А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— А я настаиваю, что это было не просто зеркало, — подойдя поближе, сказала Чекс. — Иначе мы с копушей не увидели бы этого огра и не услышали, а мы видели и слышали. Рискну предположить, что у твоего огра двойственная природа. В каком-то смысле он — отражение тебя, а в каком-то смысле — реальность. Вспомни гору. Оставаясь иллюзией, она все же смогла отпугнуть меня. И если бы сейчас ты не напугал, так сказать, самого себя, то неизвестно…— Может, и так, — пожал плечами Эхс. — Как бы там ни было, а этот огр был приготовлен для меня. И он должен был появиться именно около замка, не раньше!— Этот зеркальный огр не относится к живым препятствиям, — заметила Чекс. — Неживые препятствия стоят там, где их поставили. А вот драконы — живые препятствия, и их кто-то выпустил на волю… И кто знает, кого еще живьем нам собираются подбросить…— Мы вообще очень мало знаем, — произнес Эхс. — Как-то все это мне не нравится.— И мне, — сказала Чекс.— А вот это, может, и ефть препятфтвие? — неожиданно сказал копуша.— Этот клубок тайн? — уточнила Чекс. — То есть, ты хочешь сказать, что это тоже настоящее препятствие? Которое предстоит преодолеть нам троим всем вместе?— Не знаю. Это профто догадка.— Любопытнейшая догадка, — сказала Чекс. — Мы ждем неожиданного, а это и есть самая большая неожиданность. Подумайте, какой изощренностью должна обладать преграда, чтобы ею одной можно было задержать одновременно троих просителей!— Но ты забыла — если бы мы случайно не встретились на тропинке, то не пришли бы все вместе, — сказал Эхс.— А случайно ли мы встретились? — тут же парировала Чекс. — Ты не допускаешь, что наши миссии связаны? Возможно, нам троим предназначено общими усилиями выполнить какое-то важное задание, а значит, и Хамфри для всех нас приготовил один ответ!— Но ни ты, ни Эхв раньше ничего не знали о Люблю-реке, — возразил копуша.— Не скажи. Эхс ведь повстречался с распущенной демонессой, которая пришла как раз из Долины Прокопиев, — возразила Чекс. — Поэтому ваши вопросы к Хамфри чем-то все-таки похожи.Я шла как будто с совсем иной целью.., но так ли это на самом деле, станет ясно позднее.— Еще немного, и Добрый Волшебник нам все разъяснит, — сказал Эхс.— Будем надеяться, — согласилась Чекс, но не очень уверенно.
***
Наконец они оказались в замке. Новые препятствия не появлялись и вокруг было очень тихо.— Эй! — крикнул Эхс. — Есть кто дома, отзовитесь!На зов никто не ответил.Они прошли во внутренние покои замка. Тут уже посетитель обычно мог не бояться никаких подвохов, но их снова никто не встретил.— Может, они в лес пошли, за грибами? — попытался пошутить Эхс, но спутники почему-то не рассмеялись.Они проходили комнату за комнатой. Везде лежало множество вещей, по которым можно было судить, что здесь и магией занимаются, и об уюте пекутся. Но им по-прежнему не встретилась ни одна живая душа. На столе в кухне лежал кусок сыра и пучки зелени. Очевидно, Горгона перед своим внезапным исчезновением занималась
стряпней. Сыр чуть подсох, а зелень немного привяла. Это свидетельствовало о том, что хозяйка исчезла не так давно, может быть, только вчера. В спальне валялись игрушки и различные фрукты. Значит, здесь недавно трудился Хамфгорг, сын Доброго Волшебника. Чекс слышала, что мальчик умеет создавать фрукты. Но сам мальчик тоже исчез. Наверху, в маленьком и при этом забитом всяческими предметами кабинете Доброго Волшебника, на столе лежала Магическая Книга Ответов, с которой Хамфри, говорят, почти никогда не расставался. Книга лежала, а сам Добрый Волшебник будто испарился. Книга была раскрыта, и на странице виднелась пометка, подсказывающая, о чем именно читал Хамфри за миг до исчезновения — об аэродинамических свойствах третьего левого центрального хвостового пера карликовой птицы-рок.— А я и не знал, что бывают и карликовые птицы-рок! — удивился Эхс.— Ты же не Хамфри. Откуда тебе знать, — сказала Чекс.— Добрый Волшебник читал о карликовой птице, пофле чего фобирался перейти к изучению офобеннофтей крыльев кентавров, — неожиданно заявил копуша.Кентаврица и Эхс разом удивленно уставились на него.— А ведь и вправду! — воскликнул Эхс. — Хамфри мог искать ответ на вопрос. На твой вопрос, Чекс!— Но почему же тогда Волшебник исчез? — спросила Чекс. — Ведь мне так нужен ответ!— Этот клубок тайн нам предстоит распутать.
