выкатывать из заднего трюма на причал восьмидесятигаллонные бочки с патокой.
Релкин проснулся.
— Прибыли, — сказал он, почесывая дракону за ухом.
— Еще темно.
— Темно, — согласился Релкин, — но мы все равно приплыли. Пожалуй, стоит спуститься на берег раньше некоторых других пассажиров.
— Отличная мысль, — закивал дракон. — Мы доберемся в форт как раз к завтраку!
— И как только я об этом не подумал, — пробормотал Релкин, которого не слишком-то воодушевляла мысль об однообразной армейской пище.
Пока они собирались, проснулся и инспектор. Благословив своих попутчиков, он пожелал им удачи. Попрощавшись, дракон и его драконир спустились по трапу и по мостовой зашагали в город.
До рассвета оставалось еще не меньше часа, и лишь бездомные кошки бродили по пустынным улицам. Релкин И Базил были уже на полпути к форту, стоящему на холме над мысом, когда позади них, в порту, раздались страшный шум и крики. Один голос выделялся на общем фоне — его обладатель явно орал громче всех. Даже издалека можно было разобрать выражения типа «отказываюсь платить», «вонючая калоша» и «будь я проклят, если заплачу».
— Не хотел бы я оказаться в полку командира Глэйвса, — покачал головой Релкин.
— Крикливый дурак, если ты хочешь знать мнение одного дракона.
— Я тоже так думаю.
И они пошли дальше, к едва виднеющейся во мраке караулке у входа в форт.
Глава 2
В караулке Релкина встретил заспанный лейтенант.
— Кто таков? Какой журнал?
— Драконир первого класса Релкин из Куоша, — четко отрапортовал юноша. Стодевятый Драконий. А снаружи стоит мой дракон по прозвищу Хвостолом.
Брови лейтенанта неудержимо поползли вверх.
— Тот самый, что уничтожил Рока из Туммуз Оргмеина?
— Тот самый.
— Тогда нам, наверно, следует чувствовать себя польщенными. Вы должны были прибыть в форт сегодня.
— Так точно.
Было ясно, что этот офицер в упор не видит Релкина, хотя тот и драконир первого класса. Что ж, юноша уже встречался с подобным отношением, особенно со стороны молодых пехотных офицеров, и научился не обращать на это внимания.
— Значит, зеленый журнал, — решил офицер, открывая соответствующий том и быстро проглядывая списки. — Точно, — кивнул он, захлопывая книгу. — Доложитесь в Восьмой полк. Стодевятый драконий преобразовали в отряд драконьей поддержки Восьмого полка.
Этого Релкин не ожидал. Он думал, что его старый отряд будет расформирован. В конце концов, они же потеряли семьдесят процентов драконов.
Уцелели только Баз, старый Чектор и Вандер. Да и то Вандеру из-за ран пришлось уйти в отставку.
— Вы расквартированы в Восточной казарме. Там есть специальный зал для драконов. Талоны на питание получите на месте. Да, чуть не забыл, — остановил офицер собравшегося было уходить Релкина. — Для вас посылка. Она в кладовой.
— Посылка?
— Точно, — кивнул офицер. — Только не уверен, что ты один ее утащишь. Она ужасно тяжелая. Мы чуть не надорвались, пока сгружали ее с повозки.
Заинтригованный Релкин прямым ходом направился к кладовой, где хранились посылки и почта для легионеров.
Клерк еще только-только открывал двери, но посылку можно было и не искать.
К стене напротив входа был прислонен огромный меч, завернутый в белую ткань, перевязанный красными лентами и запечатанный восковыми печатями. Этот меч совершенно явно не предназначался для человеческой руки.
На печатях красовалась одна-единственная буква «Л», и Релкин сразу понял, кто отправил Базу этот роскошный подарок.
Подсев, он вскинул меч на плечо. Тот был тяжел, ничуть не легче, чем Пиокар, первый, любимый клинок Базила. Юноша едва удерживал меч и потому почти бегом проследовал мимо удивленного дежурного офицера к своему дракону.
При виде посылки глаза Базила загорелись, словно лампы. Нетерпеливо и безуспешно он попытался развязать узлы своими огромными пальцами. Подоспевший на помощь Релкин разрезал кинжалом ленты и развернул ткань. Он еще даже не закончил, а Баз уже выхватил меч из ножен и принялся во все глаза его разглядывать.
Он был красив какой-то особой, зловещей красотой, этот блестящий клинок почти девяти футов в длину и девяти дюймов в ширину в самом широком месте.
Прямое лезвие плавно сходилось к острию; черную металлическую рукоять охватывала гарда. Единственным украшением служила голова оскалившего клыки кота на конце эфеса. К мечу прилагалось письмо, адресованное Базилу из Куоша. Релкин развернул лист.
«Господину Базилу из Куоша, — прочитал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39