***
И повсюду в замке их встречала одна и та же картина — вещи, предметы, которые свидетельствовали, что хозяева только что были здесь и занимались своими обычными делами, но при этом полная безлюдность. Походило на то, что слуги, если только в замке были слуги, вдруг удалились все до единого; а прочие существа — улетели, убежали, ускакали, в общем, их освободили, как тех маленьких дракончиков из клетки, стоявшей на подъемном мосту через ров. Да и сам ров.., позвольте, ров ведь тоже опустел! Ровные чудовища исчезли! Такое с этими извечными стражами замка случилось первый раз за столетия! Но при этом не было никаких следов насилия. Все выглядело так, будто Добрый Волшебник и его домочадцы просто вышли на минуту.., и не вернулись. Что бы это все могло значить?Осталось осмотреть еще одно место — темницу.Может, они зачем-то спустились туда и потом не смогли выбраться?Но на ступеньках, ведущих вниз, не оказалось никаких преград, и все запоры на дверях были открыты. Если это и ловушка, то очень непростая.— Здесь что-то случилось, — произнесла Чекс, — и оно по-прежнему может быть опасным.Вдруг Хамфри держал здесь, внизу, какого-нибудь демона?У Эхса от этих слов пробежал холодок по спине.— Демон мог навредить, — поежился Эхс. — Одни демоны просто нахальничают; как тот.., который мне попался. А другие могут натворить такое — мало не покажется! Если демон сидел у Хамфри под замком, а потом вырвался…— То пронесся по замку, уничтожая всех и вся на своем пути, — закончила Чекс.— Но ничего не поломано, — заметил копуша. — Никаких фледов нафилия.— У каждого демона свое оружие, и не всегда прямолинейное, — возразила Чекс. — Есть среди них такие — первостатейные обманщики. Обладая способностью перевоплощаться, они заманивают людей на ложные тропы. Предположим, обитатели замка видят, что прекрасная девица бежит к замку, по всей видимости, от кого-то спасаясь. Они спешат ей на помощь и…— Добрый Волшебник не дал бы демонам себя обмануть, — возразил Эхс. — Он же все знает.— Согласна, — вздохнула Чекс.— Ну что ж, давайте соберемся с силами и посмотрим, что там дальше.Они заглянули в кладовую. Там на полках стояли в ряд маленькие склянки, все тщательно закупоренные. На полу не заметно никаких осколков, то есть никто, по полкам не шарил и склянок не разбивал. Значит, и в этом помещении все было как всегда.И тут они подошли еще к какой-то двери. Дверь была заперта. Чекс заглянула внутрь через маленькое зарешеченное окошечко. «Идет», — кратко произнесла она.— Кто идет? — с испугом спросил Эхс.— Какой-то опыт… — и Чекс снова прильнула к окошечку. — На огне стоит.., какая-то штуковина, вроде кастрюли.., и она кипит.., так что пар стелется по полу.— Поставили что-нибудь вариться и забыли выключить, — предположил Эхс.— А выключить не помешает, — заметила кентаврица, — не то все выкипит.И тут копуша понюхал воздух.— Офторожно! Пахнет вроде.., похоже…Фраза осталась незавершенной.— На что похоже? — спросила Чекс.— Что похоже? — в свою очередь спросил копуша.— Запах на что, спрашиваю, похож?— Какой запах? Чего?— Да из кастрюли! — рассердилась Чекс.— Кафтрюли?— Ну запах, который ты только что унюхал! Ты что, забыл?— Я.., забыл, — смущенно произнес копуша. — А что я тут делаю?— Копуша, что с тобой? Сейчас не время для шуток!— Для чего?— А, я понял! — воскликнул вдруг Эхс. — Забудочная амброзия! Копуша лучше нас улавливает запахи и ростом он ниже нас, то есть ближе к полу.Пар там, в комнате, стелется и выползает из-под двери. И копуша первым его уню…— Чего стоишь! — вдруг закричала Чекс. — Бежим отсюда!— Скорей, копуша! — заторопился Эхс. — Поднимаемся!— Зачем? — спросил копуша.— Наверх! Быстрее! Пока пар не захватил всех нас!— А ты кто?— Он прямо на глазах все забывает! — испуганно вскричала Чекс, — Надо его вытащить.— Мы твои друзья! — торопливо пояснил Эхс. — Давай наверх, с нами!Копуша помедлил, но, очевидно, не вспомнив ничего «против», бросился вдогонку за ними. Они бежали, с грохотом запирая одну дверь за другой, а под последнюю, чтобы пар не просочился, затолкали обрывки материи, найденной в швейной комнате.— Теперь понятно, что… — Чекс перевела дыхание, — ..что случилось с Хамфри и с его домашними. Это варево начало дымиться, и они потеряли память.— Не думаю, — покачал головой Эхс. — Волшебник был наверху, а пар стелется по низу. К тому же, пар только сейчас начал выползать из-под двери, и значит накануне даже там, внизу, не было никакой опасности.— Верно, — кивнула Чекс, — согласна. Получается, кипящая кастрюля — это.., следствие, а не причина исчезновения Доброго Волшебника. И мы поступим благородно, если выключим под ней огонь!Никто не возражал, что это надо сделать. Но как?— Может, в замке есть какое-нибудь зелье? — предположил Эхс. — Посыпем им пол в подвале, и пар потеряет свою силу. Давайте посмотрим Книгу Ответов.Они поднялись в кабинет и принялись листать страницы.— Под какой буквой будем искать? — спросил Эхс, переворачивая древние страницы.— Ну, наверное, на П — память, — предложила Чекс.Но на П Эхс ничего не нашел и начал растерянно листать дальше, пока…— Не П, а М! — радостно воскликнул он. — Вот, смотри: «М», memento, а в скобках — «помни».Точно, «магия для memento»! Ого, сколько тут всего понаписано… Ничего непонятно.— Непонятно?— Ну да… Вот, послушай: «к памяти относящееся увеличение магии образующих…» Ну, что это значит?— Действительно, сложновато, — согласилась Чекс. — Только Доброму Волшебнику это понятно.На то он и волшебник.— Но у нас нет времени. Нам нужно то, что мы можем понять, и прямо сейчас.— Да, нам нужно озарение, — согласилась Чекс.— Я в магии мало фмыфлю, — отозвался копуша, очевидно, уже начавший выходить из-под власти паров амнезии амброзии, — но мне кажетфя, что ефть такое дерево, которое меняет магичефкие поля.— Магические поля? — недоуменно покрутил головой Эхс.— Ну, что ефть, того нет, и наоборот.— А, понятно: что есть, того нет… — повторила Чекс.— ..И наоборот, — завершил Эхс. — Не знаю…— Может я ошибаюфь, но кажетфя это называетфя наоборот-нов дерево, — добавил копуша.— Наоборотное дерево! — воскликнули вместе Чекс и Эхс. — Так и есть! — добавил кто-то из них.И они помчались на кухню, где принялись обыскивать полки и шкафчики.— Наше-е-л! — крикнул Эхс, отворив буфетную дверцу. — Вот оно! Горгона наверняка, когда готовит, пользуется этим деревом — ну, чтобы еда не превращалась в камень.И Эхс отломил от куска одну щепку.— А ты уверен, что это то самое дерево? — засомневалась Чекс.— Давай проверим, — предложил Эхс и отошел к стене. — Приближайся ко мне. Если это наоборотное дерево, то моя магия…— Я поняла, — сказала кентаврица и направилась прямо на него.Эхс поднял щепку. «Нет», — выдохнул он, когда Чекс оказалась совсем близко… Но кентаврица не остановилась и всей своей грудью прижала Эхса к стенке.— Ой, прости, — смущенно произнесла она. — Я нечаянно.— Вот видишь, — тоже, как-то потупившись, пробормотал Эхс, — я сказал, а ты все равно приблизилась.— Значит, это и в самом деле наоборот-нов дерево! — обрадовалась кентаврица.Они поспешили к двери, ведущей в подвал, и отворили ее, но тут что-то их остановило.— Щепку надо бросать прямо в кастрюлю, — сказала Чекс. — Но если мы подойдем ближе, то все забудем.— Не вфе, — возразил копуша. — Кто держит в руке дерево…— Того забвение не берет! — понял Эхс. — Тогда я и брошу щепку!И Эхс помчался вниз, держа щепку перед собой.Окутанный по колени паром, он подбежал к двери с зарешеченным окошечком, распахнул ее, подскочил к кастрюле и бросил щепку прямо в кипящее варево.Эффект оказался потрясающий. Эхс вспомнил даже то, чего не помнил никогда, а кипящая кастрюля мгновенно покрылась льдом.— Все в порядке, — сообщил он, когда поднялся наверх.— Не все. Мы еще не знаем, что случилось с Добрым Волшебником, — напомнила Чекс. — А раз нет волшебника, то некому ответить на наши вопросы.— Так ведь в замке есть магическое зеркало? — воскликнул Эхс, сам удивляясь неведомо откуда появившемуся знанию. — Может оно укажет, где Хамфри?И зеркало отыскалось. Но только они подошли к нему — в зеркале что-то блеснуло и раздался голос: «Замок Ругна вызывает Волшебника Хамфри. Хамфри, ответь»— Как же сделать, чтобы дать ответ? — разглядывая зеркало, проговорил Эхс.В зеркале появился глаз, и этот глаз удивленно воззрился на Эхса.— Ничего у тебя не получится, огрелка, — сказало зеркало. — Через меня могут общаться только доверенные лица. Ступай к Хамфри — пусть пулей летит сюда и ответит королю.— Но Доброго Волшебника здесь нет! — сказала Чекс.— Так бегом за ним, скакалка, — произнесло зеркало. — Лошадь ты или не лошадь, а?— Эй ты, стеклянная рожа! — поднял кулак Эхс.— Убери ручки, голова тыквой, — приказало зеркало. — А вообще ты, знаешь, сколько я стою? — спесиво спросило оно. — Уж куда больше тебя, — и добавило:— Кто разобьет зеркало, тот будет считаться государственным преступником.— Соедини нас с королем, и мы расскажем ему о том, что здесь случилось! — потребовала Чекс.— А внесли ли вы абонементную плату за прошлый месяц? — замогильным голосом прогудело зеркало и погасло.— Теперь я понимаю, почему иногда зеркала разбиваются вдребезги, — пробормотал Эхс.— Неодушевленные любят поиздеваться, — сказала Чекс. — Боюсь, нам самим придется идти в Замок Ругна. Расскажем там все, что нам известно, а уж король решит, что делать дальше.— Замок Ругна? — спросил копуша.— Да, только там мы найдем ключ к разгадке, — сказала Чекс.Она верила, что так и будет.
Глава 5 АЙВИ
Они провели ночь в замке Доброго Волшебника, а утром отправились в замок Ругна; с собой друзья предусмотрительно захватили небольшую переносную лестницу, которую нашли в кладовой. Чекс взялась ее нести — один конец она сунула себе под мышку, а противоположный положила на круп. Правда, трудновато стало махать хвостом и приставучие мухи совсем обнаглели, ну ничего, до замка короля было не так уж далеко, и Чекс решила потерпеть.И вновь перед ними возникла иллюзорная гора, и вновь копуша встал во главе цепочки, а как только компания приблизилась к расщелине, предупредил об этом. Чекс перекинула лестницу на противоположный край и, покуда Эхс перебирался, на всякий случай на карачках, придерживала ее со своего конца. Потом уже они оба держали лестницу, а копуша медленно переползал через пропасть. После этого Эхс подтащил лестницу к себе, а Чекс перепрыгнула через расщелину, и сделала это просто блестяще. Короче говоря, все прошло быстрее, чем в прошлый раз.Они вышли с северной стороны и пошли по тропе.— Любопытно, как дракончики-дымовики преодолели эту расщелину? — спросил Эхс. — Неужели они такие прыгучие?— Вполне возможно, — сказала Чекс, — ведь они ужасно бойкие создания. Или, может, лезли вперед, просто так, вслепую, и кому удалось перебраться, тот перебрался, а кому не удалось, тот.., не перебрался.Мы же не знаем, сколько их сидело в клетке.«Да, — подумал Эхс, — если бы им всем удалось перебраться, было бы хуже».Тем временем путники подошли к озеру.— А как же драконы перебрались через озеро? — снова спросил Эхс. — Если они одолели его вплавь, то куда смотрело водяное чудище?Чекс бросила взгляд на озерную гладь, под которой затаилось водяное чудовище, и на берега, поросшие хищными растениями, которые тоже застыли в предвкушении добычи.— Мне кажется, — сказала она наконец, — драконы нашли какой-то другой путь.И тут копуша принюхался к тому месту, где тропа упиралась в озеро.— Ефли гора была иллюзией, то, может, и озеро тоже иллюзия? — вопросил он. — Иллюзия, но другого форта.— Другого сорта? — удивленно проговорила Чекс.И вдруг копуша сделал шаг в озеро.., и пошел по воде!— Копуша угадал! — восхищенно крикнул Эхс.— Настоящая односторонняя тропинка! — звучно хлопнув себя крыльями по бокам, подхватила Чекс.— Не фовфем так, — сказал копуша.Но Чекс и Эхс уже ступили на тропинку.., и тут же погрузились в мутную воду.А копуша как шел, так и продолжал идти.— Как же это так? — спросил Эхс немного обиженно.— Профто я иду ф закрытыми глазами, — объяснил копуша.— С закрытыми глазами? — выбираясь из воды, переспросила Чекс.— Ефли то, что мы, копуши, видим, не плотное, тогда то, что мы не видим — плотное, — попытался разъяснить копуша.— То, что мы не видим — плотное, — зачарованно повторил Эхс.— Еще один пример наоборотства, — заметила не очень радостно Чекс. — Добрый Волшебник очень любит такие казусы.— Он-то любит… — мрачно отозвался Эхс. Настроение у него, как и у Чекс, явно испортилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30